Leçon tunisien 16: Raconter une histoire

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 24

  • @farestrm2793
    @farestrm2793 5 ปีที่แล้ว +4

    J'apprends beaucoup avec les vidéos continue merci

  • @thunderbolt9383
    @thunderbolt9383 4 ปีที่แล้ว +1

    Bravo pour ce travail. Merci.

  • @paulzeitoun4819
    @paulzeitoun4819 3 ปีที่แล้ว +1

    Très belles et bonnes leçons. Heureusement que j'ai passé 20 ans en Tunisie. Sinon, ce serait je crois un peu rapide.

    • @leconstunisien5903
      @leconstunisien5903  3 ปีที่แล้ว

      C’est sûr il faut du temps mais ce sont des bases pour démarrer

  • @ProfessorJones7
    @ProfessorJones7 4 ปีที่แล้ว +1

    Du coup kène = "il était" (kène iemchi lil b7ar) et kène = si (kène temchi lil b7ar, nemchi m3ak) ? Pour dire "si" je connais aussi "i9akène", ça s'utilise pareil ?

    • @leconstunisien5903
      @leconstunisien5903  3 ปีที่แล้ว

      Bonjour,
      Merci pour votre commentaire.
      Je ne connais pas i9akene dsl.

    • @ProfessorJones7
      @ProfessorJones7 3 ปีที่แล้ว

      @@leconstunisien5903 pardon, j'ai fait une erreur, c'est i6akene

    • @yamenromeo3079
      @yamenromeo3079 2 ปีที่แล้ว

      @@ProfessorJones7 idha-ken (i4akene) = "si et seulement si" en français 😀

  • @mta3555
    @mta3555 3 ปีที่แล้ว

    12:19

  • @benbousdira7085
    @benbousdira7085 3 ปีที่แล้ว +1

    Salam
    Magnifique merci
    Est-ce que vous pensez que le tunisien ressemble au parler de l'est algérien ?
    J'aimerais apprendre une langue qui ressemble au language de Annaba (80 kms de la Tunisie)
    Merci encore

  • @Recettetouteslessaisons
    @Recettetouteslessaisons 3 ปีที่แล้ว +1

    Hrothni c’est invité non?

    • @leconstunisien5903
      @leconstunisien5903  3 ปีที่แล้ว

      Non invite : dhif

    • @yamenromeo3079
      @yamenromeo3079 2 ปีที่แล้ว

      Horothni = "il m'a rencontré "
      Oroth = il a rencontré
      ni = me

  • @jacchibani4364
    @jacchibani4364 4 ปีที่แล้ว +1

    Bonjour jeune femme. Petite confirmation pour comprendre un peu mieux le participe présent, employé, finalement assez peu en français: la phrase Kont jey lil souk ... se traduirais plutôt en français par : en allant au marché? J' adapte tes cours au sud tunisien avec une connaissance de Douz en utilisant Messenger, ce qui me permets d'approfondir aussi! Vraiment merci!!!!!. et bravo pour ton investissement gratuit!!!

    • @leconstunisien5903
      @leconstunisien5903  4 ปีที่แล้ว +1

      Non se traduit : J'étais entrain d'aller au Souk. Comme en Anglais : I was going.

  • @delramasawmy3089
    @delramasawmy3089 4 ปีที่แล้ว +1

    Est ce quil y a lesson 17?

    • @leconstunisien5903
      @leconstunisien5903  4 ปีที่แล้ว +2

      Merci pour vos encouragements ! Je reprends grâce au confinement ;)! ... ça arrive bientôt

  • @rimkrimk576
    @rimkrimk576 4 ปีที่แล้ว +1

    3andik Insta ?

  • @mta3555
    @mta3555 3 ปีที่แล้ว

    12:39