Vietsub-Pinyin | Thăm Cố Tri - Thiển Ảnh A / 探故知 -浅影阿 (remix 0.8x) Tiktok version
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 11 ก.ย. 2024
- #chanhoantruyen #tiktok #remix #cungdau #chinesemusic #china #nhạctrungquốc #chinesemusic #douyin
Trans + Pinyin: Mèo Mỡ
Time + Edit: Mint*0825
Bản dịch thuộc về Hoa Ảnh Các. Vui lòng không mang bản dịch đi nơi khác. Please do not RE-UP. Have some respects.
Lyrics:
无人可知窗寒梦时
Wú rén kě zhī chuāng hán mèng shí
Nào ai biết đêm lạnh bên song cửa
在忆起别离事
Zài yì qǐ bié lí shì
Ta lại nhớ về chuyện biệt ly
不尽心事
Bù jìn xīn shì
Tâm tình này giãi bày sao cho tận
两行旧词几多相似
Liǎng háng jiù cí jǐ duō xiāng sì
Hai dòng thơ cũ mấy phần tương tự
如同今宵昨日
Rú tóng jīn xiāo zuó rì
Đêm nay lại như đêm trước
念之
Niàn zhī
Nỗi nhớ mong khắc khoải
清风上南枝
Qīng fēng shàng nán zhī
Cơn gió lành đậu trên nhành cây phương nam
梦中仍相思
Mèng zhōng réng xiāng sī
Trong giấc mộng vẫn hoài nỗi tương tư
等秋高看山势
Děng qiū gāo kàn shān shì
Chỉ đợi thu về trông thế núi
再探故知
Zài tàn gù zhī
Tìm gặp lại cố tri
三两笔着墨迟迟不为记事
Sān liǎng bǐ zhuó mò chí chí bù wéi jì shì
Ta chần chừ hạ dăm ba nét bút, chẳng phải vì ghi lại chuyện xưa
随手便成诗
Suí shǒu biàn chéng shī
Không biết thành thơ tự lúc nào
满腹心思此时寻你于句子
Mǎn fù xīn sī cǐ shí xún nǐ yú jù zi
Giờ lòng đầy tâm sự, tìm bóng chàng trong từng câu chữ
灯影下呢喃你名字
Dēng yǐng xià ní nán nǐ míng zì
Nhẩm tên chàng dưới ánh đèn khuya
或许是我太偏执
Huò xǔ shì wǒ tài piān zhí
Phải chăng là ta quá cố chấp
万花开遍不及你归时
Wàn huā kāi biàn bù jí nǐ guī shí
Ngàn hoa đua nở cũng không bằng được chàng lúc tương phùng