Marko Brecelj - Rastemo

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 28

  • @edenzelozanimiv3496
    @edenzelozanimiv3496 3 ปีที่แล้ว +5

    Preveč legendarno , Brecelj godfather punka.

  • @tinawahl6047
    @tinawahl6047 11 ปีที่แล้ว +14

    Eden najboljših slovenskih komadov vseh časov.Respect Marko Brecelj in Bojan Adamič.

  • @nkslovenjgradec8302
    @nkslovenjgradec8302 10 ปีที่แล้ว +5

    Legenda je legenda

  • @matjazplemeniti6607
    @matjazplemeniti6607 2 ปีที่แล้ว +3

    Rip Marko.

  • @robi-wo9mc
    @robi-wo9mc 7 ปีที่แล้ว +12

    Na originalnem Cocktailu tega ni gor, je pa čisto v stilu cele plate in je super, da so tole dali na podaljšano verzijo. Določeni komadi s tele plate po mojem spadajo v prvo ligo slovenske popevke, kar je totalna ironija glede na to, da je Brecelj popolni antipod pop muziki in sploh celotni pop sceni.

  • @Mazurka1001
    @Mazurka1001 3 ปีที่แล้ว +3

    One of the best Brecelj songs. True, it wasn't on the orginal recording. Hope the wonderful weirdo is still alive ! : )

    • @rokfeler3783
      @rokfeler3783 9 หลายเดือนก่อน

      he moast certainly was,.. twice

  • @SamoPiuzi-World-Citizen
    @SamoPiuzi-World-Citizen 11 ปีที่แล้ว +7

    Užitek poslušat - evergreen vseh časov

  • @valenteenaes
    @valenteenaes 5 ปีที่แล้ว +6

    Do konca hvalezna Valu 202, da so Breclja in Buldozerje pogosto vrteli!

    • @rokfeler3783
      @rokfeler3783 9 หลายเดือนก่อน

      hehe,.folov di mani :)

  • @sikter888
    @sikter888 11 ปีที่แล้ว +3

    Respect Marko :) :)

  • @mitjagolob6205
    @mitjagolob6205 10 ปีที่แล้ว +21

    ma je lahko sploh še boljše

  • @franja123
    @franja123 11 ปีที่แล้ว +1

    Top....

  • @bartul_st
    @bartul_st 9 ปีที่แล้ว +12

    domaći syd barret

    • @a1b2c3z44
      @a1b2c3z44 7 ปีที่แล้ว

      Vidim podobnost. Zasanjanost

  • @marjankitanovski579
    @marjankitanovski579 6 ปีที่แล้ว +4

    dali moze neki covek da posale nekakav prevod od ove pesme na crnogorski, bosannski , srpsko-hrvatski ili makedonski recimo

    • @rompompomkladivo6623
      @rompompomkladivo6623 5 ปีที่แล้ว +3

      Zdravo
      Jel vam još treba prijevod ovog teksta?

    • @lijevarukatame2150
      @lijevarukatame2150 2 ปีที่แล้ว +1

      @@rompompomkladivo6623 da, molim Vas!!!!

    • @rompompomkladivo6623
      @rompompomkladivo6623 2 ปีที่แล้ว +1

      @@lijevarukatame2150
      U kući pored kuća,
      u kućama pored ceste,
      rastu nevjeste za muškarce.
      Čekale su duge godine,
      čekale su duge dane.
      Rastle za muškarce,
      rastle za muškarce.
      U staklu pored cesta,
      u gradu pored rijeke,
      rastu haljine za žene.
      Rastle su jim duge godine,
      rasle su jim duge dane.
      Rastle za žene,
      rastle za žene.
      Lari, lari, lari, lari, lari, lari, oh, ho,
      lari, lari, lari, lari, lari, lari, oh, ho.
      Rastle za žene,
      rastle za žene.
      Usred čvrstih zidova,
      skriveni od pogleda,
      gledaju susjedi u ekran.
      Zijevaju već duge godine,
      zijevaju već duge dane.
      Gledaju program,
      gledamo program.
      Lari, lari, lari, lari, lari, lari, oh, ho,
      lari, lari, lari, lari, FARI, lari, lari, oh, oh.
      Pauza...
      Rastu jim duge brade,
      brkovi sezaju do tla.
      Sezamo do tla, do tla,
      sezamo do tla.
      Rastemo do tla, do tla,
      rastemo do tla.
      Pjesma govori o konzervativnoj tradicijskoj kulturi. Kako žene čekaju da ih budući muževi ožene i osnuju obitelj. Obitelj kao najsvetiji i jedini ispravan način života.
      Refren kaže: LARI, FARI - lari, fari znači sranje (bullshit).
      Sama pjesma skladana je na tradicionalan način toga vremena - Slovenska popevka - stara popularna glazba.
      Brecelj je protiv starca. On je roker.
      Znaći: popevka vs. rock.
      Znaći: Jazzy elegance vs. rocker/hippie duga kosa.
      Evo nas u Rastenje - rastu brkovi, raste kosa (rock/hippie imidž).
      *A oni susjedi, koji po cijele dane gledaju televiziju, su metafora za neki dosadan zaostali način života.
      th-cam.com/video/8PJalP8dyI0/w-d-xo.html
      Ovaj nastup je bio kontroverzan, jer su u Opatiji (starinski glazbeni događaj) svirali dugokosi rokeri (naravno, da su imali najbolji komad, ali ne po mišljenju komisije).
      Evo, to je moja interpretacija.
      Molim, da me slobodno netko korigira.
      Pozdrav iz Slovenije

    • @fedjakovic2103
      @fedjakovic2103 7 หลายเดือนก่อน

      U kući pored kuća
      Kuća uz cestu
      One rastu, neveste, za muževe
      Čekali su mnogo godina
      Očekivani su dugi dani
      Odrasle su za muževe
      Odrasle su za muževe
      U staklu pored puteva
      Grad pored reke
      Oni uzgajaju haljine za žene
      Rasle su dugi niz godina
      Njihovi dani su se produžili
      Uzgajano za žene
      Uzgajano za žene
      Lari, lari, lari, lari
      Lari, lari
      Lari, lari, lari, lari
      Lari, lari
      Uzgajano za žene
      Uzgajano za žene
      Usred tvrdih zidova
      Skriven od pogleda
      Komšije gledaju u ekran
      Oni su godinama zijevali
      Oni zijevaju dugim danima
      Gledaju program
      Gledamo program
      Lari, lari, lari, lari
      Lari, lari
      Lari, lari, lari, lari
      Lari, lari
      Pauza!
      Rastu duge brade
      Brkovi sežu do zemlje
      Stižemo do zemlje
      Stižemo do zemlje
      Rastemo do zemlje, do zemlje
      Rastemo...
      nadam se da je ok prevod, pozz

  • @zaggarzaggar
    @zaggarzaggar 2 ปีที่แล้ว

    Rip

  • @natalevi
    @natalevi 11 ปีที่แล้ว +2

    Se strinjam.

  • @mykimikimiky
    @mykimikimiky 8 ปีที่แล้ว +1

    rastejo ili rasejo ?

    • @rokfeler3783
      @rokfeler3783 9 หลายเดือนก่อน

      tebi itak do tal 😂

  • @superiormgtow8166
    @superiormgtow8166 5 ปีที่แล้ว

    Red pill - metafizika

  • @zaggarzaggar
    @zaggarzaggar 2 ปีที่แล้ว

    Rip