Beauty and the Beast | The Mob Song (Eu Portuguese)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ก.พ. 2025
  • Versão em português de Portugal da música "The Mob Song" (intitulada "Canção de Ataque") do filme da Walt Disney Pictures de 1991 "A Bela e o Monstro".
    European Portuguese version of "The Mob Song" (entitled "Canção de Ataque") from the 1991's Walt Disney Pictures movie "Beauty and the Beast".
    _________//_____//_________
    Letra/Lyrics:
    O monstro vai roubar os vossos filhos! Vai procurá-los à noite!
    Não!
    Não estamos seguros enquanto
    a cabeça dele não estiver na minha parede
    Não o vamos deixar lá
    Ele ataca-nos aqui
    Sem sacrificar os filhos, este monstro abominar
    Se o deixarmos ficar vivo, acabamos por morrer
    Só é tempo de o matar depois, agora só a mim!
    Pelo mar, pelo chão, pela floresta e pelo rio
    Pela sombra, pesadelo e excitação
    Reza lá, segue já
    Na entrada do castelo é terrível o que vamos encontrar
    É um monstro e com dentes cortantes
    Patas tais, tão mortais no festim
    Já roncou e arfou, mas não vamos voltar até morrer
    É um monstro! Mata-o bem!
    Não! Não lhe farás mal!
    Se não estás connosco, estás contra. Tragam o velho!
    Larguem-me!
    Não o deixem sair, senão avisam o monstro!
    Abram!
    Vamos livrar a vila deste monstro! Quem é que vem?
    Traz a luz, monta já
    Com coragem, todos a zarpar
    E conta com o Gaston
    Um líder tens
    Pelo mar, pelo chão
    Vamos a esse castelo
    Onde há algo que não se vê a passar
    É um monstro e com mais de dez metros
    Sem parar até o monstro matar
    Acabar com o vilão, o punhal, o tição
    Põe os olhos lá no céu
    Vamos atacar o castelo e trazer a cabeça dele!
    Tenho de avisar o Monstro.A culpa é toda minha! Oh, papá, o que é que eu faço?
    Ora, ora, isto vai-se resolver.
    Ninguém quer o que não compreende
    Pois faz medo aceitar o que é mistério sem fim
    Pistolões, facalhões, salvem mulheres e crianças
    E a vila dos mauzões
    Um monstro ele é!
    Eu sabia! Eu sabia que era tudo uma ilusão!
    Era melhor se ela nunca tivesse aparecido! Será que é?!
    É ela?!
    "Sacré blue"! Invasores!
    Usurpadores!
    E têm o espelho!
    Chama o amo. Se querem luta, então venham. Quem está comigo? Ah!
    Apanhem as presas que conseguirem, mas lembrem-se, o monstro é meu!
    Temos fé, temos sim
    E marchamos para a batalha
    Sempre a cantar, apesar desta situação
    O estandarte, a canção
    Estamos cá não tem questão
    Somos cinquenta com razão
    Matá-lo e bem!
    Com licença, senhor.
    Deixa-me em paz.
    Mas, senhor, estão a atacar o castelo!
    Mata-o bem! Mata-o bem!
    Não resulta!
    Oh, Lumière! Que vamos fazer?!
    Espera. Já sei!
    Mata-o bem! Mata-o bem!
    O que é que fazemos, senhor?!
    Já não me interessa. Deixa-os entrar.
    Monstro ele é! Mostro ele é! Mata-o bem!
    _________//_____//_________
    Tom Original/Original Pitch (NTSC)
    Dobragem lançada em/Dub released in: 2002 (vhs & dvd)
    Estreia original nos cinemas em Portugal (com a versão brasileira): 11 de Dezembro de 1992
    Original theatrical release in Portugal (with the Brazilian version): 11 December 1992
    Bela/Belle: Carla de Sá (diálogos/speaking) & Alda Joana (canções/singing)
    Monstro/Beast: Henrique Feist (diálogos/speaking & canções/singing)
    Gaston: João Craveiro Reis (diálogos/speaking) & João Rosa (canções/singing)
    Lefou: José Jorge Duarte (diálogos/speaking & canções/singing)
    Sra. Samovar/Mrs. Potts: Ermelinda Duarte (diálogos/speaking) & Helena Rocha (canções/singing)
    Lumière: Fernando Luís (diálogos/speaking & canções/singing)
    Relógio/Cogsworth: Carlos Macedo (diálogos/speaking & canções/singing)
    Maurice: Pedro Pinheiro
    Chip: Filipe Feio
    Roupeiro/Wardrobe: Luísa Salgueiro (diálogos/speaking) & Carolina Figueiredo (canções/singing)
    Espanadora/Babette: Cristina Cavalinhos
    Fogão/Stove: Pedro Lima
    Sr. D'Arque/Monsieur D'Arque: António Montez
    Raparigas/Bimbettes: Carla de Sá, Cláudia Cadima, Cristina Carvalhal
    Livreiro/Bookseller: Carlos Vieira D'Almeida
    Padeiro/Baker: Luís Lucas
    Narrador/Narrator: Vítor Norte
    "A Bela e o Monstro" - Versão dos Créditos/ "Beauty and the Beast" - Credit's Version: Rita Guerra, Ricardo Afonso
    Vozes adicionais/Additional voices: Cláudia Cadima, Cristina Cavalinhos, Heitor Lourenço, Pedro Lima, Rui Miranda, Carlos Ançã, Susana Teixeira, Lucinda Gerhardt, Ana Ferro, Mário Almeida, João Luís Ferreira, Paulo Carrilho, Ana Paula Almeida, Miguel Robert Lopes, Verónica Silva, Catarina Saraiva
    Direção de Diálogos: Cláudia Cadima
    Tradução: Susana Ramalho
    Direção Musical: Pedro Gonçalves
    Letrista: Lia Graça
    Estúdio de Dobragem/ Estúdio Musical: Matinha Estúdios Som, S.A.
    Direção de Produção: Julia Leyenda
    Assistente de Produção: Alexandra Botas
    Engenheiro de Som: Maurício Baião
    Supervisão Criativo: Santiago Aguirre
    Versão portuguesa produzida por:
    Disney Character Voices International, Inc.
    Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: mega.nz/#F!2AM...
    Copyright © Disney Enterprises, Inc.

ความคิดเห็น •