2 tips t rút ra cho bản thân sau khi xem video này: 1, Đọc dịch. Ở nhà luyện tập thì nên dịch nghe cho xuôi đoạn văn. Ghi lại synonym và các nghĩa khác nhau của từ. Từ đó nắm bắt được văn phong tiếng anh và nâng cao cách viết của bản thân 2, Nên luyện nhiều để hiểu trôi chảy câu hỏi trước rồi mới đến hiểu đoạn văn. Thanks, Mr. Long. Video siêu hữu ích
Thường thì người VN ta hay nhìn vào điểm xấu của 1 người trước tiên, mà ko quan tâm tới những điểm tốt. Cái gì bắt mắt là mở mồm nhận xét ngay từ đầu rồi, còn cái đáng để học hỏi, những điều hay, điều tốt, lại lơ đi = hay nhỉ :D Phần IELTS READING khá khó và chủ đề thì muôn hình vạn trạng, Cảm ơn Mr. Duy Long đã chia sẻ nhiều TIPS HAY đến người xem, mong có thêm nhiều video hơn nữa để những bạn đang có ý định ôn thi và thi IELTS được mở mang tầm mắt :)
Thầy vừa tự tin vào kiến thức vừa tự nhiên và hài hước nên nghe giảng rất thích. Bạn nào có duyên học với thầy chắc sẽ thấy việc học k nhàm chán. Cám ơn thầy Long.
Mệt các mẹ quá các mẹ đi học tips reading hay đi chấm thi hoa hậu vậy... Thực sự rất chán cái kiểu hay thích phán xét phong cách rồi ngoại hình người khác của người Việt Nam dã man. Gì chứ ko chỉ dưới vid này còn dưới vid của musketeer khác các mẹ cũng "critise" rồi "judge" như đúng rồi í( mặc dù lí do rất ấu trĩ và vớ vẩn). Kiểu như thành thói quen rồi nhỉ?
Việc sử dụng các năng lượng hóa thạch tăng trong những năm gần đây nhấn mạnh thêm vấn đề ô nhiễm môi trường vốn được thừa nhân rộng rãi do các hoạt động công nghiệp. Vậy nghe có ổn không ạ?
Mức tiêu thụ nhiên liệu hóa thạch tăng trong những năm gần đây nhấn mạnh thêm việc gây ra ô nhiễm môi trường được thừa nhận rộng rãi do các hoạt động công nghiệp.
Thực tế các chương trình như thế này của IELTS FACE-OFF nhiều lúc thấy nó cứ gắng gượng để "vui nhộn" hay sao đấy, giảng bài hơi thiếu nghiêm túc, đôi lúc không đúng với tính cách thực của các thầy, mình đoán là có sự tư vấn của cả đội ngũ chương trình đằng sau. Mong các thầy cứ giảng bài tự nhiên như bình thường, đúng phong cách của các thầy, không nên nghĩ ra điều này điều kia cho vui vừa mất thời gian lại mất tính "nghiêm túc và học thuật" của các thầy. Mình góp ý với sự chân thành và khiêm tốn!
chả có thầy nào giảng bài thiếu tự nhiên đâu bạn. vd như thầy này, bạn có thể vào Vlog của thầy hoăc của the ielts workshop sẽ thấy phong cách của bạn ấy là như thế. tại sao dạy ielts là phải nghiêm túc 100% vậy bạn? dạy thế rồi ai học?
first of all: ông này điệu quá My opinion: nếu mà dịch thì mình sẽ làm bài chậm hơn người 0 cần dịch gấp 2 lần vì mình vừa phải đọc bài, vừa phải dịch ra còn phải trả lời câu hỏi nữa. Còn người chuyên thì hiểu theo tiếng Anh rồi cứ thế mà QUẤT thôi
chính xác đó, AJ Hoge có nói càng dịch càng bị rối não thôi, tập hiểu ý nghĩa bằng tiếng anh luôn là nhanh nhất. Suy nghĩ bằng tiếng Anh cũng giúp cho fluency của speaking luôn
bạn ơi các chuyên gia Ielts cũng khuyên là nên dịch nha, mà dịch ở đây không phải trong phòng thi ngồi dịch đâu mà là cả một quá trình luyện tập ở nhà ấy. thầy cũng nói rồi mà hehee. chứ trong phòng thi mà dịch xong chắc hết giờ quá hihi :)))
Đặng Tú Nhi No offence but bạn nghĩ giùm mình một người nước ngoài đọc nhận thức nó bằng Tiếng Anh với một người đọc xong tìm cách hiểu nó bằng ngôn ngữ mẹ đẻ, thì người nào hiểu vấn đề nhanh hơn. Bạn nói luyện tập ở nhà chứ ko phải đến lúc thi mới làm, thế bạn ko tính bài reading lúc thi cũng là là một bài để tập dịch ư ? Dịch thuật cho hay cho “mượt mà” thì dành cho biên dịch thôi. Bạn nên tìm đọc Effortless English by AJ Hoge để cân nhắc lại đấy. Chúc bạn nâng level Tiếng Anh lên một trình mới.
Về cơ bản thì rất nhiều từ trong TA không thể dịch sát nghĩa sang TV được, tra từ điển cũng ra 1 đoạn dài loằng ngoằng. Dịch ở đây là nói về việc study ở nhà nhằm tăng vốn từ chứ không phải khi đi làm exam. Xem chưa xong hết đã gõ.
2 tips t rút ra cho bản thân sau khi xem video này:
1, Đọc dịch. Ở nhà luyện tập thì nên dịch nghe cho xuôi đoạn văn. Ghi lại synonym và các nghĩa khác nhau của từ. Từ đó nắm bắt được văn phong tiếng anh và nâng cao cách viết của bản thân
2, Nên luyện nhiều để hiểu trôi chảy câu hỏi trước rồi mới đến hiểu đoạn văn.
Thanks, Mr. Long. Video siêu hữu ích
Thường thì người VN ta hay nhìn vào điểm xấu của 1 người trước tiên, mà ko quan tâm tới những điểm tốt. Cái gì bắt mắt là mở mồm nhận xét ngay từ đầu rồi, còn cái đáng để học hỏi, những điều hay, điều tốt, lại lơ đi = hay nhỉ :D
Phần IELTS READING khá khó và chủ đề thì muôn hình vạn trạng, Cảm ơn Mr. Duy Long đã chia sẻ nhiều TIPS HAY đến người xem, mong có thêm nhiều video hơn nữa để những bạn đang có ý định ôn thi và thi IELTS được mở mang tầm mắt :)
thầy ngoài đời đáng yêu lắm,dạy còn hay nữa uh hư hjhj
Trời ạ, một video cực kì hữu ích mà giờ em mới xem được! Cảm ơn Thầy.
Thầy vừa tự tin vào kiến thức vừa tự nhiên và hài hước nên nghe giảng rất thích. Bạn nào có duyên học với thầy chắc sẽ thấy việc học k nhàm chán. Cám ơn thầy Long.
Mệt các mẹ quá các mẹ đi học tips reading hay đi chấm thi hoa hậu vậy... Thực sự rất chán cái kiểu hay thích phán xét phong cách rồi ngoại hình người khác của người Việt Nam dã man. Gì chứ ko chỉ dưới vid này còn dưới vid của musketeer khác các mẹ cũng "critise" rồi "judge" như đúng rồi í( mặc dù lí do rất ấu trĩ và vớ vẩn). Kiểu như thành thói quen rồi nhỉ?
Người VN trùm phán xét ngoại hình rồi chụp mũ người khác
Great teaching , useful knowledge ! Thanks !
các tips mà muskerteer đưa ra thực sự rất hữu dụng e cảm ơn ạ
em cảm ơn chương trình nhiều lắm
Việc sử dụng các năng lượng hóa thạch tăng trong những năm gần đây nhấn mạnh thêm vấn đề ô nhiễm môi trường vốn được thừa nhân rộng rãi do các hoạt động công nghiệp. Vậy nghe có ổn không ạ?
Bổ ích quá em cảm ơn chương tình và thầy long ạ
Thật ngưỡng mộ bạn Duy Long này, trẻ tuổi và rất giỏi
cảm ơn Thầy. bài Video có ích lắm ạ
thầy kiểu đanh đá mà cute, thích thầy
Thank you Mr. Duy Long. Your tips are really useful. Wish you the best, dear!
Dạy như vầy thật sự rất dễ vô đầu luôn ấy ạ 😘
Reproduction in 1st passage means the process of producing plants
In 2nd passage means a copy of mona lisa picture.
Nói chuyện với thầy chắc cả ngày ko chán
Mơn anh Long nhiều nhiều ạ
Thầy kute quá tips cũng hay nữa mong thầy lên sóng nhiều hơn ❤️
Mức tiêu thụ nhiên liệu hóa thạch tăng trong những năm gần đây nhấn mạnh thêm việc gây ra ô nhiễm môi trường được thừa nhận rộng rãi do các hoạt động công nghiệp.
Cảm ơn Thầy Duy Long
Thầy rất cá tính và giảng cũng rõ ràng dễ hiểu nữa (y) mình có follow ins của thầy và ...chết ngập trong đồ ăn, nói chung là thích thầy vl :p
Translate word by word or word for wod master?
tiếng thì bé phải bật to, đến đoạn nhạc thì to quá mức :( mong chương trình sẽ sửa ạ
mé anh dịch Smooth thật chứ mờ ê mê =)))
mình dịch nó cứ tật tật sao ấy còn chưa nghĩ ra đoạn đảo câu như z luôn
Ngầu v ngưỡng mộ thầy cực í❤️❤️
Dạy cực kỳ lôi cuốn dạy reading nhưng không chán
học Writing thì cần paraphrase lại tiếng anh, học Reading thì cần paraphrase lại tiếng việt. hix
thank you so much .
Thầy duyên thế. So cute nữa :v
Cảm ơn video của thầy nhiều ạ. Thầy cho em hỏi. Mình đọc trước dịch sau hay vừa làm vừa dịch ạ ?
dễ thương quá thầyyy
e siêu thích thầy long 💋
Đáng yêu ghê!
oh, my idol !
bài giảng hay quá, thầy dạy dễ thương
Yêu quá
cảm ơn thầy ạ
excellent
đây là problems mà e đang mắc phải và thực sự không phải ai cũng hiểu ý để mà explain cho 😢
Thầy dễ thương lắm nha
“Ư hứ” :)) ❤️❤️❤️
Thầy giảng thật dễ vô đầu 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Cá nhân mình thích cách dạy của thầy, vui vui mà cũng dễ vào nữa :vv
thím long , thích mặc mầu hồng và nhuộm tóc màu hường
Thầy dễ thương quá
Thầy dạy hay cực ^^
Cute waaa🤣🤣😘😘
Chị Trà so cuteeeeeee :^ =))))
Fan chị Trà điểm danh
De thương
Hightlight thầy đẹp vãi
thầy chim te quá trời ưi >
luyện tiếng Anh mà như luyện tiếng Việt, Thầy cô nói chậm sao ấy nhỉ, mình toàn phải speed up. Nói thế chứ vẫn biết ơn Thầy cô và chương trình ạ =">
👍👍
phải bật speed 1.5 để nghe :)))
em yeu thay Duy Longgg =)))
Miệng thầy duyên dễ sợ
thầy dth còn thầy Quang thì...
Có ai dịch bằng cách chép ra giấy k mn? Làm như thế hơi mất thời gian nhỉ
Chị Trà
Chị Chàaaaaaaaaaaaa❤
Mr Zhi Long :)))
Thực tế các chương trình như thế này của IELTS FACE-OFF nhiều lúc thấy nó cứ gắng gượng để "vui nhộn" hay sao đấy, giảng bài hơi thiếu nghiêm túc, đôi lúc không đúng với tính cách thực của các thầy, mình đoán là có sự tư vấn của cả đội ngũ chương trình đằng sau. Mong các thầy cứ giảng bài tự nhiên như bình thường, đúng phong cách của các thầy, không nên nghĩ ra điều này điều kia cho vui vừa mất thời gian lại mất tính "nghiêm túc và học thuật" của các thầy. Mình góp ý với sự chân thành và khiêm tốn!
mình đã học các thầy rồi nhé. bthg các thầy tính cũng nv nhé b
chả có thầy nào giảng bài thiếu tự nhiên đâu bạn. vd như thầy này, bạn có thể vào Vlog của thầy hoăc của the ielts workshop sẽ thấy phong cách của bạn ấy là như thế. tại sao dạy ielts là phải nghiêm túc 100% vậy bạn? dạy thế rồi ai học?
to be honest... thôi ko dám cmt nhg mà t thấy anh này nói tiếng anh kiểu việt vl :))
Sao thầy cứ ừm hưm thế nhỉ? Hơi khó chịu:(((
mình hỏi bất lịch sự tý. anh duy long này là người đồng tính à ?
Học thì học đi còn hỏi chuyện riêng tư của ng ta ai trả lời
hình như thế...clearly
bất lịch sự mà vẫn hỏi, cũng như mình hỏi bạn có trĩ ở mông à ấy , bạn thấy khó chịu ko ??
Ghét ghê vậy đó 🤣
Thầy kì quá à ghét ghê
mạt sao bóng loàn v, mặt trơ chán bóng, haha
topic hay nên mình muốn xem thôi chứ thầy dạy nhạt thật sự!
Hõng dám "thầy" đâu :v
first of all: ông này điệu quá
My opinion: nếu mà dịch thì mình sẽ làm bài chậm hơn người 0 cần dịch gấp 2 lần vì mình vừa phải đọc bài, vừa phải dịch ra còn phải trả lời câu hỏi nữa. Còn người chuyên thì hiểu theo tiếng Anh rồi cứ thế mà QUẤT thôi
chính xác đó, AJ Hoge có nói càng dịch càng bị rối não thôi, tập hiểu ý nghĩa bằng tiếng anh luôn là nhanh nhất. Suy nghĩ bằng tiếng Anh cũng giúp cho fluency của speaking luôn
bạn ơi các chuyên gia Ielts cũng khuyên là nên dịch nha, mà dịch ở đây không phải trong phòng thi ngồi dịch đâu mà là cả một quá trình luyện tập ở nhà ấy. thầy cũng nói rồi mà hehee. chứ trong phòng thi mà dịch xong chắc hết giờ quá hihi :)))
Đặng Tú Nhi No offence but bạn nghĩ giùm mình một người nước ngoài đọc nhận thức nó bằng Tiếng Anh với một người đọc xong tìm cách hiểu nó bằng ngôn ngữ mẹ đẻ, thì người nào hiểu vấn đề nhanh hơn. Bạn nói luyện tập ở nhà chứ ko phải đến lúc thi mới làm, thế bạn ko tính bài reading lúc thi cũng là là một bài để tập dịch ư ? Dịch thuật cho hay cho “mượt mà” thì dành cho biên dịch thôi. Bạn nên tìm đọc Effortless English by AJ Hoge để cân nhắc lại đấy. Chúc bạn nâng level Tiếng Anh lên một trình mới.
theo mình nhà tập thì nên dịch để tăng vocabulary.
Về cơ bản thì rất nhiều từ trong TA không thể dịch sát nghĩa sang TV được, tra từ điển cũng ra 1 đoạn dài loằng ngoằng. Dịch ở đây là nói về việc study ở nhà nhằm tăng vốn từ chứ không phải khi đi làm exam. Xem chưa xong hết đã gõ.
Ẻo lả quá
Ông này lúc ko nói gì quả mặt nhìn đáng sợ vlone
Thầy đáng yêu quáaaaa