Atis - Jalictu/ Inti Raimi Tribute
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 17 ธ.ค. 2024
- Atis (Ecuador)
Full-length "Huañuyacta", TOSC Records 2008
Re-released by 4PL Productions (limited to 300 copies)
Folk/Black Metal
Lyrical theme(s)
War, anti-religion
Status Active
Quito - Ecuador
*Inti Raimi means Sun's kingdom
Current line-up
Atis - Drums, Vocals (Grimorium Verum, Lamento Funebre)
Atuk - Guitar, Vocals (Grimorium Verum, Lapida (Ecu), Golden Wolf)
Guest:
Tristón -- Vocals
*All secret knowledge has been lost from great cultures like Inca, Shiry, Maya, Aztec ,and as the time pass by the meaning of life has lost its value, "We" have forgotten our Mother Earth's beauty and the values that make us different over species by changing polluted environments of bricks and smoke as our homes. Gaia doesn't forget what you have done ignorant mankind, and it shall take revenge as the Sun reveal its secrets, when the time arrives a power beyond imagination will be unleashed its way to destroy the world of man...
Hoc est verum et nihili nisi verum
*********
RESPECT MOTHER NATURE!!!
Atis - Jalictu
----------------------------------------
Jalictu
Jalicto Dia Muradu
Jalicto, Dia Viridu
Jalicto, Misi Callitu,
Jalicto, Chista Tuncuri,
Jalicto, Huailla Yanacu
Jalicto, Huailla Chancalli.
Jalicto, Caipimi Cani,
Jalicto, Chaipimi Cani,
Canpac Huanpraca Cazarashcami,
Campac Huampraca Huañushcamari,
Llullu Billica Huañushcamari,
Mama Ubijaca Huañushcamari.
Llullu Batiuca Huacacunmari,
Canpac Cuchipishi Huacacunmari,
Llullu Cuchipish Huañushcamari,
Canpac Iduca Machashcamari,
Canpac Ushushi Huacunmari,
Canpac Iduca Machashcamari.
Canpac Ashushi Huacacunmari,
Canpac Cuipish Huañushcamari,
Huahua Cuipish Huañushcamari,
Canpac Allcupish Huañushcamari,
Huahua Allcuta Shuhuashcamari,
Caipimi Canchic, Chaipimi Canchic.
Ima Llaquishum?
Ima Huacashun?
Misi Callitu,
Chita Tuncury,
Ima Llaquishum?
Ima Huacashun?
Viracucha,
Caipimi Canchic,
Ima Lliquishun?
Ima Huacashun?
*/Lyrics made in Quichua/ Kichwa (Ecuador's Ancient Language), which doesn't use vowel "e"
In contrast to other regional varieties of Quechua(Incas), Kichwa(Shyris) does not distinguish between original ("Proto Quechua") /k/ and /q/, which are both pronounced [k]. Therefore, [e] and [o], the allophones of the vowels /i/ and /u/ near /q/, do not exist, and kiru can mean both "tooth" (kiru in Southern Quechua) and "wood" (qiru [qero] in Southern Quechua), and killa can mean both "moon" (killa) and "lazy" (qilla [qeʎa]). Kichwa belongs to the Northern Quechua group of Quechua II (according to Alfredo Torero). Kichwa syntax has undergone some essential changes and therefore holds a special position within Quechua.
A unified orthography (Kichwa Unificado, Shukyachiska Kichwa) has been developed in Ecuador, and it has lost possessive and bidirectional suffixes (i.e. verbal suffixes indicating both subject and object), as well as the distinction between the exclusive and inclusive first person plural.
Examples:
Instead of yayayku / taytayku ("Our Father", the Lord's Prayer) Kichwa people say ñukanchik yaya / ñukanchik tayta.
In Kichwa, you do not say suyayki ("I wait for you"), but kanta shuyani.
All Hails Atis!!! **\w/**
The wolf howls...
museos-ecuador....
www.myspace.com...
www.atomiknucle...