Hola soy sacerdote católico y estoy de acuerdo en que hay biblias con tendencias modernistas y biblias más tradicionales al menos en lo que tiene que ver con las notas explicativas. Las Biblias con tendencia modernista tienden a negar la autenticidad de los autores sagrados y a restar valor histórico a muchos acontecimientos de los Evangelios. Mientras las Biblias más tradicionales tienden a considerar histórico lo que siempre se consideró histórico y a respetar la autenticidad de sus autores sagrados. Mi recomendación para personas que no tengan mucha formación serían las Biblias de Straubinguer, de Alberto Vaccari o la de Navarra o Didajé, especialmente las dos primeras. Para personas versadas en teología que le interesen Biblias enfocadas al estudio, pueden servirle otras como la de Jerusalén, etc. Quizás tendríamos que diferenciar entre traducciones a la Biblia y comentarios exegéticos en las Biblias que difieren mucho unas de otras. En cuanto a traducción tal vez la más fiel al texto es la de Navarra o la de Cantera-Iglesias. Con respecto a las explicaciones exegéticas en mi opinión las mejores son las de Straubinguer y la de Alberto Vaccari.
Hermano, es verdad que en cuanto a traducciones las Biblias que señalas son buenas, no tengo nada que decir en cuanto a ese tema, pero al mismo tiempo, son difíciles de conseguir (a excepción de la Biblia de Navarra) y además el valor es muy elevado para el pueblo de Dios (una Biblia Straubinger, Didajé y Cantera Iglesias son muy caras para las personas) lo importante es acercar a las personas a las Santas Escrituras para que conozcan el mensaje de Dios, que cada vez, está en un segundo plano en un mundo cada vez más secularizado. Debemos ser honestos, pocas personas leen los comentarios, les interesa más a los estudiosos. Tal como usted tiene una tendencia tradicionalista, existen sacerdotes que opinan lo contrario y eso no nos puede dividir porque todos pertenecemos al Pueblo de Dios. La unidad de nuestra Iglesia es lo que nos diferencia del protestantismo y por esa razón, como cristianos debemos instar a que nuestro prójimo se acerque cada vez más a la Palabra de Dios. Quizás no tenga la razón, pero es mi humilde opinión. Gracias por tu comentario y un gran abrazo en Cristo Jesús.
En pos de "acercar" o "llevar los conocimientos de la biblia más llanamente, se pueden desvirtuar las cosas o acercarlas incluso al protestantismo.eso puede ser peligroso.
La de Straubinguer ya hoy en día desapareció, no está a la venta y solo es válida la q se imprimió hasta 1951. Así que solo queda La Biblia de Navarra. Gracias por su recomendación.
Bendiciones hermano. Yo vivo en la triple frontera y tanto en Paraguay y Argentina usamos la biblia latinoamericana. Es la más común en todos lados y yo hice la catequesis con él y considero que es la del del lenguaje más simple, llano y sencillo para el público más amplio. Hoy prefiero la versión de Jerusalén por las ventajas para un estudio más profundo pero siempre bebí en mi niñez de la versión latinoamérica. Se extraña la portada vieja de tapa blanda y color rojo.
Hola José, gracias por tu comentario. La Biblia Latinoamerica roja en tapa blanda ún existe. Que bueno que la recuerdes con tanto cariño. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
@@juanviesca81 Hola hermano, bendiciones!. Yo creo que aquí en mi país no llega por una cuestión de derechos porque La editorial san pablo que la publica está cerca de mi y no la traen. Actualmente la tengo pero virtual y no trae los comentarios a pie de página; entonces no tiene el mismo valor, pero con un poco de suerte la encuentro. Saludos.
@@chillanense Híjole, ya no vienen hace tiempo de esas, la creí extinta. En casa hay una del 2005. Yo creo que en parte es porque la diferencia de precio es poca con la tapa dura
@@josearguello3368 gracias por tu comentario José!!! Puede ser por esa razón que la Biblia Latinoamerica tapa blanda no la venda en México. Un gran abrazo. Saludos desde Chile!!!!
Una vez mas gracias por este trabajo! Acusar o supuestamente acusar a Luis A. Schokel de modernista o fundamentalista (dentro o fuera de la iglesia) es una injusticia. Estudie hebreo bíblico con sus libros; el diccionario de hebreo bíblico perteneciente a él es una joya de erudición y, a mi modo de ver, el mas completo. La Biblia del Peregrino en prosa y verso demuestran lo cuidado en la traducción. Otros autores, como él, en la enseñanza del hebreo, es maravillosa.. Saludos cordiales!!!!!
Un gran abrazo Luis!!!!! El maestro Schökel es un ejemplo en traducir la Biblia a un castellano elegante y a la vez cercano al pueblo de Dios. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
Hola Antonio!!! He estado viendo el tema que mencionas, realmente quede perplejo. Esta Biblia, tiene dos ediciones, para España y Latinoamérica. No puedo encontrar en línea la edición para Latinoamérica para cotejar. si la de España. El punto es que en la Biblia del Peregrino NT también falta la palabra profetas, haciendo el asunto más especial. Obvio que tiene que haber una explicación, en las ediciones impresas suelen existir errores (lo habían antes de la imprenta); sin embargo, en este caso, es improbable. De todas formas, antes de hacer un juicio de valor (en lo que respecta a mi experiencia) es bueno tener mas elementos de interpretación. Seguiré buscando para una respuesta posible, y te la hare saber! Saludos cordiales!!!! PD: Cuentame por que el lio con la teología de la liberación.... gracias.
Hola Antonio!!!!!!! Gracias por el enlace!! Si se sobre el tema. En Argentina tuvieron mucha participación durante 1976/1982 en el llamado PRN (proceso de reorganización nacional) habiendo gente asesinada. Conocí catequistas secuestradas y torturadas por ir a las villas a enseñar a leer y escribir (catequistas de colegios). He leído libros sobre cristianismo y marxismo (mismo tema juntos en el libro) Leonardo Boff era aquí su referente. Leer un libro ya te hacia comunista. Hemos tenido que enterrar libros por las dudas, inclusive aquellos que eran solo lectores. Los que estábamos en la facultad, según que carreras, se vigilaban. Mi pregunta se refería al por que esta tenia controversias con esa Biblia. Saludos cordiales!!!!
@Salinas No hay un texto manuscrito de ningun autor biblico, sino copias y copias y copias, de esta fuente compleja de material se hacen las traducciones. En base de miles de fragmentos cada traductor elige los criterios con los cuales seleccionará cada uno de estos papiros (por ej. P46 el más famoso) a su vez decide con que tipo lenguaje y equivalencia lo traducirá. Los comentarios al texto son otra cosa. Ahí es opinión de cada editor. Lo que tenemos que tener certeza es que si la Iglesia Católica (que es Madre y Maestra) autorizó una edición esta LIBRE DE ERROR! y todas las biblias analizadas en este video tienen su NIHIL OBSTAT y su IMPRIMITUR. por lo tanto las diferencias con otras versiones no son sustanciales para lo que trata de la fe catolica. Despúes cada uno como fiel puede preferir una version a otra. Con respecto al debate sobre la teología de la liberación en España no deja de ser polemicas de pasillo puesto que tambien están autorizadas todas estás versiones en ese país.
Le comento mi experiencia. Hubo un tiempo, hace 10 años tuve el deseo de adquirir la biblia "del Oso" de 1569. En la biblioteca de mi Universidad la tienen en un atril para poder leerse por todo el que quiera. Con honestidad lo digo, perdí todo el deseo de comprarla y despues de analizar el único motivo de querer tenerla es por su historia pero por el lado de leerla para aprender no se siente ningún deseo porque su lenguaje es muy dificil de entender, entonces ¿Para qué? Las biblias en lenguaje actual son una gran obra, y agradezco a las personas que dedicaron tiempo traduciendo para que nosotros hoy entendamos el mensaje de Dios. Ningúna biblia en lenguaje actual podrá superar a la biblia Latinoamérica, talvez en las notas de estudio haya otras mas profesionales, pero la mejor es la biblia Latinoamerica.
Hola hermano Manuel como siempre un Gran saludo y un Abrazo Desde Aquí Desde la capital de colombia Dios lo Bendiga y Gracias por este video y el Anterior muy buenas comparaciones de estás hermosas Biblias.hace poco estuve viendo un video de un hermano Apologista católico en Donde Decía Q en las Biblias llamadas ecumenicas por ser hechas entre católicos y protestantes le han metido mucha mano Negra y han cambiado versículos a la manera de ellos enseñar y también lo han hecho en las Notas explicativas al pie de página y Q por lo tanto no es conveniente tener estás traducciones.Gracias hermanito Q Dios te Guarde y te Bendiga saludos.
Gracias por tu comentario Jesús!!!!! Recuerda que estas biblias del video no son ecuménicas, son católicas. Más adelante haré un video de Biblias ecuménicas. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!!
hermano, una duda, cual es la Biblia de bolsillo mas pequeña, lo pregunto porque al paecer no hay tantas versiones pequeñas de la Biblia o al menos en español.
Hay varias ediciones de minibolsillo, la Biblia de Nuestro Pueblo en presentaciones de pasta dura, vinilo y con cremallera; la de editorial San Pablo Colombia, llamada Nuestra Sagrada Biblia también en diferentes presentaciones y la de editorial San Pablo México de Agustín Magaña. Anteriormente había la Sagrada Biblia de la extinta editorial española Regina. Busca en las páginas de internet de las anteriores editoriales.
Bendiciones en Cristo Manuel. Hace un par de meses y siempre en el tema de traducciones oí de una persona el nombre de la biblia NEOVULGATA. La verdad desconozco lo que es la NEOVULGATA, y estoy leyendo al respecto y es interesante. He encontrado en la internet que existe un libro que se titula La NEOVULGATA escrito por el Sacerdote Antonio García-Moreno publicado por la editorial EUNSA, muy dificil de adquirir en mi país. ¿Manuel por favor podría usted hacer un vídeo documental de lo que usted conoce de la biblia NeoVulgata?
Santo hermano Manuel: La paz. Sé que tienes mucha experiencia y diferencias entre tantas biblias, pero quitando a los hermanos separados, los católicos no leemos mucho la palabra del Señor. Para no confundir, debes descubrir la aguja en el pajar. Las biblias que recomiendan la mayoría de sacerdotes a ambos lados del charco, y a los seminaristas en España son: Biblia de Navarra (pastoral y lenguaje sencillo). Biblia de Jerusalen (de estudio para todos, por la traducción y los paralelos). Cantera-Iglesias (estudio en Facultades, precisa, palabra a palabra). Después, si quieres una familiar, con buena traducción, la de Straubinger (da igual cual de ellas) y/o la santa Biblia con grabados, de Evaristo Martin Nieto. Y como se usa en las Santas Misas en España, y la han pedido varias conferencias episcopales de América, la de la Conferencia Episcopal Española. Con una de estas y viviendo lo que lees, estarás cerca del Reino de Dios. Yo además, te vi con la septuaginta en español y estoy comprando la de Sigueme, por leer lo que proclamaba nuestro Señor. En fin, nadie lee hoy. Casi nadie lee la biblia. Y Dios Padre está pidiendo a almas místicas, que leamos, escrutemos y memoricemos la Palabra, porque pronto, nos la van a quitar. Escoge la que más te guste y a trabajar. De hecho el j*dío homo, Harari, dice desde Davos, que la IA está haciendo una Biblia. Así que... Rezo por todos. Ánimo, se acerca nuestra liberación. David.❤
Sería bueno que se hubiesen comparado los diez mandamientos, en los cuales en estas ediciones se pueden ver cómo se manejan de forma más ambiguo por decirlo de alguna manera.
Buenas noches, es en estos casos necesario distinguir tres conceptos que si bien parecen similares poseen diferentes sentidos: moderno modernista y modernismo. Creo que el señor Manuel Troncoso hace referencia a qué las biblias anteriores al concilio Vaticano II son de cierto modo más cuidadas en sus ilustraciones de arte, sus comentarios del dogma más rigurosos y científicos. No como ahora que todo está imbuido de una "inclusión forzada" o "ideologías políticamente correctas". Por ejemplo cuando se cambia pescador de hombres por pescador de personas. Como estábamos acostumbrados a otra traducción estas nuevas nos perecen raras.
Muy buena comparación de estás biblias. En esta sección podría ponerse la Biblia Pastoral? Creo es muy nueva esa versión. Recuerdo que ya tienes un análisis de ella. Saludos!!
Por la extensión de comentarios, te recomiendo la Biblia de la Iglesia en América (BIA) por traducción, la Biblia de Nuestro Pueblo de Schökel y la Biblia de Jerusalén Latinoamericana. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
@@chillanense la Jerusalen quinta edicion tambien por la extension de comentarios y la biblia de la Iglesia Americana y la biblia Jerusalen latinoamericana me dijeron que la latinoamericana no me recomiendan me recomendaron la Jerusalen y la Jerusalen latinoamericana
Aunque tambien veo tiene tambien bastante no tanta la biblia latinoamericana pero vi que tiene mas la Jerusalen edicion Quinta y la Americana la Jerusalen latinoamericana Por esas me voy y la latinoamericana pero hay palabras Traduciones de latinoamericana cambia algunas palabras
La Biblia no puede ser modernista, la Biblia es palabra de Dios. Los comentarios de las biblias son los que pueden tener errores. No son infalibles, hay que ver caso por caso. Por eso me gusta este canal porque te muestra las diferentes traducciones y comentario por lo que son.
@@chillanense No hay una que es traducción al lenguaje actual que es ecuménica que esta hecha por biblistas católicos y evangélicos es la TLA publicada por sociedades bíblicas unidas y la editorial Santa María. La que vos decís nunca la vi. Debe ser muy nueva. Soy de 🇦🇷
@@gustavoadrianbotta8333 Hola Gustavo, aquí te dejo el link de la Biblia Straubinger lenguaje actual de editorial Santa María. Saludos. th-cam.com/video/fZ7mo99yYpA/w-d-xo.html
@@gustavoadrianbotta8333 No agregué la Biblia Traducción Lenguaje Actual en este video porque es una traducción protestante publicada por Sociedades Bíblicas Unidas. No es católica hermano. Su traducción es más una paráfrasis, más que una traducción dinámica ya que se realizó con el propósito de ayudar a los niños y personas con baja escolaridad a entender los textos bíblicos. Un gran abrazo en Cristo Jesús!!!!
Hola Manuel, anoche hablé con una amiga que esta haciendo orden de papeles y libros religiosos pero no sabe que hacer con todo eso. Yo le explique que se pueden llevar a la Parroquia o quemarlos. Son libros de buena formación, pero muy muy antiguo. Le pedí que se dedicara a vecinos o parientes y que pregunte sobre Biblias. Tal vez se van a una casa de anciano, dejan todo o viven solo, en fin motivos hay de todos y la Biblia puede tener mal final ya dije que me regalen o vendan. Chau hermano!
@@chillanense en la presentación dice nueva biblia de Jerusalén revisada y aumentada 2 edición 1975 La revise y dice palabras como: Siervos Talentos Quitadle Banqueros Tinieblas de afuera
@@elpollitocriollo8921 La Biblia que tienes junto a la edición de 1967, son consideradas por el sector conservador de la Iglesia como una excelente edición.
Hola Miguel Angel. Estás biblias son para principiantes debido a su lenguaje sencillo y porque sus explicaciones son pastoral o misioneras. Saludos en Cristo Jesús!!!!
No creo que los comentarios deberian de ser importantes ya que existe explicacion a cada version, no creo que las Biblias modernistas busquen algo mas, la Biblia es una sola, las versiones protestantes como la Reina Valera o NVI que son mi favoritas pero de las versiones catolica la unica que conozco es la latinoamerica, creo que el mensaje no cambia si no que el problema son los comentarios que son a veces raros.
Hola hermano!!! Todos los comentarios de cualquier traducción o versión de la Biblia pueden tener errores ya que son realizados por personas que poseen estudios bíblicos, pero que pueden equivocarse. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!!
Gracias Gaspar por tu comentario. No comparto el término modernista, concuerdo contigo, pero es como lo designan los sectores conservadores de la Iglesia que no aceptan estas traducciones Bíblicas. Un gran abrazo y que Dios te bendiga.
Los conservadores tradicionalistas ya no son católicos aunque digan que si, No sé puede estar en contra del papá ni de la iglesia de Cristo... Saludos bendiciones Manuel Troncoso!!!!
Hola soy sacerdote católico y estoy de acuerdo en que hay biblias con tendencias modernistas y biblias más tradicionales al menos en lo que tiene que ver con las notas explicativas. Las Biblias con tendencia modernista tienden a negar la autenticidad de los autores sagrados y a restar valor histórico a muchos acontecimientos de los Evangelios. Mientras las Biblias más tradicionales tienden a considerar histórico lo que siempre se consideró histórico y a respetar la autenticidad de sus autores sagrados.
Mi recomendación para personas que no tengan mucha formación serían las Biblias de Straubinguer, de Alberto Vaccari o la de Navarra o Didajé, especialmente las dos primeras. Para personas versadas en teología que le interesen Biblias enfocadas al estudio, pueden servirle otras como la de Jerusalén, etc.
Quizás tendríamos que diferenciar entre traducciones a la Biblia y comentarios exegéticos en las Biblias que difieren mucho unas de otras.
En cuanto a traducción tal vez la más fiel al texto es la de Navarra o la de Cantera-Iglesias.
Con respecto a las explicaciones exegéticas en mi opinión las mejores son las de Straubinguer y la de Alberto Vaccari.
Hermano, es verdad que en cuanto a traducciones las Biblias que señalas son buenas, no tengo nada que decir en cuanto a ese tema, pero al mismo tiempo, son difíciles de conseguir (a excepción de la Biblia de Navarra) y además el valor es muy elevado para el pueblo de Dios (una Biblia Straubinger, Didajé y Cantera Iglesias son muy caras para las personas) lo importante es acercar a las personas a las Santas Escrituras para que conozcan el mensaje de Dios, que cada vez, está en un segundo plano en un mundo cada vez más secularizado. Debemos ser honestos, pocas personas leen los comentarios, les interesa más a los estudiosos. Tal como usted tiene una tendencia tradicionalista, existen sacerdotes que opinan lo contrario y eso no nos puede dividir porque todos pertenecemos al Pueblo de Dios. La unidad de nuestra Iglesia es lo que nos diferencia del protestantismo y por esa razón, como cristianos debemos instar a que nuestro prójimo se acerque cada vez más a la Palabra de Dios. Quizás no tenga la razón, pero es mi humilde opinión. Gracias por tu comentario y un gran abrazo en Cristo Jesús.
Las biblias actuales o modernistas son económicas por qué se reimprimen actualmente. Y si son más económicas deben ser más comunes de encontrar.
En pos de "acercar" o "llevar los conocimientos de la biblia más llanamente, se pueden desvirtuar las cosas o acercarlas incluso al protestantismo.eso puede ser peligroso.
La de Straubinguer ya hoy en día desapareció, no está a la venta y solo es válida la q se imprimió hasta 1951.
Así que solo queda La Biblia de Navarra.
Gracias por su recomendación.
Bendiciones hermano. Yo vivo en la triple frontera y tanto en Paraguay y Argentina usamos la biblia latinoamericana. Es la más común en todos lados y yo hice la catequesis con él y considero que es la del del lenguaje más simple, llano y sencillo para el público más amplio. Hoy prefiero la versión de Jerusalén por las ventajas para un estudio más profundo pero siempre bebí en mi niñez de la versión latinoamérica. Se extraña la portada vieja de tapa blanda y color rojo.
Hola José, gracias por tu comentario. La Biblia Latinoamerica roja en tapa blanda ún existe. Que bueno que la recuerdes con tanto cariño. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
Creo que la biblia pastoral, puede superar a la latinoamerica en su lenguaje, por los videos que a hecho el hermano manuel de esa biblia. Saludos
@@juanviesca81 Hola hermano, bendiciones!. Yo creo que aquí en mi país no llega por una cuestión de derechos porque La editorial san pablo que la publica está cerca de mi y no la traen. Actualmente la tengo pero virtual y no trae los comentarios a pie de página; entonces no tiene el mismo valor, pero con un poco de suerte la encuentro. Saludos.
@@chillanense Híjole, ya no vienen hace tiempo de esas, la creí extinta. En casa hay una del 2005. Yo creo que en parte es porque la diferencia de precio es poca con la tapa dura
@@josearguello3368 gracias por tu comentario José!!! Puede ser por esa razón que la Biblia Latinoamerica tapa blanda no la venda en México. Un gran abrazo. Saludos desde Chile!!!!
Una vez mas gracias por este trabajo!
Acusar o supuestamente acusar a Luis A. Schokel de modernista o fundamentalista (dentro o fuera de la iglesia) es una injusticia.
Estudie hebreo bíblico con sus libros; el diccionario de hebreo bíblico perteneciente a él es una joya de erudición y, a mi modo de ver, el mas completo. La Biblia del Peregrino en prosa y verso demuestran lo cuidado en la traducción. Otros autores, como él, en la enseñanza del hebreo, es maravillosa..
Saludos cordiales!!!!!
Un gran abrazo Luis!!!!! El maestro Schökel es un ejemplo en traducir la Biblia a un castellano elegante y a la vez cercano al pueblo de Dios. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
Hola!!!! ¿En q ue Biblia has leido así?
Saludos!!
Hola Antonio!!! He estado viendo el tema que mencionas, realmente quede perplejo. Esta Biblia, tiene dos ediciones, para España y Latinoamérica. No puedo encontrar en línea la edición para Latinoamérica para cotejar. si la de España.
El punto es que en la Biblia del Peregrino NT también falta la palabra profetas, haciendo el asunto más especial.
Obvio que tiene que haber una explicación, en las ediciones impresas suelen existir errores (lo habían antes de la imprenta); sin embargo, en este caso, es improbable.
De todas formas, antes de hacer un juicio de valor (en lo que respecta a mi experiencia) es bueno tener mas elementos de interpretación.
Seguiré buscando para una respuesta posible, y te la hare saber!
Saludos cordiales!!!!
PD: Cuentame por que el lio con la teología de la liberación.... gracias.
Hola Antonio!!!!!!! Gracias por el enlace!! Si se sobre el tema. En Argentina tuvieron mucha participación durante 1976/1982 en el llamado PRN (proceso de reorganización nacional) habiendo gente asesinada.
Conocí catequistas secuestradas y torturadas por ir a las villas a enseñar a leer y escribir (catequistas de colegios). He leído libros sobre cristianismo y marxismo (mismo tema juntos en el libro) Leonardo Boff era aquí su referente.
Leer un libro ya te hacia comunista. Hemos tenido que enterrar libros por las dudas, inclusive aquellos que eran solo lectores. Los que estábamos en la facultad, según que carreras, se vigilaban.
Mi pregunta se refería al por que esta tenia controversias con esa Biblia.
Saludos cordiales!!!!
@Salinas No hay un texto manuscrito de ningun autor biblico, sino copias y copias y copias, de esta fuente compleja de material se hacen las traducciones. En base de miles de fragmentos cada traductor elige los criterios con los cuales seleccionará cada uno de estos papiros (por ej. P46 el más famoso) a su vez decide con que tipo lenguaje y equivalencia lo traducirá. Los comentarios al texto son otra cosa. Ahí es opinión de cada editor. Lo que tenemos que tener certeza es que si la Iglesia Católica (que es Madre y Maestra) autorizó una edición esta LIBRE DE ERROR! y todas las biblias analizadas en este video tienen su NIHIL OBSTAT y su IMPRIMITUR. por lo tanto las diferencias con otras versiones no son sustanciales para lo que trata de la fe catolica. Despúes cada uno como fiel puede preferir una version a otra. Con respecto al debate sobre la teología de la liberación en España no deja de ser polemicas de pasillo puesto que tambien están autorizadas todas estás versiones en ese país.
Es muy bueno tu trabajo hermano, felicitaciones.
Gracias por tu comentario José!!! Un gran abrazo. Saludos en Cristo Jesús!!!
Le comento mi experiencia. Hubo un tiempo, hace 10 años tuve el deseo de adquirir la biblia "del Oso" de 1569. En la biblioteca de mi Universidad la tienen en un atril para poder leerse por todo el que quiera. Con honestidad lo digo, perdí todo el deseo de comprarla y despues de analizar el único motivo de querer tenerla es por su historia pero por el lado de leerla para aprender no se siente ningún deseo porque su lenguaje es muy dificil de entender, entonces ¿Para qué?
Las biblias en lenguaje actual son una gran obra, y agradezco a las personas que dedicaron tiempo traduciendo para que nosotros hoy entendamos el mensaje de Dios.
Ningúna biblia en lenguaje actual podrá superar a la biblia Latinoamérica, talvez en las notas de estudio haya otras mas profesionales, pero la mejor es la biblia Latinoamerica.
Gracias Randy por tu comentario!!!! Tengo la Biblia del Oso en dos ediciones. En el futuro haré un video. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!!
Hola hermano Manuel como siempre un Gran saludo y un Abrazo Desde Aquí Desde la capital de colombia Dios lo Bendiga y Gracias por este video y el Anterior muy buenas comparaciones de estás hermosas Biblias.hace poco estuve viendo un video de un hermano Apologista católico en Donde Decía Q en las Biblias llamadas ecumenicas por ser hechas entre católicos y protestantes le han metido mucha mano Negra y han cambiado versículos a la manera de ellos enseñar y también lo han hecho en las Notas explicativas al pie de página y Q por lo tanto no es conveniente tener estás traducciones.Gracias hermanito Q Dios te Guarde y te Bendiga saludos.
Gracias por tu comentario Jesús!!!!! Recuerda que estas biblias del video no son ecuménicas, son católicas. Más adelante haré un video de Biblias ecuménicas. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!!
hermano, una duda, cual es la Biblia de bolsillo mas pequeña, lo pregunto porque al paecer no hay tantas versiones pequeñas de la Biblia o al menos en español.
Haré un video de ese tema Allan. Un gran abrazo!!!!
Hay varias ediciones de minibolsillo, la Biblia de Nuestro Pueblo en presentaciones de pasta dura, vinilo y con cremallera; la de editorial San Pablo Colombia, llamada Nuestra Sagrada Biblia también en diferentes presentaciones y la de editorial San Pablo México de Agustín Magaña. Anteriormente había la Sagrada Biblia de la extinta editorial española Regina. Busca en las páginas de internet de las anteriores editoriales.
En mi caso, solo conozco la biblia de Jerusalen98 de bolsillo y el NT Puebla, son lo más pequeño que conozco en lo que a biblias catolicas se refiere.
Las ediciones mas pequeñas que he visto son Nacar Colunga
Hola, muy buenos días. Hay una miniatura de “La Biblia de Nuestro Pueblo”.
Bendiciones en Cristo Manuel. Hace un par de meses y siempre en el tema de traducciones oí de una persona el nombre de la biblia NEOVULGATA.
La verdad desconozco lo que es la NEOVULGATA, y estoy leyendo al respecto y es interesante.
He encontrado en la internet que existe un libro que se titula La NEOVULGATA escrito por el Sacerdote Antonio García-Moreno publicado por la editorial EUNSA, muy dificil de adquirir en mi país.
¿Manuel por favor podría usted hacer un vídeo documental de lo que usted conoce de la biblia NeoVulgata?
Hola hermano, gracias por tu comentario!!!! Haré un video más adelante de lo que necesitas conocer. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
Santo hermano Manuel:
La paz.
Sé que tienes mucha experiencia y diferencias entre tantas biblias, pero quitando a los hermanos separados, los católicos no leemos mucho la palabra del Señor.
Para no confundir, debes descubrir la aguja en el pajar.
Las biblias que recomiendan la mayoría de sacerdotes a ambos lados del charco, y a los seminaristas en España son:
Biblia de Navarra (pastoral y lenguaje sencillo).
Biblia de Jerusalen (de estudio para todos, por la traducción y los paralelos).
Cantera-Iglesias (estudio en Facultades, precisa, palabra a palabra).
Después, si quieres una familiar, con buena traducción, la de Straubinger (da igual cual de ellas) y/o la santa Biblia con grabados, de Evaristo Martin Nieto.
Y como se usa en las Santas Misas en España, y la han pedido varias conferencias episcopales de América, la de la Conferencia Episcopal Española.
Con una de estas y viviendo lo que lees, estarás cerca del Reino de Dios.
Yo además, te vi con la septuaginta en español y estoy comprando la de Sigueme, por leer lo que proclamaba nuestro Señor.
En fin, nadie lee hoy.
Casi nadie lee la biblia.
Y Dios Padre está pidiendo a almas místicas, que leamos, escrutemos y memoricemos la Palabra, porque pronto, nos la van a quitar. Escoge la que más te guste y a trabajar.
De hecho el j*dío homo, Harari, dice desde Davos, que la IA está haciendo una Biblia. Así que...
Rezo por todos.
Ánimo, se acerca nuestra liberación.
David.❤
Sería bueno que se hubiesen comparado los diez mandamientos, en los cuales en estas ediciones se pueden ver cómo se manejan de forma más ambiguo por decirlo de alguna manera.
Dificil poder eludir, por más de explicación mediante, la intención peyorativa de la categoria "modernista".
Buenas noches, es en estos casos necesario distinguir tres conceptos que si bien parecen similares poseen diferentes sentidos: moderno modernista y modernismo. Creo que el señor Manuel Troncoso hace referencia a qué las biblias anteriores al concilio Vaticano II son de cierto modo más cuidadas en sus ilustraciones de arte, sus comentarios del dogma más rigurosos y científicos. No como ahora que todo está imbuido de una "inclusión forzada" o "ideologías políticamente correctas". Por ejemplo cuando se cambia pescador de hombres por pescador de personas. Como estábamos acostumbrados a otra traducción estas nuevas nos perecen raras.
Muy buena comparación de estás biblias. En esta sección podría ponerse la Biblia Pastoral? Creo es muy nueva esa versión. Recuerdo que ya tienes un análisis de ella. Saludos!!
Muchas gracias por tu comentario Noé!!!! Claro que la Biblia Pastoral estaría incluida en este grupo. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
Cual de estas me recomiendan
Por la extensión de comentarios, te recomiendo la Biblia de la Iglesia en América (BIA) por traducción, la Biblia de Nuestro Pueblo de Schökel y la Biblia de Jerusalén Latinoamericana. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
@@chillanense la Jerusalen quinta edicion tambien por la extension de comentarios y la biblia de la Iglesia Americana y la biblia Jerusalen latinoamericana me dijeron que la latinoamericana no me recomiendan me recomendaron la Jerusalen y la Jerusalen latinoamericana
Aunque tambien veo tiene tambien bastante no tanta la biblia latinoamericana pero vi que tiene mas la Jerusalen edicion Quinta y la Americana la Jerusalen latinoamericana
Por esas me voy y la latinoamericana pero hay palabras Traduciones de latinoamericana cambia algunas palabras
La Biblia no puede ser modernista, la Biblia es palabra de Dios.
Los comentarios de las biblias son los que pueden tener errores. No son infalibles, hay que ver caso por caso. Por eso me gusta este canal porque te muestra las diferentes traducciones y comentario por lo que son.
Excelente comentario hermano. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!!
La Biblia, de la tradición al lenguaje actual en que sector estaría ubicada
Hola Gustavo, te refieres a la Biblia Straubinger en lenguaje actual?
@@chillanense No hay una que es traducción al lenguaje actual que es ecuménica que esta hecha por biblistas católicos y evangélicos es la TLA publicada por sociedades bíblicas unidas y la editorial Santa María. La que vos decís nunca la vi. Debe ser muy nueva. Soy de 🇦🇷
@@gustavoadrianbotta8333 Hola Gustavo, aquí te dejo el link de la Biblia Straubinger lenguaje actual de editorial Santa María. Saludos. th-cam.com/video/fZ7mo99yYpA/w-d-xo.html
@@gustavoadrianbotta8333 No agregué la Biblia Traducción Lenguaje Actual en este video porque es una traducción protestante publicada por Sociedades Bíblicas Unidas. No es católica hermano. Su traducción es más una paráfrasis, más que una traducción dinámica ya que se realizó con el propósito de ayudar a los niños y personas con baja escolaridad a entender los textos bíblicos. Un gran abrazo en Cristo Jesús!!!!
Muchas gracias profesor, por darme una explicación. Dios lo bendiga por el trabajo que hace.
Hola Manuel, anoche hablé con una amiga que esta haciendo orden de papeles y libros religiosos pero no sabe que hacer con todo eso. Yo le explique que se pueden llevar a la Parroquia o quemarlos. Son libros de buena formación, pero muy muy antiguo. Le pedí que se dedicara a vecinos o parientes y que pregunte sobre Biblias. Tal vez se van a una casa de anciano, dejan todo o viven solo, en fin motivos hay de todos y la Biblia puede tener mal final ya dije que me regalen o vendan. Chau hermano!
Gracias Inés por tu comentario. Espero que esos libros tengan otro dueño que los cuide y que los lean. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!
Disculpa acabo de aquirir la nueva biblia de Jerusalén de 1975 revisada y aumentada está q tipo de traducción tiene?
Hola hermano, esta Biblia tiene una traducción formal. Tienes una gran traducción. Que Dios te bendiga y felicitaciones por tu adquisición!!!!
@@chillanense ok muchas gracias bendiciones 🙌❤️ infinitas
@@chillanense espero poder comprar muchas otras versiones. La verdad estoy ahorrando para comprarme varias para estudiarlas y cotejarlas
@@chillanense en la presentación dice nueva biblia de Jerusalén revisada y aumentada 2 edición 1975
La revise y dice palabras como:
Siervos
Talentos
Quitadle
Banqueros
Tinieblas de afuera
@@elpollitocriollo8921 La Biblia que tienes junto a la edición de 1967, son consideradas por el sector conservador de la Iglesia como una excelente edición.
POR QUE PARA PRINCIPIANTES?,CUALES SERÍAN PARA INTERMEDIOS Y CUALES PARA AVANZADOS?
Hola Miguel Angel. Estás biblias son para principiantes debido a su lenguaje sencillo y porque sus explicaciones son pastoral o misioneras. Saludos en Cristo Jesús!!!!
Mejor sigo con la Latinoamericana y me evito condiciones. Gracias por la sugerencia.
No creo que los comentarios deberian de ser importantes ya que existe explicacion a cada version, no creo que las Biblias modernistas busquen algo mas, la Biblia es una sola, las versiones protestantes como la Reina Valera o NVI que son mi favoritas pero de las versiones catolica la unica que conozco es la latinoamerica, creo que el mensaje no cambia si no que el problema son los comentarios que son a veces raros.
Hola hermano!!! Todos los comentarios de cualquier traducción o versión de la Biblia pueden tener errores ya que son realizados por personas que poseen estudios bíblicos, pero que pueden equivocarse. Un gran abrazo y que Dios te bendiga!!!!!
Es bueno el análisis, pero "modernista" es un término demasiado cargado de significaciones negativas para aplicárselas a estas versiones.
Gracias Gaspar por tu comentario. No comparto el término modernista, concuerdo contigo, pero es como lo designan los sectores conservadores de la Iglesia que no aceptan estas traducciones Bíblicas. Un gran abrazo y que Dios te bendiga.
Los conservadores tradicionalistas ya no son católicos aunque digan que si,
No sé puede estar en contra del papá ni de la iglesia de Cristo...
Saludos bendiciones Manuel Troncoso!!!!
Esa tu muletilla de "BIEN" fastidia
Ya corregí eso en los videos más recientes. Gracias por tu corrección fraterna. Saludos en Cristo Jesús.