Gender of Nouns in Spanish: Rules and Examples

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 37

  • @luxurygirl7853
    @luxurygirl7853 2 ปีที่แล้ว +9

    Thank you for making spanish easier to learn!!

  • @pajarito2609
    @pajarito2609 4 ปีที่แล้ว +8

    Excelente material!

  • @skumar1192004
    @skumar1192004 3 ปีที่แล้ว +2

    Superb explanation

  • @aleenakazim6434
    @aleenakazim6434 4 ปีที่แล้ว +11

    How do we know if Aguila is masculine or feminine cause both end in -a

    • @brendaortiz-loyola1992
      @brendaortiz-loyola1992 4 ปีที่แล้ว +12

      Because ágila starts with an -a tónica (the first /a/ is the strongest syllable). The rule is that if a feminine"singular noun starts with -a tónica, you should use a masculine article. That doesn't happen in the plural form. It is "el ágila" but "las águilas"

    • @fedehernan3698
      @fedehernan3698 4 ปีที่แล้ว +8

      There´s a mistake in the video, águila is not masculine! It only uses the masculine article because it starts with a stressed "A", but you should say "El águila blanca" and not "El águila blanco".

    • @gaviriak
      @gaviriak 2 ปีที่แล้ว +1

      @@fedehernan3698 Not necesary because we say "El Aguila dormido not El Aguila dormida , i think there is not a rule with certain words it is like irregular verbs in english you just have to remember from your memory.

    • @fedehernan3698
      @fedehernan3698 2 ปีที่แล้ว +1

      @@gaviriak it's a rule. As a native speaker I'd say "El águila dormida".

    • @Camera-Obscura
      @Camera-Obscura ปีที่แล้ว

      It’s the same in ave. Y’all forget that you’re supposed the actually speak the language. The reason for this is because la ends with the same sounds as the beginning, so a differentiation needs to be made. This is why y changes to e when before words that begin with I or Hi

  • @jeffw1267
    @jeffw1267 28 วันที่ผ่านมา

    I'm not a native Spanish speaker, but I do recall that many heavenly bodies are considered masculine, although the words end in -a. So we have "el cometa", "el planeta", and so on. Grouping words together like this makes them easier to learn.

  • @bellovesherdog13572
    @bellovesherdog13572 4 ปีที่แล้ว +13

    i’m failing spanish yawl

    • @Noahqyq
      @Noahqyq 2 ปีที่แล้ว +1

      Same I failed my regents

    • @DreamingSheep.
      @DreamingSheep. 2 ปีที่แล้ว +1

      Bro me too 😭

  • @WolfitonG
    @WolfitonG 2 ปีที่แล้ว +1

    I am a litteraly bot in this thing thx for making it simpler

  • @petrkostiha6544
    @petrkostiha6544 ปีที่แล้ว

    2:52 they're used for both genders

  • @chills1900
    @chills1900 2 ปีที่แล้ว +2

    This is a little confusing. Is there a video that literally explains why words are masculine or feminine? I’m not understanding how a word like “mapa” is considered as masculine?

    • @lost_wave7352
      @lost_wave7352 2 ปีที่แล้ว +1

      I know this comment is a month old but from my experience learing spanish up to this point its because they are from the original Greek or Latin. Examples are el agua and el idioma.

    • @brettburnside1457
      @brettburnside1457 ปีที่แล้ว

      @chills - same here. doesn't seem to make sense. no such need whatsoever in english.

    • @Voltaje_YT
      @Voltaje_YT ปีที่แล้ว

      @@brettburnside1457
      Each language has its own rules and words that does not make sense, english has tones too.

    • @Voltaje_YT
      @Voltaje_YT ปีที่แล้ว

      Hardly most rules in a languague is perfect for every word, there will always be exceptions, just memorize that mapa is masculine, you won't get any value in knwoing the history of the word mapa, just write and say El Mapa, always, we native speakers do.

  • @Деловкепке
    @Деловкепке 4 ปีที่แล้ว +4

    👍

  • @Camera-Obscura
    @Camera-Obscura ปีที่แล้ว

    I think there needs to be an update. I have said things in the comment section that need to be included

  • @gaviriak
    @gaviriak 2 ปีที่แล้ว +1

    I've ever meet a foreigner who use fine the genders

  • @azahriedaniel2473
    @azahriedaniel2473 4 ปีที่แล้ว +3

    Hi

  • @frankman2
    @frankman2 4 ปีที่แล้ว +14

    It's unfortunate that nouns have gender in spanish. So unnecessary. On the other hand, spelling and pronunciation is way more straightforward than in english. I'd get rid of the tildes though.

    • @florianbirnbaum6584
      @florianbirnbaum6584 4 ปีที่แล้ว +1

      Hi! Spanish speaker here fed-up of gender in Germanic languages (German, Dutch, Icelandic...). I know that having to learn the gender of every noun is a problem but in Spanish the exceptions are just a few and most nouns are easily guessed with a handful of rules. And knowing the gender in Spanish helps you with gender in other Romance languages. There are some exceptions that are obvious if you have had to study Latin before although is a lot of work to master it. Some basic notions would help you a lot. Most exceptions are related to inherited irreguliarities of Latin and Greek (e.g.: el artista, lA mano, lA tos, el pez, la sed, & so on) Those irregularities appear in other languages ("strange" plurals of some non-native words in English or German: millennium~millennia). Tildes are absolutely necessary. Their used is based on the study of accent patterns in Spanish to avoid having to use them as much as possible. Most stressed syllables aren't marked with a tilde because of the rules. Words like these, make them compulsory: continuo (continuous)/continúo (I keep +...ing)/continuó (he/she kept +...ing). Mucho ánimo con la lengua :)

    • @frankman2
      @frankman2 4 ปีที่แล้ว

      @@florianbirnbaum6584 Thanks for the info. Seems you know quite a bit. I still would argue that tildes are not strictly necessary. English gets by without tildes quite happily. You can almost always guess where the accent goes in the context of the sentence (if you know the language). What I mean is that it's not worth the trouble keeping up with tildes when once you know the word it's very rare that you will confuse it with an homonym.
      (this opinion is very unpopular I confess)

    • @jucamovi1992
      @jucamovi1992 3 ปีที่แล้ว +5

      Sorry but... El puerta, La barco, El ventana, La carro, El fruta, la Calor sound really terrible.

    • @sh4diholazi542
      @sh4diholazi542 2 ปีที่แล้ว +1

      @@florianbirnbaum6584 Something that u should bear in mind is that most of us natives when we send whatsapp messages or via any other digital platform we rarely use tildes, we understand the meaning of each word that has more than one use depending on the tilde, words like: mas, más, esta, está, el, él, etc. I remember during my secondary school years mastering the tildes was a very important aspect when it came to pass an exam, to the extent that having many spelling mistakes, or lack of tildes were a clear signal that u were about to fail. Nonetheless, i could say that due to the mass media mostly in english we've been losing these proper features like tildes as a consequence of absorbing english, damn, my keyboard is not even in spanish, it's in english actually, so i had to google how to write a tilde as it's been ages without using them when writing. To make my point clear, in an academic context YES use tildes, learn the rules, they aren't hard actually, u just have 4 types of words: agudas, graves, esdrújulas y sobreesdrújulas, then u have some exceptions, diptongos and hiatos, by following the rules for those cases i myself will have to congratulate u, as u have mastered tildes when the vast majority of native speakers aren't even aware of them, hahahahaha. Every other environment which is far from academic don't even think about tildes.

    • @Camera-Obscura
      @Camera-Obscura ปีที่แล้ว

      Tildes are important because they change the tense of a word too. It sounds ignorant of you to say they are unneeded. This is a weakness seen in English because you require external information to know what tense of words like read is in. And meanings change too for words that aren’t verbs. Mí is after prepositions to signify the action is happening to me, while mi is the sign of ownership (my). Tú makes you the subject and tu signifies ownership too (your). It should be easier to see the distinctions as a learner because we actually have separate words for those same ideas, but we are usually taught by natives who don’t know how to explain this stuff

  • @gaviriak
    @gaviriak 2 ปีที่แล้ว +1

    El Arma , El Sofá , el Torá , El Corán , El moca ...

  • @phillip_iv_planetking6354
    @phillip_iv_planetking6354 2 ปีที่แล้ว +1

    Spanish is the language of Sancho/Chad.

  • @kirthman1016
    @kirthman1016 2 ปีที่แล้ว

    Among us