09:28 ví dụ số 6 bạn nói sai rồi á, muốn kính ngữ câu đó thì là thành 물 드실래요? chứ k phải 물 드실까요? đâu, xét trong trường hợp rủ rê cả 2 cùng làm gì thì 을까요 nghe lịch sự hơn, nhưng câu bạn lấy ví dụ vẫn là theo nghĩa hỏi ý kiến người nghe có muốn làm việc đó ko nên ko thể đổi qua 을까요 xài trong trường hợp này rồi nói là dùng kính ngữ được, vì nó ko có liên quan đến nhau á
09:28 ví dụ số 6 bạn nói sai rồi á, muốn kính ngữ câu đó thì là thành 물 드실래요? chứ k phải 물 드실까요? đâu, xét trong trường hợp rủ rê cả 2 cùng làm gì thì 을까요 nghe lịch sự hơn, nhưng câu bạn lấy ví dụ vẫn là theo nghĩa hỏi ý kiến người nghe có muốn làm việc đó ko nên ko thể đổi qua 을까요 xài trong trường hợp này rồi nói là dùng kính ngữ được, vì nó ko có liên quan đến nhau á
을 까요 cũng là kiểu câu hỏi giống ㄹ래요 mà nhỉ🤔
@@duyhoang8866 ko giống nha b, trong trường hợp rủ rê thì tạm hiểu hơi giống nhau nhưng về bản chất tụi nó là 2 np hoàn toàn khác nghĩa nhau
Vì là dạy và diễn giải cho người học hiểu bạn nên nói chậm lại và rõ 1 chút nhé. Tuy nhiên bài dạy của bạn có ích lắm.
E ôi giọng bạn nghe nhẹ thich quá
Trời hay xỉu❤❤❤
Cảm ơn c nhiều ạ.
Dạy hay nhỉ
Cảm ơn ạ
여쭈다 hay 여쭙다 vậy ạ
cả 2 đều đúng nha bạn. nhưng người Hàn hay dùng 여쭈다 hơn