хотелось бы больше послушать от переводчиков корейских романов, именно о деталях перевода и передаче смыслов, исходя из культурных различий. В последнее время, благодаря корейской волне, на книжном рынке появляются корейские романы. Интересная была лекция Корейского культурного центра о сложности перевода лирики Ким Намджуна, лидера BTS. И да, очень хорошо говорит Сын Чжуён на русском языке. Приятно.
хотелось бы больше послушать от переводчиков корейских романов, именно о деталях перевода и передаче смыслов, исходя из культурных различий. В последнее время, благодаря корейской волне, на книжном рынке появляются корейские романы. Интересная была лекция Корейского культурного центра о сложности перевода лирики Ким Намджуна, лидера BTS.
И да, очень хорошо говорит Сын Чжуён на русском языке. Приятно.
Here I first 🥇
А я вторая!😂