Please include a subtitle (bengali or english) of this beautiful song so we all understand. If you can (I know you can) release a bengali version of this song too. Will be a big hit.
Ko Kyaw Hlaing! Even though I understand a little bit of what your singing like "Way Da nar (being hurt), "ta yout tal" (being alone), Bravo, happy to listen to your song in Marma language. Form Aung, a native Myanmar/Burmese speaker :D
অনুবাদ কখনো ভাবার্থকে ফুটিয়ে তুলতে পারেনা। তাও এই গানের আক্ষরিক অর্থকে বাংলায় লিখে দিলাম। ও মন, তুমি আমাকে দূরে ঠেলে দিওনা, একা পরে আমি ফিরতে পারবনা, একাকী থাকতে হওয়া দিনগুলো বেদনাময়! নদীর পানি সাগরে মিশলে আর যায়না ফেরা, ফুলের কলি ফোঁটলে পরে নুয়ে পড়তে হয়, ভালোবাসা একবার দিয়ে ফেললে ফিরিয়ে যায়না নেওয়া, মন দিয়ে মন না পাওয়া... মন দিয়ে মন না পাওয়া যে ব্যাপারটা হৃদয়ো গভীরে -বেদনাময়! ভালোবাসার সেই দিনগুলো আর ফিরে আসেনা, প্রিয়ো সেই মুখটিকে না দেখলে হৃদয় মুচড়িয়ে রয়, একদা একজনকে ভালোবাসা দিয়ে ফেললে পরে ভোলা আর যায়না, মন দিয়ে মন না পাওয়া.. মন দিয়ে মন না পাওয়া যে ব্যাপারটা হৃদয়ো গভীরে - বেদনাময়! ও মন....... অনুবাদের ভুলগুলো ক্ষমার দৃষ্টি নিবেন।
এগিয়ে যাও মারমা জাতি ❤️
গানের লিরিক্স টা চেয়েছিলাম ,,, খুব সুন্দর একটা গান ,,, অসাধারণ
Very nice and a deep emotional song. Go ahead.
သီျခင္းေလးကို နားေထာင္တိုင္း ရင္ထဲမွာ တမ်ိဳးႀကီး ခံစားမိပါတယ္။
🙏🙏🙏
গানের লিরিক আছে?
nice voice..need more song bro..
আশীর্বাদ করবেন 🙏
গানটা সেই...
Sei munna vai
🤪 🍻🍺
I like your clean cut and clear voice . Bravo, bro from Ko Myo from Myanmar/Burma.
invite him in Myanmar bro,,,,,[[[[[
Myo Myint Han thx fr listening bro...
Great
Thank you ...
Please include a subtitle (bengali or english) of this beautiful song so we all understand. If you can (I know you can) release a bengali version of this song too. Will be a big hit.
Wow
Ko Kyaw Hlaing! Even though I understand a little bit of what your singing like "Way Da nar (being hurt), "ta yout tal" (being alone), Bravo, happy to listen to your song in Marma language. Form Aung, a native Myanmar/Burmese speaker :D
invite this singer at your hometown bro...........[
ko luthar thx fr listening bro..
Wow so nice I am marma
I like the way you sang
..its really melody song
suila marma thx fr listening.. :)
U r just wao
Very beautiful song...
great......................
Awesome dada
Lots of love brother
Great!!
Very well sang...
Prince Prue ভাগিনা lots of love 😍
Kong gong keju tang ba re Ruduk aloweing nasaree manglawa
🙏🙏🙏
Jose brother ...great job
Kyaching u Marma thank u bro
Vai..best of luck
Jack Chakma thx vai..
Just awesome
supper voice & nice song..
Wew
best song😍
Nice song
Thanks brother 🖤
nice song
Take love
❣️❣️❣️
অনুবাদ কখনো ভাবার্থকে ফুটিয়ে তুলতে পারেনা।
তাও এই গানের আক্ষরিক অর্থকে বাংলায় লিখে দিলাম।
ও মন,
তুমি আমাকে দূরে ঠেলে দিওনা,
একা পরে আমি ফিরতে পারবনা,
একাকী থাকতে হওয়া দিনগুলো
বেদনাময়!
নদীর পানি সাগরে মিশলে আর যায়না ফেরা,
ফুলের কলি ফোঁটলে পরে নুয়ে পড়তে হয়,
ভালোবাসা একবার দিয়ে ফেললে ফিরিয়ে যায়না নেওয়া,
মন দিয়ে মন না পাওয়া...
মন দিয়ে মন না পাওয়া যে ব্যাপারটা
হৃদয়ো গভীরে -বেদনাময়!
ভালোবাসার সেই দিনগুলো আর ফিরে আসেনা,
প্রিয়ো সেই মুখটিকে না দেখলে হৃদয় মুচড়িয়ে রয়,
একদা একজনকে ভালোবাসা দিয়ে ফেললে
পরে ভোলা আর যায়না,
মন দিয়ে মন না পাওয়া..
মন দিয়ে মন না পাওয়া যে ব্যাপারটা
হৃদয়ো গভীরে - বেদনাময়!
ও মন.......
অনুবাদের ভুলগুলো ক্ষমার দৃষ্টি নিবেন।
Thanks brother 🥰
Nice song