Спасибо! Свет в конце туннеля мне уже виден! Во время просмотра видео я стал полностью смотреть рекламу, просьба ко всем смотрите рекламу полностью, тем самым мы можем помочь нашему учителю. Где то я слышал об этом на ютубе.
Спасибо Да, на счет рекламы - это действительно так. Ваши просмотры конвертируются в мой доход, именно так я и могу заработать с видео. Иначе придется что-то продавать вам напрямую, какие-то свои курсы и т.п. Но мне не хотелось бы вам что-то "впаривать" в каждом видео.
Здравствуйте Елена Викторовна а могли бы вы снять в таком формате видео только с книгой destination от элементери до эдванс . Пожалуйста ваши видео очень помогают мне в учебы . Спасибо вам большое
Спасибо за урок. Мне в задании попалось такое предложение: I can't understand why this guest house is so expensive. It's not as if it was a luxury hotel. Конструкция "it's not as if" переводится "не то что бы/Не похоже на то?"
Спасибо за урок, Елена Викторовна. Елена Викторовна, прошу прощения, что злоупотребляю вашей добротой, но если вы найдёте мою просьбу целесообразной, то не могли бы сделать урок на тему "seem?" Дело в том, что не могу точно понять, когда употреблять конструкцию seem to be , а когда просто seem. Заранее благодарю.
Спасибо за урок. У меня все еще есть недопонимание этой темы. Иногда я не могу понять говорящего имеет ли он ввиду настоящую или гипотетическую ситуацию. В учебнике FCE Use of Enlgish нашел информацию что: As if/though + any tesne form = показывает схожесть/возможность чего-либо As if/though + past simple = показывает нереальную ситуацию в настоящем As if/though + past perfect = отображает нереальную ситуацию в прошлом Условно говоря, если рассмотреть пример "Helen sounded as if she had a cold" - опираясь на правила выше, я запутываюсь. Как понять это предложение?
Я смотрел сумерки в оригинале, там была фраза: As if you could outrun me. Перевод был - от меня не убежать. То есть As if you + глагол в прошедшем времени можно использовать, чтобы сказать, что что-то неверно?
Здрастуйте. А как будет (он говорил как будто знал все) тоесть в прошлом. He talked as though he had known everything? Или they treated me as though i had been their own son?
He talked as though he had known everything? 0 модет быть так, а может быть вариант He talked as though he knew everything? Смысл будет, понятное дело, немного меняться.
Спасибо большое за уроки! 💪
Thank you for the lesson!
Спасибо за урок, Елена Викторовна!
Классный урок, спасибо большое, всё понятно! 🌞
Спасибо за труд!
I am glad to have found your channel . Great job !
Good to know that
Спасибо! Большое открытие про if as if though 🌸
Спасибо Вам.
Елена Викторовна, спасибо за урок. As though и as if первый раз вижу в жизни)) никогда не встречала..обычно like ..
like конечно чаще
Thanks a lot!
Спасибо!
Вы лучшая ! 💕💕💕
Thank you
Спасибо! Юниты про союзные слова вообще мега-полезные для тех, кто читает английскую литературу
Отлично
Thanks 😘
How good of you!
thanks
спасибо
Спасибо
i'm looking forward to meeting you in next video!
Great!
❤️
😘
Спасибо! Свет в конце туннеля мне уже виден! Во время просмотра видео я стал полностью смотреть рекламу, просьба ко всем смотрите рекламу полностью, тем самым мы можем помочь нашему учителю. Где то я слышал об этом на ютубе.
Спасибо
Да, на счет рекламы - это действительно так. Ваши просмотры конвертируются в мой доход, именно так я и могу заработать с видео. Иначе придется что-то продавать вам напрямую, какие-то свои курсы и т.п. Но мне не хотелось бы вам что-то "впаривать" в каждом видео.
Здравствуйте Елена Викторовна а могли бы вы снять в таком формате видео только с книгой destination от элементери до эдванс . Пожалуйста ваши видео очень помогают мне в учебы . Спасибо вам большое
я не работала с этой книгой, и не вижу смысла, так как она не так популярна,как Мерфи. Просмотров будет мало,а вложения по времени колоссальные
@@ok-english хорошо спасибо за внимание.
Awesome video. How to understand the difference between "were" and "was" when i use "if"?
There is no difference. You can use both 'was' and 'were'.
Спасибо за урок. Мне в задании попалось такое предложение:
I can't understand why this guest house is so expensive. It's not as if it was a luxury hotel.
Конструкция "it's not as if" переводится "не то что бы/Не похоже на то?"
не то что бы - да, этот вариант
Спасибо за урок, Елена Викторовна.
Елена Викторовна, прошу прощения, что злоупотребляю вашей добротой, но если вы найдёте мою просьбу целесообразной, то не могли бы сделать урок на тему "seem?" Дело в том, что не могу точно понять, когда употреблять конструкцию seem to be , а когда просто seem.
Заранее благодарю.
в каком-то уроке синего мерфи мы касались этого слова.
Посмотрите толкование и примеры здесь dictionary.cambridge.org/dictionary/english/seem
Спасибо за урок.
У меня все еще есть недопонимание этой темы.
Иногда я не могу понять говорящего имеет ли он ввиду настоящую или гипотетическую ситуацию.
В учебнике FCE Use of Enlgish нашел информацию что:
As if/though + any tesne form = показывает схожесть/возможность чего-либо
As if/though + past simple = показывает нереальную ситуацию в настоящем
As if/though + past perfect = отображает нереальную ситуацию в прошлом
Условно говоря, если рассмотреть пример "Helen sounded as if she had a cold" - опираясь на правила выше, я запутываюсь. Как понять это предложение?
Только практика и анализ максимального количества ситуаций.
Я смотрел сумерки в оригинале, там была фраза:
As if you could outrun me. Перевод был - от меня не убежать. То есть As if you + глагол в прошедшем времени можно использовать, чтобы сказать, что что-то неверно?
As if - это "как будто"
Здрастуйте. А как будет (он говорил как будто знал все) тоесть в прошлом. He talked as though he had known everything? Или they treated me as though i had been their own son?
He talked as though he had known everything? 0 модет быть так,
а может быть вариант
He talked as though he knew everything?
Смысл будет, понятное дело, немного меняться.
You look like you haven't slept - в прошлом You looked like you haven't slept?
You looked like you hadn't slept? для прошлого
She didn't look like she was enjoying the movie. Можно так сказать?
да
Спасибо
Мне это кажется что эти все слова переводятся как "кажется" ?
да, иногда удобно переводить их именно так
Блин, искал мультиметр "uni-t 118b".
:)))
Спасибо
thank you