TÜRK KÜLTÜRÜNE AVRUPA'NIN BAKIŞI

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น •

  • @sedefutkanlar5108
    @sedefutkanlar5108 วันที่ผ่านมา +1

    Mükemmel bir program olmuş. Su gibi aktı izlerken. Emellerinize sağlık. Turgay Tüfekçioğlu ve Çağıl Çayır, varlıklarınız ve başarılarınız daim olsun. Çok teşekkür ederiz. Sevgi ve saygılar. Ne Mutlu Türk'üm Diyene 🇹🇷

  • @muratgurakar
    @muratgurakar 27 วันที่ผ่านมา +14

    Turgay Tüfekçioğlu beg, çok güzel program olmuş. Çağıl Çayır'ın çalışmaların devamını bekliyoruz. Ulu Tengri Türk'ü korusun, yüceltsin! Esenlikler, kolaylıklar diliyorum...
    🇹🇷🐺🧿🤘

  • @nurselozturk1593
    @nurselozturk1593 27 วันที่ผ่านมา +14

    Değerli tarihçimiz Çağla Çayır a teşekür ederiz🇹🇷🇹🇷🇹🇷

  • @stoicism860
    @stoicism860 25 วันที่ผ่านมา +6

    Böyle çağışırımlar sık sık yapılması gerekiyor, avrupalılar gerçeği araştırır iken, biz ize Türk'lükten uzaklaçıyoruz! Özümüze dönmemiz gerekiyor!

  • @aykutdd1694
    @aykutdd1694 26 วันที่ผ่านมา +7

    Maşallah analar ne evlatlar doğurmuş pırıl pırıl. Tebrikler bu güzel program için.

  • @od8436
    @od8436 27 วันที่ผ่านมา +8

    Çok güzel, değerli bir yayındı. Devamını bekliyoruz. Selam ve saygılarımla

  • @ekremhayripeker9278
    @ekremhayripeker9278 26 วันที่ผ่านมา +10

    Her ikinizi de kutlarım.

  • @ziyeddinyolcuyev5816
    @ziyeddinyolcuyev5816 26 วันที่ผ่านมา +25

    Azerbaycanda Qobustan kaya resmliri isbat edirki 3-4 bin önce Kafkasyada Türkler yaşamış

    • @sinanseydiogullar7851
      @sinanseydiogullar7851 24 วันที่ผ่านมา

      @@ziyeddinyolcuyev5816 Gobustan Kaya Sanatı Kültürel Peyzajı, orta Azerbaycan'ın yarı çölünden yükselen kayalık kayalardan oluşan bir platonun üç alanını kapsıyor ve 40.000 yıllık kaya sanatına tanıklık eden 6.000'den fazla kaya gravüründen oluşan olağanüstü bir koleksiyona sahip. UNESCO SAYFASINDAN

    • @sinanseydiogullar7851
      @sinanseydiogullar7851 24 วันที่ผ่านมา +2

      @@ziyeddinyolcuyev5816 Azerbaycan en eski Türk yurtlarındandır.

  • @Remixadam4590
    @Remixadam4590 25 วันที่ผ่านมา +3

    Türklük sadece bir ırk değil küresel antik bir kültür olduğunu ancak bu kültürü günümüzde uyarlamali yaşamalıyız

  • @ilhanerdem6024
    @ilhanerdem6024 27 วันที่ผ่านมา +7

    Çok güzel bir program olmuş kutlarım. Başarılar diliyorum.

  • @tekircelebi
    @tekircelebi 27 วันที่ผ่านมา +9

    Teşekkürler, emeklerinize sağlık

  • @ramazansivri951
    @ramazansivri951 27 วันที่ผ่านมา +6

    Harika Teşekkürler minnettarız

  • @ergunyrdmc
    @ergunyrdmc 26 วันที่ผ่านมา +9

    Bilgilerindirici bir program olmuş. Emeklerinize sağlık. Teşekkür ediyorum..

  • @nadirgadziev354
    @nadirgadziev354 25 วันที่ผ่านมา +2

    Maşallah Türk Qardaşıma. Əməyinə görə Təşəkkür. Azərbaycandan Salamlar 🤲🇦🇿❤️🇹🇷❤️🇹🇲🇹🇷🇰🇿🇹🇷🇭🇺🇹🇷❤️🇺🇿☪️🤘✊🤲🤝

  • @hakana.
    @hakana. 26 วันที่ผ่านมา +5

    Emeklerinize sağlık

  • @ramazansivri951
    @ramazansivri951 27 วันที่ผ่านมา +9

    Ben böyle iyi mükemmel bir yayın görmedim.

  • @aliulviokten7280
    @aliulviokten7280 26 วันที่ผ่านมา +2

    Çok Teşekkürler Sn. Turgay Fişekçioğlu ve Sn. Çağıl Çayır 👍👍👍🤌👏😊

  • @ati802
    @ati802 27 วันที่ผ่านมา +7

    Çok güzel bir bakış açısı, kendisine gittiği yolda başarılar dilerim...İyi çalışmalar...

  • @YagmurYlmaz-hq1ts
    @YagmurYlmaz-hq1ts 27 วันที่ผ่านมา +6

    Çok teşekkür ederim. Varolunuz 🇹🇷

  • @ismetturgut7148
    @ismetturgut7148 27 วันที่ผ่านมา +7

    Emeklerinize sağlık, esenlikler...

  • @guldenaydin9918
    @guldenaydin9918 27 วันที่ผ่านมา +12

    Yunanlılar gibi, ikinci alfabemiz olarak, eski Türk alfabesini öğrenmemiz özümüze sahip çıkmanın ilk
    şartı olmalıdır..
    Teşekkürlerim ve saygılarımla.🍃

    • @sinanseydiogullar7851
      @sinanseydiogullar7851 27 วันที่ผ่านมา +1

      Aynı görüşteyim

    • @Baryshx
      @Baryshx 27 วันที่ผ่านมา +8

      Önce bu alfabemize sahip çıkmalıyız. İktidar Osmanlıca uydurmasıyla Arapça'nın peşinde.

    • @sinanseydiogullar7851
      @sinanseydiogullar7851 27 วันที่ผ่านมา +3

      @@Baryshx Türk Dünyası ortak alfabeye geçti. Ortak tarih yazılıyor. Arapça, Farsça İngilizce mingilizce Türkçe karşısında duramaz. Türk Türkçe konuşandır.

    • @Baryshx
      @Baryshx 26 วันที่ผ่านมา +7

      @@sinanseydiogullar7851 Geçmedi. Sadece iyi niyet açıklamasıydı o, ortada bir şey yok. Uygulamaya geçmedikçe, sureti haktan gözükmekten başka bir şey değil. Hatta arapça adlar da yasaklanmalı, Türkçe ad konulmalı yeni doğanlara.

  • @mustafamacit7548
    @mustafamacit7548 27 วันที่ผ่านมา +8

    Çok çok teşekkürler...
    Emeğinize sağlık...
    ❤❤❤

  • @subutayozselanikli
    @subutayozselanikli 27 วันที่ผ่านมา +5

    Sağolun, varolun.

  • @sinanseydiogullar7851
    @sinanseydiogullar7851 27 วันที่ผ่านมา +8

    Bozkurt Çağıl, çağıl çağıl çağıldayasın.

  • @mutluguler2779
    @mutluguler2779 27 วันที่ผ่านมา +5

    Yüreklerinize sağlık

  • @kleokleo1029
    @kleokleo1029 25 วันที่ผ่านมา +1

    Çok çok güzel bir yayındı. Genç yaşta ne güzel şeylere imza atmış Çağıl Bey. Gurur verici. Başarılarının devamını dilerim.

  • @oldes01
    @oldes01 25 วันที่ผ่านมา +1

    Kutlarım Çağıl Çayır! Kitabınızı aldım ve ilgiyle okudum. Sayın Turgay Tüfekçi ile yaptığınız bu söyleşi neredeyse ilk kitabınızın 2. cildi diye düşündüğüm noktaları ortaya koyuyor.
    Başarılar ve bu güzel söyleşilerin devamını dilerim.

  • @fatosshubert7272
    @fatosshubert7272 26 วันที่ผ่านมา +4

    Her ikinize pek çok teşekkürler. ❤❤❤❤

  • @GOKTURK06
    @GOKTURK06 27 วันที่ผ่านมา +9

    ÜÇGEN MİMARİSİ BİR UYGUR MİMARİSİ TÜRÜDÜR YANİ PİRAMİT MİMARİSİ ÇİN DEKİ TÜRK PİRAMİTLERİ BU MİMARİ İLE YAPILMIŞTIR TÜM PİRAMİTLER DE BÖYLE

  • @nostaljiturkce
    @nostaljiturkce 26 วันที่ผ่านมา +7

    Çalışmalara devam kardeşlerim, abilerim. Saklanan gerçeklerin tekrar su yüzüne çıkmasını sabırsızlıkla bekliyoruz. Yolunuz açık olsun. Esenlikle kalın.

  • @FREZYA8
    @FREZYA8 23 วันที่ผ่านมา +2

    Muazzam. Başarılarınızın devamını dilerim.🇹🇷🇹🇷🇹🇷

  • @fatosshubert7272
    @fatosshubert7272 26 วันที่ผ่านมา +4

    Kurt yol gösterici.❤❤❤

  • @kadimbulut5816
    @kadimbulut5816 26 วันที่ผ่านมา +5

    Emeğinize sağlık. Etrüskler' in (ki onlarda Türk kökenlidir olasılıkla karadeniz kıyılarından gitmişlerdir) Romus/Romulos hikayesinden önce antik Samsun(Amisos-Amazon)/Amasya paralarındada kurt figürü bulunmakta, ayrıca doğumdan önce Atinaya kadar giden Serhaz 'kıserkes' in başındada kurt başlığı vardır.

    • @kadimbulut5816
      @kadimbulut5816 25 วันที่ผ่านมา

      th-cam.com/video/D8uBI3cmuEY/w-d-xo.html 'bilinmeyen iskender mahiye morgül'

  • @ramazansivri951
    @ramazansivri951 27 วันที่ผ่านมา +7

    Bize. YENİ BİR KAZIM HOCA LAZIM ki olan biteni cözelim.
    Kazım hoca ne yaptı göçtü gitti.

  • @s.bulentkarayaylali651
    @s.bulentkarayaylali651 23 วันที่ผ่านมา +1

    Tşk ederim yavrum

  • @elnur_musa777
    @elnur_musa777 26 วันที่ผ่านมา +3

    Ağzınıza emeğinize sağlık!

  • @aydingokcukurbulut4762
    @aydingokcukurbulut4762 25 วันที่ผ่านมา +1

    hocam sizlerden allah razı olsun.

  • @PasaSecen
    @PasaSecen 25 วันที่ผ่านมา +1

    Genç yaşta güzel tespit yapmış. Tebrik ediyorum

  • @ottomanunboxingosmanlkutua5658
    @ottomanunboxingosmanlkutua5658 23 วันที่ผ่านมา +1

    Cok güzel,, net , anlayisli konusuyorsunuz. Bilgileri uzatmadan direk cevapliyorsunuz, basarilar sizlere. bravo.

  • @aykutyildiz1434
    @aykutyildiz1434 26 วันที่ผ่านมา +1

    Tebrikler genç kardesim kitabını en kısa zamanda alacağım Turgay hocamada teşekkürler

  • @munurcanik8731
    @munurcanik8731 13 วันที่ผ่านมา +1

    Kutlarım bu genç kardeşimizi. Kendi yanında akademik araştırma ekipleri kurabilir mi ?
    Meraklılarını bulması lazım. Bizans kelimesi yerine, Doğu Roma deyimini kullanabilir miyiz ? Bizans kelimeside bir aldatmacadır.
    👏👏❤️🇹🇷🇹🇷🇹🇷

  • @nezihasariyerli6311
    @nezihasariyerli6311 26 วันที่ผ่านมา +1

    Hoşgelfin çocuğum ,hayatında sağlık ve başarılar dilerim.

  • @denizkaynar6277
    @denizkaynar6277 25 วันที่ผ่านมา +3

    Bize tarihimiz bilincli olarak yanlış öğrettiler..

  • @drtolon
    @drtolon 25 วันที่ผ่านมา +1

    Çok önemli bravo tebrikler

  • @cieloki
    @cieloki 26 วันที่ผ่านมา +4

    Çağıl beyin sosyal medya hesaplarını yazar mısınız?

  • @Abeturk
    @Abeturk 26 วันที่ผ่านมา +3

    Bal = Honey
    Bal >Mar > Mer > Mel > Mil =(yumuşak, melul, balsam, hoş kokulu, tatlı)
    Mel >Melo > Melit > Melis =( yummy, mellow, balmy, malleable, dessert, sweet)
    Mal= sweet-tempered, docile, obedient animal / ~inconsiderate, manipulable person, ~like nerdy
    Al-Bal (red-sweet) =Alpal >Apple >Afal = Almela>Almıla >Alma > Elma
    (the dessert) > Alba> halba > halvah > helva > salva > xalava > xlapa> crepe> xleb > salep ?
    Mel-ak (sweet-white)>(Mela >Mar >Milo >Melon >Melam) Melak>>>Milk >>>Lak ?
    (sweetie) > Balak > bala >>> bella ? >> well ?
    (Ma-hoş-mela)> Moş-mela > Muşmula = Medlar ( not so pleasant but yummy)
    Meltem= mellow wind = breeze
    Mel-melat > marmelat = marmellata, marmalade
    Melisa = balm / jam / rosin
    Melamine = a type of chemical resin
    (Mel-hem)> merhem=(almost-balm) > ointment
    (Mel-sumac) merşumak> mercimek = lentil
    Mel-audio = melody
    (Dağ = mountain)> height > sublimity
    (tow/toğ/tao/tai/tav/tag/day/doy/da)>> high/ 塔 / 高 /ضيقة /ضيق / to come up / to rise / to come closer/ coming out
    dev/deva/devasa/diva/dheu/theo/theus/zeus/大>> huge /great /too
    (dar /tar /dai /tay /tav /dae /too /toi) = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
    Phone / Phoon/ Fun / Wajan / Wehen = (Esen/ Esinti / Rüzgar/ Ses ) - Wind / Breeze / Sound / Voice
    Dae-vane /tow-fun / tai-wen/ too-phone/ typhoon/ 大风 = (loud sound) >> hard-strong wind
    Dağ= litosferik tabakaların sıkışarak yükselmesi / compression and rise of lithospheric layers
    Dar-lık= to rise upwards by squeezed, feeling of height, feeling of being squeezed
    Dar = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
    Dar = birbirine yaklaşmış / sıkışık / sıkışmış / sıkıştırılmış / sağlam / sert / dayanıklı
    Darlık= sıkışarak yükselmek, yükseklik hissi, sıkışma duygusu
    Dar = yakın olmak , alakalı olmak, ilgilenmek / to be close, to be involved, to be interested
    Hüküm-dar = Hükümle ilgilenen , hüküm veren = ~sovereign
    Mihman-dar = Misafire yakın olan , misafire alaka gösteren = ~hostess
    Darülaceze =(diyar-u-el-aceze) Acizerle ilgilenilen/igili yer = ~hospice
    Dai-u > nearest-he = Dayı = (materal) uncle
    Tai-tsu> nearest-that = Teyze = (materal) aunt
    Toy = meeting /ceremony/feast/ immature-game boy
    Kurula-toy > Kurultay = scheduled meeting / council
    (Dai-emek)> Dayamak =to base on /make it support/fasten down / get it closer well to
    (Dai-en-mak)> Dayanmak= to recline upon / stay strong /be close literally
    (Dai-et-mak)>Dayatmak = to impose / insist / keep it completely nearest to
    Yanardağ ile ilgili / pertaining to a volcano
    Dağ-et-mak >Dağıtmak = to distribute /to deal out / to deploy
    Dağ-al-mak >Dağılmak = to get dispersed / to go to pieces
    Dağ-la-mak = krater şekline çevirmek / cauterize
    (Doğ-umak) = Doğmak = to come up / rising up / come into the world > to born
    Doğ-ğur-mak= Doğurmak= to make this come up > bring this into the world > to give birth
    Doğu=the direction where the sun comes up > East / 东方
    (Doy-umak) = Doymak = to rise to the top / to be full
    Doy-ğur-mak= Doyurmak=to satiate > to make it full > to feed
    Tok= has peaked, satiate, full
    (Tik) Dik= direct to endpoint / ~upright Dikey= vertical
    (Dik-uğru) =Doğru = right direction = true
    (Dik-uğur-al-mak) = doğrulmak= to stand up / straighten up
    Doğru = (which direction goes direct to the endpoint) Doğrusal= ~Linear
    Diken= thorn
    Dik-mek =to make directly them overlap each other at the endpoints > sew / sow
    Doğa= upper surface structure of the earth > nature
    Doku = surface structure, texture
    Doku-mak=to weave (on the surface)
    (Toku-en-mak) Dokunmak=to touch / to contact the surface of..

  • @TugcagDUMLUPINAR
    @TugcagDUMLUPINAR 27 วันที่ผ่านมา +4

    🇹🇷💯

  • @CengizFırat-n9k
    @CengizFırat-n9k 25 วันที่ผ่านมา +1

    Murat Adie'nin kitapları bu hususlarda ilginç şeylerden bahseder.

  • @cuneytkuzu8694
    @cuneytkuzu8694 25 วันที่ผ่านมา +1

    👍👍👍

  • @EnverİNAN-l2j
    @EnverİNAN-l2j 25 วันที่ผ่านมา +1

    ❤❤❤

  • @drtolon
    @drtolon 25 วันที่ผ่านมา +2

    2:21

  • @fatosshubert7272
    @fatosshubert7272 26 วันที่ผ่านมา +2

    Genesıs 11.

  • @cemilgure9063
    @cemilgure9063 25 วันที่ผ่านมา +1

    👏🏻👏🏻👏🏻...

  • @emirhankoc6016
    @emirhankoc6016 26 วันที่ผ่านมา +3

    Videonun başındaki şarkının adını bilen var mı?

    • @elnur_musa777
      @elnur_musa777 26 วันที่ผ่านมา +2

      Kanalın profilinde var

    • @emirhankoc6016
      @emirhankoc6016 26 วันที่ผ่านมา +3

      Teşekkürler .

  • @denizucar3947
    @denizucar3947 26 วันที่ผ่านมา +3

    🐺🐎🤘🏻🇰🇿🇹🇲🇹🇷🇺🇿🇰🇬🇦🇿

  • @tengrikanlar
    @tengrikanlar 2 วันที่ผ่านมา +1

    Kanalımda Moğolistan'a tur düzenliyorum. Türk kültürü ve Tengri inanç temalı. Beklerim.

  • @Abeturk
    @Abeturk 26 วันที่ผ่านมา +4

    Hava = Air
    Es=root of the verb to blow / Esi=the act of blowing/ a blow
    Heva-Esi =air blowing (a feeling of air blowing in the mind or a sensation or breeze of thought in the mind )
    Heves = whim / desire / wish
    Heveslemek / Heves etmek = to like and desire
    Heveslemek> Eslemek > İstemek = to want / to ask for / ~to desire / ~to wish
    Hissetmek= to feel/~to sense /~to perceive
    Aydın Havası = (feeling) the cultural atmosphere of Aydin
    Hissi >> Esi =(the sense) / the feeling of
    Havası / Hevası / Hevesi >> Esi
    -Esi= feeling of desire / the urge
    for verbs
    Heves-u bar > hevesi var > -esi var
    -Esi Var = have an urge/ feel a desire/ an inclination /have an eagerness / take up a passion
    -Esi Yok = have no eagerness / not feel a desire / not take up a passion
    (Git-e-esi var) Ali’nin eve gidesi var= Ali feels the urge to go home / Ali feels like going home
    (Bugün hiç çalış-a-esi-m yok) Bugün hiç çalışasım yok= I have no desire to work at all today
    Bunu yapasım var = I want to do this ( ’cause I like doing this)>> I feel like doing this
    (Su iç-e-esi-n bar ma-u) Su içesin var mı? = Do you feel like drinking water?
    (Su iç-e-esi-n bar ma-u er-di) Su içesin var mıydı? = Would you like to drink water?
    Su-esi-mak= Susamak = feeling the urge to drink water = be thirst
    Durak-esi-mak =Duraksamak = feeling the urge to stop oneself =~ to pause
    Yañıl-esi-mak > Yanılsamak = feeling like it's wrong
    Umur-esi-ma-mak > Umursamamak= feeling like it's unimportant= not to give a damn
    -Esi =(conveys a sense of.. / a feeling of.. / being like / similar in nature)
    for objects
    Bebek-Esi > Bebeksi =like a baby, babyish
    Bebeksi bir ten = (just) like a baby skin
    Çocuksu bir yüz = ( just) like a child's face
    Yanıksı bir koku= just like a feeling of burning smell
    Yakınsı= It feels like it's close / tending to be close
    Birazıcık yalansı= It feels a little bit like a lie
    for verbs
    Gör-el-Esi > görülesi = requiring sight / must-see / worth seeing
    Sev-el-Esi> sevilesi = requiring to love / worthy of love
    Bil-en-esi > bilinesi = requiring to be known
    Okunası kitaplar =~(recommended) books worth reading
    Olası= expected to be happened /~must be / > possible (to happen)
    Bit-esi = ~expected to reach result
    Kör olası= ~is asked to be blind
    Kahrolasıca= ~as if it required to be destroyed / as if it were a damn thing
    Kab= what's keeping something inside
    Kab kacak= pots and pans (and similar kitchen utensils)
    Kapan= the trap / kaban= overcoat / kepenk= shutter >>kovan/kavun/kabuk/kabak
    Kapmak= to pick up quickly and keep in the palm (or in mouth or in mind..etc)
    kapamak = to keep it closed
    (kap-eş-mak)>> kapışmak=(~biting each other) >> dogfight
    kapatmak= to close >> kapı= door / (kapı-tutan) kaptan=captain
    kaplamak=to cover
    kapsamak= comprise /contain > kapsam=scope > kapsatı= capacity
    Kap/Küp/Kafa/Kova/Kupa/Küfe/Kaba/Hava..
    Cap/Cup/Cave/Keep/Have..
    Kabar/Köpür/Geber/Kıvır/Kavur/Kavra…
    Kabir/Kibir/Kebir/Küfür/Kafir…
    Cabre/Coffer/Cover/Cable…
    Kop >> Köp= very /too much /extremely
    Kopmak =(proliferation/mitotic division)>> to be parted / be apart from / be separated from each other
    Kop-der-mak >> koparmak =to pluck / break off /tear off
    Köp-ğur-mek >> köpürmek = to bubble / be frothy
    Kam =(com /جميع )= all/entire/whole (a sense of totality)
    Kam-u > kamu = all of..
    Kamuya ait= (belong to all the people of the country)=state property
    (kamusal=publicly / kamuoyu=public opinion / kamu hizmeti=public service)
    Kamu >> Hamu >>Hæmi >Hemi-si >Hepi-si >Hepsi = all of them , entirety, the whole
    (Hæm-ma) = Amma > ama =(not exactly so)>>(I mean).. but
    (Hæm-an) = Hemen =(exactly-momently)= right away
    Hem =~as a whole / ~ the lot / ~ commonly
    Hem-Esi (-imsi) = almost like / similar to / -ish
    for objects
    Yeşil= green / Yaşıl-hem-esi = Yeşilimsi = almost like green = greenish
    Al/ Kızıl/ Kırmızı= red / Kızıl-hem-esi= Kızılımsı = almost like red
    Limon-hem-esi = Limonumsu = tastes- almost like lemon
    Kek-hem-esi = Kekimsi ( Kekremsi) = it tastes- almost like cake
    Sarığ-hem-esi-ak=yellowish-white > sarımsak = garlic
    for verbs
    Beniñ-hem-esi-mek > Benimsemek =feeling like this is always mine
    Az-hem-esi-mak> Azımsamak=feeling/thinking that it's all too little = to undervalue
    Küçüğ-hem-esi-mek > Küçümsemek = to belittle /underestimate
    Ön-hem-esi-mek > Önemsemek = feeling like it's always at the forefront /attach importance

    • @Abeturk
      @Abeturk 7 วันที่ผ่านมา

      (Ateş) Od >> ~hot
      Odun >> wooden >> wood
      (odak /ocak /otak /oda)
      Oğuz Kağan>> oğuzhan>> owodhan>> wuothan>> wõden>> Odin
      Wõdhen’s day >> Wednesday
      Buz >> (Mwudh)= dihydrogen monoxid CRYSTAL = Ice
      Tuz >> (Thwudh) = sodium chloride CRYSTAL = Salt
      (Lisp D) >> TH >DH > T / D
      (Lisp S) >> TH >TS > S / Ş / Z
      (Thwudh)>Tsuith >Thuits > Thuiss > Tuish / Diş = tooth (dental)
      (Thwudh)>Tsuıth > Thuıts > Thuess > Tuesh / Dış = out ( outer)
      (Thwudh) >Tsuıts >> - Suz = (- Less) >> without it / free from it / has got rid of it
      Tış-yer-i > Dışarı / Dış taraf = outside
      Dışı = out of… / de- / dis-
      Suz > sız/siz & suz/süz = without / -less
      Kanat = Wing >> Kanat-sız = Wing-less
      Su= water >> Susuz = waterless / anhydrous
      Suç =crime >> Suçsuz=blameless (freed from blame)
      Şeker= Sugar >> Şekersiz= without sugar / sugar free
      Kitap= book >> Kitapsız = without books / free from books
      Ücret = fee >> ücretsiz =~free / exempt from fee >> ücret dışı =out of fee
      Gerek / lazım / hacet / ihtiyaç = necessary >> Gerekli = needful
      Gereksiz = needless >> İhtiyaç dışı / lüzumsuzca =unnecessary
      Görüş = sight >> Görüş dışı = out of sight
      Sadık / vefalı / vefakar= loyal >> Sadakatsiz / vefasız= disloyal
      Beğeni = like >> Beğeni dışı= dislike
      Bağlantı = connect >> Bağlantı dışı=disconnect
      De-monte=démonté= dis-assembled
      Evirmek= to make it to turn around itself or transform into another shape over time
      İç = inside > ÇE
      Çe-evir-mek =(içe evirmek) = çevirmek = (turn-into) / encircle / convert / slew round
      Dış =outside > DE
      De-evirmek =(dışa evirmek) = devirmek =(turn-outer) / overturn / overthrow
      (evirmek /çevirmek / devirmek)
      (aşmak / coşmak / taşmak)
      (ilemek / çilemek / dilemek)
      (almak / çalmak / dalmak)
      (Dış- Thuıss) Siz-Sız-Suz-Süz ekleri
      “Dışında olmak” ,“İçermemek” , "sahip olmamak" , “ondan azade olmak” veya "mahrumiyet" anlamına gelen bu ekler, bir şeyin dahilinde olmayışı ifade eder.
      (Have no)( ~without) (...less)
      (LIĞ-LUĞ) (aluğ=has got)>>-ly /-y
      Lı > Li > Lu > Lü ekleri sahiplik ve dahiliyet ekleridir...
      (Have)(~With) >> ~..-ful
      Bu benim sevgi-li-m = (~this has my love)= this is my lover
      İki çocuk-lu kadın= (which one) the woman has two children > woman with two children
      Çocuksuz adam = (which one) the man has no child > childless man
      Şekerli =(it has sugar) = with sugar
      Şekersiz= (it has no sugar) = without sugar = ~sugar free= şekerden azade
      Tuzlu =it has salt =salty
      Tuzsuz= it has no salt = without salt = saltless
      Gitmelisin (get-mek-liğ-sen)= you have to go
      Gitmen gerekli (get-meg-in gerek-liğ) = you have need to go
      Gitmen gerekir (get-meg-in gerek-e-er) = you (getta) need to go
      Toluk>> doluğ=fulled (has stuffed)
      Renk= color
      (Renk-dolu) > Renk-li = colorful > (has color)
      Keder=sorrow
      (Keder-dolu) > Kederli = sorrowful > (has sorrow)
      Zarar=harm
      (Zarar-dolu) > Zararlı = harmful > (has harm)
      Güç / Kuvvet= power
      Kuvvetli= powerful

    • @Abeturk
      @Abeturk 7 วันที่ผ่านมา

      Yağ = Oil >> sıvı yağ= liquid oil / katı yağ = solid fat
      Yağ =spilled on/ spread over /held onto/ remained over
      Yeğ / Yüğ = upper, superior
      Yeğ-mek > yemek: "to take it over and over, spend it on oneself, accept it on oneself" =To eat
      Yeğ-im >> yem: "Provender, fodder" = "Feed" >> yemiş: fruit
      Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep it above others, make it relatively superior = "To prefer"
      Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is the top) = Up
      Yüğ-ce > yüce : "Superior in level" = "Sublime, exalted"
      Yüğ-ce-al-mek > yücelmek: "To achieve superiority in level" = "To become elevated"
      Yüğ-sü-ek > yüksek = high
      Yüğ-sü-al-mek> yükselmek : "To rise to a high level" = "To ascend"
      Yüğ-sük > yüzük : "Jewelry worn on the finger top" = "Ring"
      Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek: "To feel slighted, take offense" = "To be offended"
      Yüğ-ük > yük : "Carried on top, undertaken" = "Load, burden"
      Yüğ-ün > yün : "The feathers on sheep" = "Wool"
      Yüğ-üt > yeğ-üt =yiğit =(valiant)> superior in character
      Yüğ-kut > yeğ-kut = (highly holly)> yakut =ruby
      Yüğ-en > yeğ-en = "Nephew" "Which is kept superior, held in high esteem, valued, precious"(yüen > yen 元)
      Yüğ-en-cük > yüğençüğ > yinçi / inci =(precious little thing)> pearl , 珍珠
      Yüğengi >yengi> yeni =(new)> what's coming on top of , what comes next
      Yüğenge > yenge =(brother's wife)> came over marriage, added to the family later (new bride)
      Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /once more
      Yüğ-en-mek> yenmek: "To overcome, to cope with, to subdue" = "To win"
      Yüğ-en-el-mek > yenilmek: "To be overcome, to be subdued, to show weakness" = "To be defeated"
      Yüğengil > yengil =remains on top of, light, weak
      Yüğençe > yinçe =ince = thin /slim
      Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yüğ =Exalted glorious
      Yormak: "To arrive over someone (too hard), to go onto it too much" = "To tire"
      (Yörmek)> Örmek: "To operate on something, weave on top" = "To weave"
      (Yör-et-mek)>örütmek> Örtmek= cover up
      (Yörümek)> Yürümek: "To go on, to reach over something, to get somewhere, to go ahead" = "To walk"
      Yüzmek: "To go by peeling off the surface of something" = "To swim" / ~skinning
      Yülümek: "To go by rubbing on the surface of something" = "~To glide"
      Yalamak: "To take it by swiping from the surface" = "To lick"
      Yolmak: "To pluck, tear off, pull by snatching over" (~flatten the top)
      Yılmak: "To throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star)
      Yurmak: to pull onto, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt)
      Yırmak=to bring it on top of, to take it off (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other)
      (Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear, to take from inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, ~get rid of it)
      Yarmak= to split in, to tear apart, to halve, separate by cutting off
      Yaratmak= to reveal it, bring it out, to create
      Yermek=to pull down ,pull to the ground (~to criticize)
      Germek=to tense> to pull it in all directions > Sermek= to spread it in 4 directions
      Yıkmak: "To overthrow, take down from top to bottom, turn upside down" = To demolish
      Yığmak: "To stack, put on top of each other, dump on top of each other" = To pile up (yığlamak=shed tears over and over, cry over)
      Yağmak: "To get rained on, to get spilled on" = To rain
      Yakmak: "To burn out, to purify matter by heating and removing mass, to reduce its volume = To burn
      Yoğmak: "get concentrate, tighten and purify, be compressed and narrowed, ( get rid of one's own mass > ~get dead)
      Yoğurmak: to tighten, thicken, reduce volume, give consistency = to knead
      (Yogurt=condensed milk product)
      Yuğmak=to purify squeezing and clean / Yuğamak>yıkamak= To wash
      Yiv = pointed, sharp, groove (yivlemek= to sharpen the tip)
      Yuvmak: "To squeeze thin out, narrow" = "To thin" (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate)
      Yuvarlamak=to round off, narrow down by turning (yuva=nest (smallest shelter) (yavru= cub (smallest)
      Yummak: "To shut by squeezing, close tightly" = ~To close
      Yumurmak: "To make it close inward" = ~To clench (yumruk=fist) (yumurta= egg)
      Yumuşmak: "To be completely enclosed by oneself" =~To soften (yumuşak=soft )

    • @Abeturk
      @Abeturk 7 วันที่ผ่านมา

      Bal = Honey
      Bal >Mar > Mer > Mel > Mil =(yumuşak, melul, balsam, hoş kokulu, tatlı)
      Mel >Melo > Melit > Melis =( yummy, mellow, balmy, malleable, dessert, sweet)
      Mal= sweet-tempered, docile, obedient animal / ~inconsiderate, manipulable person, ~like nerdy
      Al-Bal (red-sweet) =Alpal >Apple >Afal = Almela>Almıla >Alma > Elma
      (the dessert)> Alba> halba > halva> salva> halma>(bal-xlava)> xlapa> crepe> crema> xleb> sahleb> mahaleb..
      Mel-ak (sweet-white)>(Mela >Mar >Milo >Melon >Melam) Melak>>>Milk >>>Lak ?
      (sweetie) >Malak> balak > bala >>> bella ? >> well ?
      (Ma-hoş-mela)> Moş-mela > Muşmula = Medlar ( not so pleasant but yummy)
      Meltem= mellow wind = breeze
      Mel-melat > marmelat = marmellata, marmalade
      Melisa = balm / jam / rosin
      Melamine = a type of chemical resin
      (Mel-hem)> merhem=(almost-balm) > ointment
      (Mel-sumac) merşumak> mercimek = lentil
      Mel-audio = melody
      (Dağ = mountain)> height > sublimity
      (tow/toğ/tao/tai/tav/tag/day/doy)>> high/ 塔 / 高 /ضيقة /ضيق >> to come up / to rise / to come closer/ coming out
      dev/deva/devasa/diva/dheu/theo/theus/zeus/大>> (huge /great) /too / da / daha / dahi
      (dar /tar /dai /tay /tav /dae /too /toi) >> narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
      Phone / Phoon/ Fun / Wajan / Wehen = (Esen/ Esinti / Rüzgar/ Ses ) - Wind / Breeze / Sound / Voice
      Dae-vane /tow-fun / tai-wen/ too-phone/ typhoon/ 大风 = (loud sound) >> hard-strong wind
      Dağ= litosferik tabakaların sıkışarak yükselmesi / compression and rise of lithospheric layers
      Dar-lık= to rise upwards by squeezed, feeling of height, feeling of being squeezed
      Dar = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
      Dar = birbirine yaklaşmış / sıkışık / sıkışmış / sıkıştırılmış / sağlam / sert / dayanıklı
      Darlık= sıkışarak yükselmek, yükseklik hissi, sıkışma duygusu
      Dar = yakın olmak , alakalı olmak, ilgilenmek / to be close, to be involved, to be interested
      Hüküm-dar = Hükümle ilgilenen , hüküm veren = ~sovereign, monarch
      Mihman-dar = Misafire yakın olan , misafire alaka gösteren = ~hostess
      Manidar = ~deep meaningful
      Darülaceze =(diyar-u-el-aceze) Acizerle (ilgilenilen) alakalı yer = ~hospice
      Dai-u > nearest-he = Dayı = (materal) uncle
      Tai-tsu> nearest-that = Teyze = (materal) aunt
      Toy = meeting /ceremony/feast/ immature-game boy
      Toy-gün= Düğün > wedding /结婚
      Kurula-toy > Kurultay = scheduled meeting / council
      (Dai-emek)> Dayamak =to base on /make it support/fasten down / get it closer well to
      (Dai-en-mak)> Dayanmak= to recline upon / stay strong /be close literally
      (Dai-et-mak)>Dayatmak = to impose / insist / keep it completely nearest to
      Yanardağ ile ilgili / pertaining to a volcano
      Dağ-et-mak >Dağıtmak = to distribute /to deal out / to deploy
      Dağ-al-mak >Dağılmak = to get dispersed / to go to pieces
      Dağ-la-mak = krater şekline çevirmek / cauterize
      (Doğ-umak) = Doğmak = to come up / rising up / come into the world > to born
      Doğ-ğur-mak= Doğurmak= to make this come up > bring this into the world > to give birth
      Doğu=the direction where the sun comes up > East / 东方
      (Doy-umak) = Doymak = to rise to the top / to be full
      Doy-ğur-mak= Doyurmak=to satiate > to make it full > to feed
      (doyuk)Tok= has peaked, satiate, full
      (Tik) Dik= direct to endpoint / ~upright Dikey= vertical
      (Dik-uğru) =Doğru = right direction = true
      (Dik-uğur-al-mak) = doğrulmak= to stand up / straighten up
      Doğru = (which direction goes direct to the endpoint) Doğrusal= ~Linear
      Diken= thorn
      Dik-mek =to make directly them overlap each other at the endpoints > sew / sow
      Doğa= upper surface structure of the earth > nature
      Doku = surface structure, texture
      Doku-mak=to weave (on the surface)
      (Toku-en-mak) Dokunmak=to touch / to contact the surface of..
      Quluq / gülük / quluk, gülk, ( kuluçka hayvanı =hatching poultry/ winged animal)
      Tai-quluk / Tao-qulk / Taw-gülük >Tai-guk >Toyuk / Tavuk = chicken / hen
      (Toğuşgan) Taw-eşqen > Tavışgan / Tavuşğan >Tavuşan > Tavşan = rabbit / hare

  • @AE_in_sn
    @AE_in_sn 16 วันที่ผ่านมา

    Turgay Hoca Kazım Mirşanın Deşifre ettiğini söylediği Yemen Yazıtlarında R-M-T harfleri yok, yüzlerce yazıta baktım bu harfleri bulamadım, sadece küçük bir yazıtta Kazım Mirşan P harfini T olarak okumuş, T diye okuduğu harf aslında Yunan Alfabesinden bildiğimiz Π harfinin başka bir yazılış şekli, belkide bir dönem bir Kabile Π harfinin ortasına yatay bir çizgi çekerek yazmışlardır. Bence Yemen yazıtlarını Kazım Mirsanda çözememiş. Bu nasıl bir dilki R-M-T harfleri hiç yok, Dünyadaki bütün dillerde, Amazonlar da yaşayan Kabilelerde, Avustralya'da Aborjinlerde bu hafler varlar. Bence bir tuhaflık var.

    • @AE_in_sn
      @AE_in_sn 15 วันที่ผ่านมา

      Şöyle bir baktım Kazım Mirşan'ın Yemen Alfabesinde Ç ve Y harfLeride bulunmuyor, M-T-R-Ç-Y harfleri yok.

  • @turhanozmen310
    @turhanozmen310 22 วันที่ผ่านมา +1

    Çok verimli ve güzel bir yayın olmuş, devamını dileriz..

  • @ARİAN-g2o
    @ARİAN-g2o 23 วันที่ผ่านมา

    Yani dünyanın başına ne gelmişse sizi inkardan sizi yok saymaktan gelmiş öyle mi😂