Vietsub-Pinyin | Thăm Cố Tri - Thiển Ảnh A / 探故知 -浅影阿 (remix 0.8x) Tiktok version

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ก.ย. 2024
  • #chanhoantruyen #tiktok #remix #cungdau #chinesemusic #china #nhạctrungquốc #chinesemusic #douyin
    Trans + Pinyin: Mèo Mỡ
    Time + Edit: Mint*0825
    Bản dịch thuộc về Hoa Ảnh Các. Vui lòng không mang bản dịch đi nơi khác. Please do not RE-UP. Have some respects.
    Lyrics:
    无人可知窗寒梦时
    Wú rén kě zhī chuāng hán mèng shí
    Nào ai biết đêm lạnh bên song cửa
    在忆起别离事
    Zài yì qǐ bié lí shì
    Ta lại nhớ về chuyện biệt ly
    不尽心事
    Bù jìn xīn shì
    Tâm tình này giãi bày sao cho tận
    两行旧词几多相似
    Liǎng háng jiù cí jǐ duō xiāng sì
    Hai dòng thơ cũ mấy phần tương tự
    如同今宵昨日
    Rú tóng jīn xiāo zuó rì
    Đêm nay lại như đêm trước
    念之
    Niàn zhī
    Nỗi nhớ mong khắc khoải
    清风上南枝
    Qīng fēng shàng nán zhī
    Cơn gió lành đậu trên nhành cây phương nam
    梦中仍相思
    Mèng zhōng réng xiāng sī
    Trong giấc mộng vẫn hoài nỗi tương tư
    等秋高看山势
    Děng qiū gāo kàn shān shì
    Chỉ đợi thu về trông thế núi
    再探故知
    Zài tàn gù zhī
    Tìm gặp lại cố tri
    三两笔着墨迟迟不为记事
    Sān liǎng bǐ zhuó mò chí chí bù wéi jì shì
    Ta chần chừ hạ dăm ba nét bút, chẳng phải vì ghi lại chuyện xưa
    随手便成诗
    Suí shǒu biàn chéng shī
    Không biết thành thơ tự lúc nào
    满腹心思此时寻你于句子
    Mǎn fù xīn sī cǐ shí xún nǐ yú jù zi
    Giờ lòng đầy tâm sự, tìm bóng chàng trong từng câu chữ
    灯影下呢喃你名字
    Dēng yǐng xià ní nán nǐ míng zì
    Nhẩm tên chàng dưới ánh đèn khuya
    或许是我太偏执
    Huò xǔ shì wǒ tài piān zhí
    Phải chăng là ta quá cố chấp
    万花开遍不及你归时
    Wàn huā kāi biàn bù jí nǐ guī shí
    Ngàn hoa đua nở cũng không bằng được chàng lúc tương phùng

ความคิดเห็น • 46