انت تقولين انها مصريه هي جزائريه اصل وفصل كفاكم كذبا على انفسكم لان جل الفنانين العالميين جزائريون ومغاربه اما العرب التافهون لم يصلو حتى للمحليه فما بالك العالميه لان معظم غنائهم ايحاءات جنسيه وتفاهات
@@RoiSaba-l5cje ne suis aps d'accord, l'Andalousi est un goût qui s'acquiert qui reste difficile à apprécier par les plus jeune et encore moins par les étrangers. Elle a su moderniser la chanson et la.rendre.accessible à un plus grand public. Bien joué.
Folk songs of different nations is like a little touch with the Soul of this certain people and their culture in the raw format. Great respect from Russia!
Traduction: Je me suis interdit le sommeil, ô ma gazelle Qui règne en souveraine sur toutes les belles ; À tous les miens, j'ai révélé mon amour, Et je suis devenu ton esclave pour toujours. De mes larmes, ma coupe est remplie Et sans aucune nourriture, désormais je survis. Ton absence est si atroce et si injuste Et personne ne vient plus me rendre visite. Quand le ciel rougeoie De nos demeures, j'ai la nostalgie ; Quand le ciel rougeoie, Ô ma belle, de toi je languis. Je languis de ceux que j'aime Et je redoute l'espion jaloux Mon cœur se consume Tant la flamme est intense. Ô mes amis, mes compagnons, Je suis devenu un étranger. Celle que j'aime, s'est jouée de moi Et seul dans le désert, elle m'a abandonné. Quand le ciel rougeoie De nos demeures, j'ai la nostalgie ; Quand le ciel rougeoie, Ô ma belle, de toi je languis.
Alpha Betta ce n est pas une chanson kabyle et alors ! Elle est très bien interprétée ...La musique est universelle, elle n a pas de frontières ! Nous apprécions bien des chansons espagnoles, portugaises, anglaises, indiennes , japonaises etc...Émouvante en tous les cas , merci Samira e bravo pour ce moment.
@@perfecto9994 An Algerian song... I was fortunate, after the robbery of Azoulay's daughter, with a plan to include all the Algerian heritage to morroco . Yes, gentlemen...
l algerie l algerie mais il manque a cette algerie surtout la tolerance et de comprendre que etre non croyant ou non musuleman n est paps un drame la religion n est pas une nationnalite pour menacer d autres algeriens qui se sentent pas musulemans meme une femme qui porte une minijupe est consideree de femme de debauche
@@fellachouib3626 justement accepter l algerie comme elle est c est a vous de comprendre ca et d accepter toute les differences te la diversite il faut aprendre a etre sincere ya eu meme des athes depuis la nuit des temps meme amir abdelkader etait un franc macon il respectait des algeriens qui etaient juifs
@@Lilyanesell a ca c est aussi ma victoire si tu arrives a te faire tolerer ton atheisme mais c est juste apr ecrit d un commentaire moi j ai passe toute ma vie dans cette question deja une femme qui refuse juste de porter une tenue islamique est mal vue elle est traitee de malhonnete de debauche
بالنسبة للمراركة لي يقولو الموسيقى الاندلسية مغربية نحب نذكركم انو لي فتح اول معهد للموسيقى الاندلسية فالمغرب هو الجزايري محمد بن اسماعيل في وجدة عام الف وتسعمية وخمسة وعشرين وثاني معهد كان فالرباط على يد محمد بن غبريط والاغنية هاذي من طابع المالوف لي متفرع من المدرسة الاشبيلية لي اصلا ماهوش موجود عندكم هو برك فالشرق الجزاير وتونس وليبيا
مسكيين 😅😅😅😅بغيت نعيش حياتك لان لا تاريخ لي😮😮😮😢😢😢😢 راني غير نتلاسق فالمروووك😂😂😂😂😂 لا حول ولا قوة إلا بالله.....سير حرر فلسطين😂😂😂😂 راه معبر مصر محلول 😂😂😂😂😂😂 تشفوا وتغيظو ابردكم. .... شرب ليك شي كأس ديال شاي الدحميس....سلام بركاني🎉🎉🎉🎉🎉😅😅😂😂😂😂😂😂
@@Rookie7506 مزية نعرفو المستوى تاعكم حتى لي يسمو رواحهم مؤرخين عندكم مستواهم ضعيف ياسر الله غالب امة متخلفة نص شعبها امي مزال مايقرا مايكتب تعيش حذانا ههه
un peu difficiles a traduire mais il dit en gros : A cause de toi le someil m'est interdit toi princesse, j'ai parlé a tt le monde de toi, je suis devenu enfant entre t mains, mes larmes coules et couvre mon corps, g il parle aussi du manque ( Natwahach bazaf) surtt qd le soleil commence a se coucher, son coeur fond des les flamme de ce manque et a la fin il prie dieu pr appaiser ses souffrance c une chanson qui parle d'un grand amour et de la souffrance vecu lion de cet amour .
صوت واحساس يقشعر الجسم، تستحقين كل الحب والاهتمام والاحترام فعلاً موهبة!! أتمنى لكِ النجاح والانتشار الناس يحتاجون يعرفون ويسمعون هالصوت الجميل بكل ما تعنيه الكلمة💗 تحياتي من الكويت الى الجزائر الجميلة أتمنى بقوة زيارتها 😢 أحب الجزائر وأهلها وكل شيء يخصها 💗💗💗
voila la Traduction même si c'est un peu en retard xD: Je me suis interdit le sommeil, ô ma gazelle Qui règne en souveraine sur toutes les belles ; À tous les miens, j'ai révélé mon amour, Et je suis devenu ton esclave pour toujours. De mes larmes, ma coupe est remplie Et sans aucune nourriture, désormais je survis. Ton absence est si atroce et si injuste Et personne ne vient plus me rendre visite. Quand le ciel rougeoie De nos demeures, j'ai la nostalgie ; Quand le ciel rougeoie, Ô ma belle, de toi je languis. Je languis de ceux que j'aime Et je redoute l'espion jaloux Mon cœur se consume Tant la flamme est intense. Ô mes amis, mes compagnons, Je suis devenu un étranger. Celle que j'aime, s'est jouée de moi Et seul dans le désert, elle m'a abandonné. Quand le ciel rougeoie De nos demeures, j'ai la nostalgie ; Quand le ciel rougeoie, Ô ma belle, de toi je languis.
Chonson de l andalou algérien grosso modo mes larmes coules je ne mange plus je suis comme un enfant devant toi le manque me tu et quand l après midi commence à jaunir c'est à dire le coucher de soleil mon chez me manque et ma charmante aussi alors il demande à dieu de soulager sa peine et sa souffrance de cette amour impossible et qui l a contraint à l exile et même là et à chaque coucher de soleil toute sa peine revienne la chanteuse a su par sa voix douce transmettre la souffrance que contienne les paroles et sa passion pour celle qui lui pris son coeur et le goût de la vie voila c'est tout
C'est une chanson entre deux mondes, soufie et amour. Elle est de la tradition du malouf (musique arabo-andalouse de l'est Algérien, de la Tunisie et de l'ouest de la Libye) : (Je me suis interdit le someil, [en pensant à] toi, seigneure des gazelles.) Mes larmes ont ruisselé et couvert [mon visage], et je suis devenu ton servant etc.
@@malkkamil2553 elle existe bien avant chikh el kourd le chikh été le premier à l enregistré mais pas le premier à la chanté elle fait partie du répertoire Constantinoi
هذى قصيدة تع الفرقانى هههه بلاك يضحكو عليك هههه الفرقانى غناها برك الشيخ الناضور و الحاج مريزق و العنقة و الشيخ حمادة تع مستغنم جاي تقول تع الفرقانى ههههه
سميرة ابراهمية والدها من مدينة الشلف و هو من اسرة عربية قحة تزوج من امرأة امازيغية في فرنسا و عاشت سميرة بين الشلف و فرنسا و هي تسعى لكي تقدم اجمل صورة عن الفن الجزائري ما شاء الله
Oui, je confirme les autres commentaires.. Je ne comprends pas les paroles mais c'est beau par la profondeur de l'interprète qui chante avec son cœur...
Your absence renders my nights sleepless, Oh Queen of the Gazelles I bragged about you to my people and I became your servant The tears are overflowing and covering my body The yearning/longing trapping me is moving my sanctuary further away When the day comes to an end, I remember home When the day comes to an end, I miss the gazelles Under the Lord's merciless sky, I miss my loved ones My heart starts melting from the burning flame of my passion Oh dearest companions, know well that I surrendered to her/I am drowning alone My love tricked me and threw me away to the Land of Waste When the day comes to an end, I remember home Oh Lord, ease my suffering and keep away the darkness Your absence renders my nights sleepless, Oh Queen of the Gazelles I bragged about you to my people and I became your servant The tears are overflowing and covering my body It's a poem from the 14th/15th century. She rearranged the lyrics so I translated the poem for whoever is interested. My translation doesn't compare to how meaningful and beautiful the original lyrics are though.
Haramtou bik nou'âssi ya amirat al rayam Wa bouhtou bika nassi wa sirtou lik ghoulam Wa sala dam'îi kassi îschtou bila taâam Al wa'hchou jar âlaya wa baâd âni al massar Hin tassfar al âchiya natwahach al diyar Ya rabi toub aâliya wa bâd âni al ghayam Natwahach al habayab khawfi mina al raqib Wa yamssa qalbi dayab min chadat allahib Ya jamlat al habayab rani mssit gharib Houbi âmalha biya wa ramani lil qifar Hin tasfar al âchiya natwahach al ghazel Hin tassfar al âchiya natwahach al masrar Ya rabi toub aâliya wa bâd âni al ghayam
J’avais jamais remarqué que l’Arabe était aussi magnifique et mélodieux à l’oreille…j’ai eu des frissons tout au long de la chanson.splendide !!
On doit cet air au grand maître du malouf Annabi, Cheïkh Mohamed El Kourd (1895-1951).
@@nightrunner1286 Merci pour la réf ^^
Surtout Algerian ❤
Écoute des récitations du Coran, tu vas aimé 🙂
@@k-ream3128 j’ai écouté…j’en ai pleuré
مصرية و مدمنة للفن الاندلسي الجزائري.... احبكم في الله اخوتي الجزائريين💙
شكرا الأخت 💙
ومن قال لك مصريه؟؟؟
@@imadnono7312 ايه مش فاهمة؟!
انت تقولين انها مصريه هي جزائريه اصل وفصل كفاكم كذبا على انفسكم لان جل الفنانين العالميين جزائريون ومغاربه اما العرب التافهون لم يصلو حتى للمحليه فما بالك العالميه لان معظم غنائهم ايحاءات جنسيه وتفاهات
@@imadnono7312 انا بقول اني انا مصرية و بحب الفن الأندلسي انا ما قولتش علي المغنية حاجه 😂😂😂
فرق كبير بين مشاركتها في فرنسا و مشاركتها في النسخة العربية ونتهم الغرب بالعنصرية العرب اكثر عنصرية تحيا من المغرب لهاته السيدة صوتك رائع وادأئك اروع
الغرب ذواق حبيبنا، حنا عندنا في الدزاير نقولو : كاين اللي يذوق ، وكاين اللي مغلوق.
بغض النظر انت شفت الأصوات اللي كانت مشاركة منجد كانت قوية من غير ما نضحك على بعض !!!
Abdou Banani I agree ☝️
@@روزنامحمد-ذ1غ العرب عنصريين بالفطرة
@@روزنامحمد-ذ1غ المشرقيين عنصريين خاصة من جهة شمال افريقيا
One of the most beautiful songs of Algerian Andalusian 💕🇩🇿
Annabi malouf for Mohamed el kourd el annabi the real master
Malheureusement elle n a pas été à la hauteur . La chanson est plus belle avec d autres voix
@@RoiSaba-l5cje ne suis aps d'accord, l'Andalousi est un goût qui s'acquiert qui reste difficile à apprécier par les plus jeune et encore moins par les étrangers. Elle a su moderniser la chanson et la.rendre.accessible à un plus grand public. Bien joué.
@@cloudcampos4555 un goût difficile. C pas donner. Elle a du choisir une autre style.
هي دزيري مالوف
Folk songs of different nations is like a little touch with the Soul of this certain people and their culture in the raw format. Great respect from Russia!
Thank you ^^
Love from Algeria 🇩🇿❤️
تحية من هذا المنبر للإخوة في الجزائر الشقيقة لاحتفاظهم بالهوية الأندلسية ضمن موروثهم الثقافي من أجمل ما سمعت أذني نحبكم في الله من المغرب الأقصى
Dounia Atiyah شكرا حبيبتي ♥🇩🇿
هذه هوية أمازيغية
@@-algerianinfidel8329 اندلسية يسموها لمالوف اقرا تاريخ بلادك
اصلا الاندلسي اصله جزايري ضمنا ترثنا 🤔🤔🤔غبية
@Fanasr France من إسمك تعترف انك من ابناء فرنسا انتم خليونا فتيقار خديتو من عندنا كولشي حاسدينا فكلشي حشم شوية
ليس مثل عنصرية العرب للأسف فنانة باتم معنى الكلمة تغني كل لغات برافو سميرة براهمية 🇩🇿❤
شدعوة هي مسابقة الل يغني أفضل يكسب
انه جمال وسحر العربية يالها من لغة انها لغة السماء
@@Almahra94 هههه على اساس لي كسبوا يغنو افضل من لي مكسبوش العرب معروفين بالعنصرية من زمان حاشا الاقلية
@@kadija8486 استغفر الله العلي العظيم
فكرة البرنامج اللي يغني مباشر أفضل يفوز بعدها بحلقات يعتمد على التصويت
Chanson en arabe magnifique.. Même en ne comprenant pas les paroles, j'ai des frissons
les paroles sont en arabes que tu le veuilles ou pas
Enora Lecrecq c de la poésie..
@@frisen077 il faut arrêter de dire n'importe quoi , c'est de l'arabe et le style c'est arabo-indalous
@@zakaria-gb3bw 9u
C des paroles Berber 😊😉
تحية من شرقها لغربها، من العراق الى الجزائر وهذه الأغنية و المطربة الرائعة
Ahmed Al 'nm nm
اغنية للمسيقار محمد الكرد العنابي الجزاءري هي وأغنية بالله يا حمامي من عنابة شمال شرق الجزاءر
@@maloumilo6967 اغنية جدا جميلة من شعب جميل
شكرا
الجزائر يا أحلى منبع للفن الراقي تحية من مغربي
le7as lcappa kbir m3a rasek
انا جزائري ونيك الفن ناعم عفن
لو سمحت انا مصري وعايز اروح ذا فويس فرنسا بس مش عارف اشترك ازاي
@@samirsamir-ck7kc ؟؟
😂😂😂 ضحكتني
ابداع روعه اكرر و أسمع الاغنيه ولا امل منها تحية للجزائر من السودان
Mohamed algozaliy اااا
Mohamed algozaliy تحية لكي
اغنية محمد الكرد العنابي الجزاءري شمال شرق الجزاءر
Thanmirth 🖐🖐🖐
On doit cette valse au grand maître du malouf Algérien: Cheïkh Mohamed El Kourd (1895-1951).
merci pour l' info on m avait raconté que c 'etait lili boniche le juif algerien
Merci frère pour cette info. Je suis passionnée du Malouf :)
Malk Kamil toujour commentaire inutile oublier le passez un peut
Merci pour l'info
@@walidziane1261 Soigne ton français minable.
Traduction:
Je me suis interdit le sommeil, ô ma gazelle
Qui règne en souveraine sur toutes les belles ;
À tous les miens, j'ai révélé mon amour,
Et je suis devenu ton esclave pour toujours.
De mes larmes, ma coupe est remplie
Et sans aucune nourriture, désormais je survis.
Ton absence est si atroce et si injuste
Et personne ne vient plus me rendre visite.
Quand le ciel rougeoie
De nos demeures, j'ai la nostalgie ;
Quand le ciel rougeoie,
Ô ma belle, de toi je languis.
Je languis de ceux que j'aime
Et je redoute l'espion jaloux
Mon cœur se consume
Tant la flamme est intense.
Ô mes amis, mes compagnons,
Je suis devenu un étranger.
Celle que j'aime, s'est jouée de moi
Et seul dans le désert, elle m'a abandonné.
Quand le ciel rougeoie
De nos demeures, j'ai la nostalgie ;
Quand le ciel rougeoie,
Ô ma belle, de toi je languis.
Je connais les paroles mais merci comme même !
Magnifique ♡
Merci pour cette traduction :)
Très belle poésie on ne peut plus arabe
Merci
Je ne comprend rien aux paroles de la chanson, mais que c'est beau !
Je conprent tout et ces beau
luffy dellali non ce n'est pas du kabyle
luffy dellali c de l,arabe pure c pas kabyle
c de l'arabe
Alpha Betta ce n est pas une chanson kabyle et alors ! Elle est très bien interprétée ...La musique est universelle, elle n a pas de frontières ! Nous apprécions bien des chansons espagnoles, portugaises, anglaises, indiennes , japonaises etc...Émouvante en tous les cas , merci Samira e bravo pour ce moment.
J'adore Zazi une personne très simple et pleine d'amour pour tout le monde
J l admire ❤❤
Je valide
❤❤
كبار المغنيين الفرنسيين داروا لصوتها الجميل .في الحين ان المشارقه رفضوا الدوران و لم يعطوها حقها رغم صوتها الجميل
انا نحير فيهم علاش اروحوا لكان يتوجهوا للغرب افضل منها التعريف بثقافة الدزاير التي تنهب من الجيران و اوصلوا رواحهم للعالمية
Les algériens en force 🇩🇿🇩🇿 cette chanson fait partie de notre patrimoine ❣️
Oui chanson de Mohamed el kourd el annabi algérien
I can't stop watching her
Me tooo hhh
@@perfecto9994 An Algerian song... I was fortunate, after the robbery of Azoulay's daughter, with a plan to include all the Algerian heritage to morroco . Yes, gentlemen...
L’Algérie est la source de la civilisation, de l’art et de tout ce qui est beau 🇩🇿🇩🇿🇩🇿😍😍😍
l algerie l algerie mais il manque a cette algerie surtout la tolerance et de comprendre que etre non croyant ou non musuleman n est paps un drame la religion n est pas une nationnalite pour menacer d autres algeriens qui se sentent pas musulemans meme une femme qui porte une minijupe est consideree de femme de debauche
@@Boumarafi-24 accepter l'Algérie comme elle est il vaut mieux
@@fellachouib3626 justement accepter l algerie comme elle est c est a vous de comprendre ca et d accepter toute les differences te la diversite il faut aprendre a etre sincere ya eu meme des athes depuis la nuit des temps meme amir abdelkader etait un franc macon il respectait des algeriens qui etaient juifs
@@Boumarafi-24 je suis algérienne athée et je n'ai eu aucun problème en Algérie
@@Lilyanesell a ca c est aussi ma victoire si tu arrives a te faire tolerer ton atheisme mais c est juste apr ecrit d un commentaire moi j ai passe toute ma vie dans cette question deja une femme qui refuse juste de porter une tenue islamique est mal vue elle est traitee de malhonnete de debauche
Elle chante magnifiquement bien. J'adore les chansons traditionnelles Algériennes. 💙
Tu d’ou ??
بالنسبة للمراركة لي يقولو الموسيقى الاندلسية مغربية نحب نذكركم انو لي فتح اول معهد للموسيقى الاندلسية فالمغرب هو الجزايري محمد بن اسماعيل في وجدة عام الف وتسعمية وخمسة وعشرين وثاني معهد كان فالرباط على يد محمد بن غبريط والاغنية هاذي من طابع المالوف لي متفرع من المدرسة الاشبيلية لي اصلا ماهوش موجود عندكم هو برك فالشرق الجزاير وتونس وليبيا
مسكيين 😅😅😅😅بغيت نعيش حياتك لان لا تاريخ لي😮😮😮😢😢😢😢 راني غير نتلاسق فالمروووك😂😂😂😂😂 لا حول ولا قوة إلا بالله.....سير حرر فلسطين😂😂😂😂 راه معبر مصر محلول 😂😂😂😂😂😂 تشفوا وتغيظو ابردكم. .... شرب ليك شي كأس ديال شاي الدحميس....سلام بركاني🎉🎉🎉🎉🎉😅😅😂😂😂😂😂😂
@@Rookie7506 اقعد تنبح خاطر معندكش باش ترد ههه
@@بنيهلالالسادة باش نرد عليك خاصتي نعاود ليك التاريخ كامل😁😁😁😁 اما الترابي فلا تسال🤣🤣🤣🤣🤣
@@Rookie7506 مزية نعرفو المستوى تاعكم حتى لي يسمو رواحهم مؤرخين عندكم مستواهم ضعيف ياسر الله غالب امة متخلفة نص شعبها امي مزال مايقرا مايكتب تعيش حذانا ههه
مالك تنبح روح شوف التاريخ نتاعك انت يا طاكوس @@Rookie7506
Andalucian song from Algeria ❤️❤️❤️❤️much love from palestine
تحية من مصر لك
Voix pure et belle, elle chante presque sans musique.. Bravo !
c'est doux, c'est beau!!
c'est une chanson algerienne hyper populaire ici elle fait un peu partie de chacun de nous ses paroles son comme un ptit poem
Wassila ARMY!!!
my chemical bangtan piløts ARMY!!! Ya que les vrai qui comprenne
#LoveYourselfTears
C'est normal c'est une chanson algérienne style andalous , elle raconte une histoire d'amour intense
تحية من جزيرة العرب الى المغرب الاوسط اخوكم التميمي
الجزائر وهي متواجدة في شمال إفريقيا.
ما معنى التيميمي
اهلا بك في الجزاير المغرب الاوسط
اهلا بأخ الاسلام اهلا بأخ تميم
@@ryanivan يعني من قطر
عجبتني لما قلت المغرب الأوسط قليل من الناس تعرف اسم المغرب الأوسط تحياتنا ليك
un peu difficiles a traduire mais il dit en gros :
A cause de toi le someil m'est interdit toi princesse, j'ai parlé a tt le monde de toi, je suis devenu enfant entre t mains, mes larmes coules et couvre mon corps, g il parle aussi du manque ( Natwahach bazaf) surtt qd le soleil commence a se coucher, son coeur fond des les flamme de ce manque et a la fin il prie dieu pr appaiser ses souffrance
c une chanson qui parle d'un grand amour et de la souffrance vecu lion de cet amour .
C'est superbe.
lol gène merciii
lol gène Supeeer un grand merciiiiii !
v
lol gène le"\8;&8zle
صوت واحساس يقشعر الجسم، تستحقين كل الحب والاهتمام والاحترام فعلاً موهبة!! أتمنى لكِ النجاح والانتشار الناس يحتاجون يعرفون ويسمعون هالصوت الجميل بكل ما تعنيه الكلمة💗 تحياتي من الكويت الى الجزائر الجميلة أتمنى بقوة زيارتها 😢 أحب الجزائر وأهلها وكل شيء يخصها 💗💗💗
مرحبا بك اختي والله الجزائر بلد رائع وشعبها مضياف مراحش تندمي أبدا على زيارتها وخاصه التقاليد الجزائرية روعة
ممكن نتعرف
جزائري حر وشهم
انا من قسنطينة من اجمل المدن في العالم فيه هواء نقي هو اوروبي
اكسوال 😁✌
شكرا 😘 تنورينا ختيتي مرحبا بيك فأي وقت ❤😊
Je ne comprends rıen mais j'ai envie de pleurer. On dirait une orchidée dans un désert. C'est inexplicable...
C'est une très belle poésie andalouse qui exprime le chagrin de la séparation et de l'abondon
يخرب بيتك ماحلى صوتك صوتك لحاله غيثاره
Gorge algérienne en or 😍❤️j'adore l'Algérie 💕💕💕🌹
Je ne comprends pas les paroles de cette chanson mais elle l'a très bien racontée😉
Je préfère : elle l'a très bien contée...
Elle parle d'une histoire d'amour intense
C'est la langue arabe ma vrai celle que aucun pays ne parle avec
C’est une chanson algérien qui parle d’une femme qui raconte son amour a un mec en disant qu’elle a interdit son sommeil par lui
Comment tu fait pour savoir si elle est bien racontée si tu comprend pas les parole ??
Une voix forte et les paroles aussi la poésie arabe et l'accent algérienne ❤️❤️❤️
so fucking beautiful
من تؤام الجزائر تحيا حااااااارة من المغرب
Ismael JABER
My bb nta hna❤❤❤
🇩🇿🇲🇦⚘⚘⚘⚘
روح طير منا
توأم 😂😂😂😂 بعيد الشر
Un seul peuple 🇩🇿 🇲🇦
The Algerian culture baby!😍❤❤✌🏻✌🏻✌🏻
صوتها حنون وفيه إحساس رهيب ❤
هاد السيدة صوتها جميل لدرجة كبيرة... احب اغانيها و آداءها....تحية ليك و لمنطقة القبايل و الجزائر عامة.....
تذكرني بشيء لا أعرفه كإنني عشت حياة ماضية لا أعرفها وعند سماع الأغنية احاول تذكر ، كانها تشد روحي وقلبي ❤️
je ne comprends rien mais c'est d'une beauté, cette femme a une voix tellement douce et bouleversante
Et toi aussi
voila la Traduction même si c'est un peu en retard xD:
Je me suis interdit le sommeil, ô ma gazelle
Qui règne en souveraine sur toutes les belles ;
À tous les miens, j'ai révélé mon amour,
Et je suis devenu ton esclave pour toujours.
De mes larmes, ma coupe est remplie
Et sans aucune nourriture, désormais je survis.
Ton absence est si atroce et si injuste
Et personne ne vient plus me rendre visite.
Quand le ciel rougeoie
De nos demeures, j'ai la nostalgie ;
Quand le ciel rougeoie,
Ô ma belle, de toi je languis.
Je languis de ceux que j'aime
Et je redoute l'espion jaloux
Mon cœur se consume
Tant la flamme est intense.
Ô mes amis, mes compagnons,
Je suis devenu un étranger.
Celle que j'aime, s'est jouée de moi
Et seul dans le désert, elle m'a abandonné.
Quand le ciel rougeoie
De nos demeures, j'ai la nostalgie ;
Quand le ciel rougeoie,
Ô ma belle, de toi je languis.
I Love Anime mdrrrr je l’a cherchais merci
@@dark-brother1393 hhh bah mon commentaire n'a pas été inutile finalement :'')
Chonson de l andalou algérien grosso modo mes larmes coules je ne mange plus je suis comme un enfant devant toi le manque me tu et quand l après midi commence à jaunir c'est à dire le coucher de soleil mon chez me manque et ma charmante aussi alors il demande à dieu de soulager sa peine et sa souffrance de cette amour impossible et qui l a contraint à l exile et même là et à chaque coucher de soleil toute sa peine revienne la chanteuse a su par sa voix douce transmettre la souffrance que contienne les paroles et sa passion pour celle qui lui pris son coeur et le goût de la vie voila c'est tout
حرمت بيك نعاسي * يـا مولات الريام
وبحت بيك لناسي * وصرت لك غلام
وسال الدمع كاسي * عشت بلا طعام
الوحش جار عليا * و ابعد عني المزار
حين تصفر العشية * نتفكر الديار
يا ربي توب عليا * و الهم قلبي الصبر
نتوحش الحبايب * خوفا من الرقيب
ويمسى قلبي ذايب * من شدة اللهيب
يا جملة الحبايب * راني ضحيت غريب
حبي عملها بيا * ورماني للقفار
حين تصفر العشية * نتفكر الديار
يا ربي توب عليا * و الهم قلبي الصبر
merci pour les paroles une chanson andalouse qui nous a bercés toute notre enfance
Ya3atik el saha
Bravo ! Ismael Djaber
♥
الله الله 😊
Bring tears in eyes although don’t understand what She's singing 🙂
Je me souviens très bien j'ai eu des frissons en l'écoutant et j'ai adoré cette chanson ❤❤❤❤❤❤
Quelle voix et magnifique chanson. Bravo!!!
Les paroles du poème en arabe pour ceux qui aiment :)
حرّمتْ بيك نعاســــــــي يـا مـــولات الــــريـــــام
وبحتُ بيك لناســـــــــي وصــــرت لــك غــــــلام
وسال الدمع كاســـــــي عـشـتُ بــلا طــعـــــام
الوحش جار عليّــــــــــــا وابـعـد عــنــي الـمـــزار
حين تصفرّ العشيـــــــــّة نــتــفــكّــر الــديــــــــار
يا ربّي توب عليــــــــــــّا وإلـهـم قـلـبـي الـصــبـر
نتوحّش الحبايــــــــــــب خـوفـاً مـن الرقـيـــــــب
ويمسى قلبي ذايــــــب مـن شـدّة اللهـيـــــــب
يا جملة الحبايــــــــــــب رانـي ضحيت غريـــــب
حبّي عملها بيّــــــــــــــا ورمـــانـي لـلـقــفــــــار
حين تصفرّ العشيـــــــــّة نـتـفـكّـر الـديــــــــــــار
يا ربّي توب عليّــــــــــــا وإلـهـم قـلـبـي الصـبـر
Magnifique voix magnifique chanson du patrimoine algérien andalous 🇩🇿♥️
magnifique
magnifique voix
'est normal c'est une chanson algérienne style andalous , elle raconte une histoire d'amour intense
jeni kbira alik la chanson takhbti ou la la la
La music algérienne est universel ❤
👍👌
I love how they all recognize Arabic immediately. They are great.
C'est une chanson entre deux mondes, soufie et amour. Elle est de la tradition du malouf (musique arabo-andalouse de l'est Algérien, de la Tunisie et de l'ouest de la Libye) :
(Je me suis interdit le someil, [en pensant à] toi, seigneure des gazelles.)
Mes larmes ont ruisselé et couvert [mon visage], et je suis devenu ton servant
etc.
On doit cette valse au grand maître du malouf Algérien: Cheïkh Mohamed El Kourd (1895-1951).
Malk Kamil Il se dit même que M'hamed El Kourd aurait composé la musique sur le bateau qui le ramenait d'egypte à l'algerie.
C’est une très jolie chanson!!!! Et j’aime cette version, même si je ne comprends pas!
@@malkkamil2553 elle existe bien avant chikh el kourd le chikh été le premier à l enregistré mais pas le premier à la chanté elle fait partie du répertoire Constantinoi
deRatatouille Merci !
Love from Germany!
وسال دمعي كاسي
وصرت لك غلام
وبحت بك اناسي
عشت بلا طعام
الوحش جار عليا
وابعد عني مزار
يا ربي تب عليا
وابعد عني الغيار
حين تصفار العشية
نتفكر الديار
حين تصفار العشية
نتوحش المسرار
القصيدة متع شكون رجاء؟؟
hjr bha تع محمد طاهر فرقاني
هذى قصيدة تع الفرقانى هههه بلاك يضحكو عليك هههه الفرقانى غناها برك الشيخ الناضور و الحاج مريزق و العنقة و الشيخ حمادة تع مستغنم جاي تقول تع الفرقانى ههههه
@@hjrbha6597 هي للفنان العنابي محمد الكرد، رحمه الله.
Très beau, beaucoup d’émotion...
Magnifique chanson avec une si belle voix. Samira , bravo
Tellement émouvant 🥲 une musique algérienne à tomber ! 🇩🇿❤️
C est une très grande chanteuse
I get goosebumps all up and down my arms , she is amazing
Une Très Ancienne Chanson Algérienne,Sublime Qui Sort D'Une Voix Magique ....
Samira brahmia tu es magnifique comme tu es tu n as pas besoin de quelqu' un pour t évaluer 💕💕💕
Chanson Algerienne Magnifiique 🇩🇿🇩🇿
Malouf annabi de Mohamed el kourd el annabi ainssi que billeh ya hammami
A chaque fois que un/e arabe chante tout les 4 se retourne .fier d'être arabe😙😙😘par la syrieسوريا❤❤
c'est pas une arabe, c'est une Algérienne!!!
Tand mieux c'est une chanson pas tellement chanson arabe.mais Algérienne.tunisienne. (wa layssa 3abya.)
je suis fiere d etre marocain et arabe.
De peur d'être traités de racistes.
سميرة ابراهمية والدها من مدينة الشلف و هو من اسرة عربية قحة تزوج من امرأة امازيغية في فرنسا و عاشت سميرة بين الشلف و فرنسا و هي تسعى لكي تقدم اجمل صورة عن الفن الجزائري ما شاء الله
راك مصدق بلي كاين جزائريين عرب أقحاح؟
ولاية الشلف العزيزة mdrrr
تحيا شلف
Ses parents vivent en Algérie
شاركت في دو فويس تاع العرب بلاك السيمانة هذي يجوزوها
J'ai eu des frissons tout le long, ❤️🙏🏽
magnifique
أنا جزائري لا أدري لماذا انا أبكي. صوت رائع
Ourniat hamdi bennani annaba eljazaier
Oui, je confirme les autres commentaires..
Je ne comprends pas les paroles mais c'est beau par la profondeur de l'interprète qui chante avec son cœur...
Magnifique voix waw lahybark ♡
Très très belle voix ...
Samira t'as une tres belle voix
Bonne continuation
J'aime beaucoup tes chansons.
C’est tellement beau ❤️ aucune frontière
Bravo Samira l’Algérie est fière de toi ❤️ c’est une chanson algérienne ( andalouse) 🇩🇿🇩🇿
Chansson de Mohamed el kourd el annabi a inssi que billeh ya hammami
malou Milo oui merci je le sais
Bravo samira
Je suis fière de toi
Belle voice
Your absence renders my nights sleepless, Oh Queen of the Gazelles
I bragged about you to my people and I became your servant
The tears are overflowing and covering my body
The yearning/longing trapping me is moving my sanctuary further away
When the day comes to an end, I remember home
When the day comes to an end, I miss the gazelles
Under the Lord's merciless sky, I miss my loved ones
My heart starts melting from the burning flame of my passion
Oh dearest companions, know well that I surrendered to her/I am drowning alone
My love tricked me and threw me away to the Land of Waste
When the day comes to an end, I remember home
Oh Lord, ease my suffering and keep away the darkness
Your absence renders my nights sleepless, Oh Queen of the Gazelles
I bragged about you to my people and I became your servant
The tears are overflowing and covering my body
It's a poem from the 14th/15th century. She rearranged the lyrics so I translated the poem for whoever is interested. My translation doesn't compare to how meaningful and beautiful the original lyrics are though.
[ insert funny name here ] she didn’t rearrange the lyrics this is an algerian song
There were no algerian at that time only muslims under the khilafa from Andalussia to south east Asia... Think about it ya boujadiya😉
[ insert funny name here ] c très beau votre traduction hhh هذه أغنيه جد جميله
Thank you very much for the translation. Cheers from Canada.
[ insert funny name here ] سكرا
magnifique magnifique magnifique ... ♡
Waw même que j'ai pas l'habitude de commenter mais tu m'a poussé à commenter félicitations je te tire le chapeau es bon continuation ma sœur berbère
j aime beaucoup cette artiste... thanmirth.
splendide l interpretation une emotion! bravo ma belle!
j'adore cette chanson algérienne
Bravos très belle voix ..fierté ...
روووعة. جيت منذ فويس العربي كحل الراس
Tous qui est Algérien est beau 🎶
Un univers d'art ce pays
الوحش جار عليا وابعد عني المزار يا ربي توب عليا وابعد عني الغيار حين تصفار العشية نتفكر الديار نتوحش المسرار كلمات جميلة جدا من تراثنا الجزائري
Maître incontesté le vrai celui qui compose billeh ya hammami Mohamed el kourd el annabi
Algerian music "malouf" 🇩🇿🇩🇿❤
Malouf annabi de Mohamed el kourd el annabi celui qui chanter billeh ya hammami
انه جمال وروعة واناقة اللغة العربية كل من يسمعها يسحر بها ياالله
Une vrai artiste comme on en vois de moins en moins magnifique ❤️❤️
wahou des frissons quelle magnifique chanson délicieusement interprétée.bravo
Les chanson algérienne 🔥❤
لتوضيح هذا ليس أندلسي هذا نوع آخر إسمو ملوف يخص منطقة الشرقية الجزائر
Magnifique chanson magnifique voix ❤️❤️🇩🇿
J'ai cliqué avant même d'entendre sa voirx.
Puis j'ai entendu la guitarre et j'ai su qu'elle allait délivrer de l'émotion
C'est normal c'est une chanson algérienne style andalous , elle raconte une histoire d'amour intense
magnifique Samira 💜💜
الفرنسيون يعشقون الفن الجزائري
imile adam skolke العالم كله يعشق الغناء الجزائري
الجزاير متشرفش بفرنسا ومنتشرفوش بليهود تحيا جزاير حرة مستقلة
@@queenanime9505 انا قلت يحبون فننا مقلتش يتشرفو
+Queen Anime اسكتي برك، اوكي
الفرنسيون يعشقون كل ما هو جزايري حتى الجزاير كارض
Magnifique j'adore sa voix
لجا من دي فويس عرابي ادير لايك
Ces parole d'un.poeme chaabi algerois sont d'une puissance et profendeur a faire pleurer une roche.
Haramtou bik nou'âssi ya amirat al rayam
Wa bouhtou bika nassi wa sirtou lik ghoulam
Wa sala dam'îi kassi îschtou bila taâam
Al wa'hchou jar âlaya wa baâd âni al massar
Hin tassfar al âchiya natwahach al diyar
Ya rabi toub aâliya wa bâd âni al ghayam
Natwahach al habayab khawfi mina al raqib
Wa yamssa qalbi dayab min chadat allahib
Ya jamlat al habayab rani mssit gharib
Houbi âmalha biya wa ramani lil qifar
Hin tasfar al âchiya natwahach al ghazel
Hin tassfar al âchiya natwahach al masrar
Ya rabi toub aâliya wa bâd âni al ghayam
حين تصفار العشية نتفكر الديار......💔
Juste magnifique j'en ai les larmes aux yeux peu importe le physique l'important c'est l'émotion touchante à souhait
Chez nous ont n'a pas le culte du physique