MOIN! Plattdeutsch (Niedersächsisch) - 19. Lektion: „Übersetzung aus dem Afrikaans“

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 7

  • @Playstation354
    @Playstation354 หลายเดือนก่อน +1

    Kannst du eventuell sagen, wie weit verbreitet es ursprünglich im Nordniedersächsischen (einschließlich in Hamburg) war das „R“ mit der Zunge zu rollen? Heutzutage wird das „R“ ja meistens in Norddeutschland aus dem Rachen ausgesprochen.

    • @language_moin
      @language_moin  หลายเดือนก่อน

      Es handelt sich um eine schwindende Anzahl. Die meisten jüngeren Norddeutschen können das Vorderzungen-R nicht mehr, und die Aussprache (und anderes) wird sowieso immer „hoch“-deutscher. Das Zungenspitzen-R ist die einzige authentische Aussprache, und war in meiner Jugend normal.
      Genauso ist die Situation übrigens im Okzitanischen. Zungenspitzen-R ist authentisch, aber das französische R nimmt Oberhand. So ist es bei Minderheitensprachen, die nicht formell in Schulen unterrichtet werden.

    • @Playstation354
      @Playstation354 หลายเดือนก่อน +1

      @@language_moinweißt du, ob man auch in Hamburg das Zungenspitzen „R“ verwendet hat?

    • @language_moin
      @language_moin  หลายเดือนก่อน

      Absolut! Die Generation meiner Eltern hat es durchweg so ausgesprochen, auch im Missingsch und viele auch im Norddeutschen. Die meisten konnten es nicht anders, sagten auch immer [sp] und [st] statt [ʃp] und [ʃt] im Deutschen, aber nie [sm] und [sn].

    • @language_moin
      @language_moin  หลายเดือนก่อน

      @Playstation354 Ka, immer.

    • @language_moin
      @language_moin  หลายเดือนก่อน

      @Playstation354 Das war damals normal.