@@siobhancondon8109 I completely agree with you. I think it's amazing how the writer managed to convey so much emotion in such few words, I found it really touching. Thank you very much for watching.
Glad your back even stronger now!! Life comes first, TH-cam can always wait 🙂 I think your Logic makes sense. They bend the rules with poetry a lot and so this can be another area we can be more flexible in! I can feel your passion 💪🏻
@GamingMyWholeLife Thanks a lot my friend, it's great to be back. I agree, however I believe that making videos like this and connecting with online friends such as yourself are parts of living life. Yes, we agree, and at the end, what matters is the essence of what Haiku represent, or the feelings they can convey, not the syllable count. The syllable counts are a way of doing that efficiently, it's not the purpose itself. Oh yes, I'm really happy it comes out that way, I'm indeed passionate about it. Thanks for what you said!
@dylanmetsrocks3833 That's great man! I'm really happy this video helped you with that! I agree! I'm curious, what are you favourite haikus in the video?
It could be argued that in Ezra Pound's haiku the 'In a station of the metro' title is the first line of the poem. The haiku afterwards would be different, having a separate title or fourth line, however you see it. I reason this because in 'In a station in the metro' the poem doesn't work very well without the title. It adds needed context.
@woodchi Thank you very much my friend, I appreciate what you are saying. I thought the two videos needed to go in pair. The first video was about the origin of the art form, the second video was about how it could be used in different languages. I'm also glad you liked the poems I chose. I'm curious though, which one is your favourite? I also agree about what you say on the poem of Ezra Pound actually, without the title, it doesn't make much sense, or if it does, it's pretty obscure.
Sorry, man. I love English poetry more than almost anything, including Japanese poetry, but to speak of American haiku makes as much sense as speaking of Japanese sonnets. The forms are meaningless and incomprehensible outside of their cultural contexts.
@andrewcrowder4958 Maybe you should really listen to what I have to say on the subject before commenting, and maybe watch my former video where I explain that it's important to know where this culture come from. Cultures are meant to be shared and appreciated, not safeguarded behind big walls. It's like saying that Matcha tea should only be enjoyed in Japan. If you properly read the Haiku of Richard Wright, you will see that they can make sense in other languages. Now, if you don't properly address the points I'm making in my videos, whether you agree or disagree, and with respect, I'm afraid that your comments are as valueless as you think Haiku are outside Japan.
Those last three haikus were sad and wistful--so much emotion in less than 20 syllables. ❤
@@siobhancondon8109 I completely agree with you. I think it's amazing how the writer managed to convey so much emotion in such few words, I found it really touching. Thank you very much for watching.
Glad your back even stronger now!! Life comes first, TH-cam can always wait 🙂
I think your Logic makes sense. They bend the rules with poetry a lot and so this can be another area we can be more flexible in!
I can feel your passion 💪🏻
@GamingMyWholeLife Thanks a lot my friend, it's great to be back. I agree, however I believe that making videos like this and connecting with online friends such as yourself are parts of living life.
Yes, we agree, and at the end, what matters is the essence of what Haiku represent, or the feelings they can convey, not the syllable count. The syllable counts are a way of doing that efficiently, it's not the purpose itself.
Oh yes, I'm really happy it comes out that way, I'm indeed passionate about it. Thanks for what you said!
Lovely. This definitely expanded my viewpoint on what a haiku could be. Very touching examples!
@dylanmetsrocks3833 That's great man! I'm really happy this video helped you with that! I agree! I'm curious, what are you favourite haikus in the video?
@@PoetryInStyle I would say the girl with the apple was the most striking one.
@dylanmetsrocks3833 Oh yes, I agree, this poem is fantastic.
A great follow-up video and i agree the haiku you shared are very aesthetic.
It could be argued that in Ezra Pound's haiku the 'In a station of the metro' title is the first line of the poem. The haiku afterwards would be different, having a separate title or fourth line, however you see it. I reason this because in 'In a station in the metro' the poem doesn't work very well without the title. It adds needed context.
@woodchi Thank you very much my friend, I appreciate what you are saying. I thought the two videos needed to go in pair. The first video was about the origin of the art form, the second video was about how it could be used in different languages. I'm also glad you liked the poems I chose. I'm curious though, which one is your favourite?
I also agree about what you say on the poem of Ezra Pound actually, without the title, it doesn't make much sense, or if it does, it's pretty obscure.
Que tal
Muy bien, y tú?
Sorry, man. I love English poetry more than almost anything, including Japanese poetry, but to speak of American haiku makes as much sense as speaking of Japanese sonnets. The forms are meaningless and incomprehensible outside of their cultural contexts.
@andrewcrowder4958 Maybe you should really listen to what I have to say on the subject before commenting, and maybe watch my former video where I explain that it's important to know where this culture come from. Cultures are meant to be shared and appreciated, not safeguarded behind big walls. It's like saying that Matcha tea should only be enjoyed in Japan. If you properly read the Haiku of Richard Wright, you will see that they can make sense in other languages. Now, if you don't properly address the points I'm making in my videos, whether you agree or disagree, and with respect, I'm afraid that your comments are as valueless as you think Haiku are outside Japan.