【中国語文法】ネイティブ会話で必須の「介詞」完全習得!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 31

  • @毎日中国語の阿波連
    @毎日中国語の阿波連  8 หลายเดือนก่อน +2

    いつも中国語学習お疲れ様です!今日も自分を褒めましょう🥰
    プレゼントや勉強会はこちらから→lstep.app/JUWTBmf

  • @kawa2044
    @kawa2044 8 หลายเดือนก่อน +4

    カイシ?…って何かとおもったら、よく聞くやつでした😆
    書き言葉は馴染がなく、初めて聞くものばかりでしたが、取り敢えず会話で使うものを正しく使えたらいいなぁ…

  • @kengou1733
    @kengou1733 2 หลายเดือนก่อน +1

    牡蠣と柿は・・・関西人のわたしだと、関東人とは発音がさかさまになります。正しいのは?などと思わなくてかまいまへん。会話の内容、場所、季節などによって臨機応変に理解したらええのです。しかし、中国語では、とある漢字に、概ね固定された声調が付与されているので、臨機応変が通用しませんね。」しかし、こちらの方でも、ときどき声調について、「あれ?一声やったっけ二声やったけ?」って迷ってたりするので、ちょっとおもしろいです。

  • @user-zchywt1
    @user-zchywt1 6 หลายเดือนก่อน +1

    30:21 ミカ

  • @mitenor5521
    @mitenor5521 8 วันที่ผ่านมา

    こんにちは。毎回熱意ある丁寧な解説ありがとうございます。
    很难と思っていた介詞が阿波連老师の説明でよくわかりました。
    从の例文、私は彼女を朝9時から、、、があります。ここでの就はどういう意味ですか?介詞以外の質問ですがよろしくお願いいたします。

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  2 วันที่ผ่านมา

      就についてこちらを参考にしてみてください✨️🥳th-cam.com/video/f8rZmGnU5pI/w-d-xo.htmlsi=FIr0qmlD62GG-bUJ

  • @くまこ-v7m
    @くまこ-v7m 8 หลายเดือนก่อน +2

    「~(人)から学ぶ」と表現するとき、向と跟をどのように使い分けるとよいでしょうか?
    ~10秒リスニングテスト~
    不管怎么说,出现在这儿?下一次,总要留下一点儿自己。
    足 迹 zú jìという言葉を初めて学びました。声調の違いを聞き分けるのがとても難しいです💦

    • @反對意見無效
      @反對意見無效 8 หลายเดือนก่อน

      不管怎么说,出生在这世界上一次,总要留下一点足迹。

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  8 หลายเดือนก่อน

      どちらを使うかは、文脈や相手との関係によります。公式な場面や丁寧な表現が求められる場合は「向」を使い、日常会話やカジュアルな場面では「跟」を使うと良いですね☺️

  • @oshirase
    @oshirase 4 หลายเดือนก่อน

    离の辺りの例文、 远 が 「近い」になってる? 8:19

  • @みやこ-z1s
    @みやこ-z1s 8 หลายเดือนก่อน +1

    すみません、ラインだとすぐに既読になってしまうので。ズームの使用方法がよくわかりません。URLをクリックするだけで良いのでしょうか?

  • @kengou1733
    @kengou1733 2 หลายเดือนก่อน

    「由」は・・・国鉄の駅で、列車の案内放送でしょっちゅう聴こえてくるので親しみある語句です。「由長春駅〇到長白山駅」みたいな放送。〇のところを忘れちゃいました

  • @はっしーよっしー
    @はっしーよっしー 8 หลายเดือนก่อน

    ライブこの間から見始めました。PCのピンイン入力がうまく設定できないので、紙に書いています。あと髪型変わりましたね、少しダイエットの効果も出ているようですね。
    中国語も学習効果が出るように頑張ります。

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  8 หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます✨️🥹これからもよろしくお願いいたします✨️

  • @美丽の丽子
    @美丽の丽子 8 หลายเดือนก่อน +1

    中級者の壁
    私は旅行から帰ってきた。
    ✖︎我从旅游回来了。
    ◯我旅游回来了。

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  8 หลายเดือนก่อน

      この壁一緒に突破していきましょう💪🥹

    • @sualarveen1069
      @sualarveen1069 8 หลายเดือนก่อน

      「私は旅行のところから帰ってきた」日本語にでもいですか?中国の留学生です。

    • @GamingMugicha
      @GamingMugicha 7 หลายเดือนก่อน

      @@sualarveen1069
      伝わるけど違和感がありますね

    • @sualarveen1069
      @sualarveen1069 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@GamingMugicha そうですか、ありがとうございました。

  • @勤王-k4g
    @勤王-k4g 8 หลายเดือนก่อน +2

    いいね👍

  • @keiblue8855
    @keiblue8855 8 หลายเดือนก่อน +2

    大変役に立つ動画をありがとうございます。でも、述語(じゅつご)を「じゅくご」と言ってるのが気になります。

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  8 หลายเดือนก่อน +1

      ちょこちょこ言い間違いありますよね😭これからもよろしくお願いいたします✨️

    • @sualarveen1069
      @sualarveen1069 8 หลายเดือนก่อน

      あなたは興味深いものを見つけた。「入聲詞」という漢字は日本語に「~つ」と「~く」という語尾が同じ。足と「そく」、肉と「にく」、六「ろく」など。でも、隋唐時代に、すでに失われつつある。唐代、「述」は「じゅつ」、でも、古い本によると、「述」は「じゅく」。つまり、「入聲詞」という漢字を勉強しているときに、1「~く」、2「~つ」、3「~u」はいい方法と思います。

  • @どぅし
    @どぅし 5 หลายเดือนก่อน

    この内容で2ヶ月間7600再生は評価されなさ過ぎてヤバい

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  5 หลายเดือนก่อน

      もっとたくさん見てもらわないとですね(☆∀☆)キラーン!

  • @user-zchywt1
    @user-zchywt1 8 หลายเดือนก่อน +2

    何か髪が カール