Ελληνικές μεταφράσεις τίτλων ταινιών

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 453

  • @The_KS
    @The_KS 5 ปีที่แล้ว +752

    Με τη σειρά μου θα μεταφράσω ξένους τίτλους απο videogames:
    Dead Cells = Τρεξε τρεξε πριν πεθανεις
    The Escapists = Οι φυλακισμενοι που χτιζουν
    Control = Έχω τον έλεγχο
    Rime = Ο ναυαγός
    Shovel Knight = Ο τρελος ιπποτης με το φτυαρι
    Metal Gear Solid = Ο Snake κι οι υπολοιποι
    Red Dead Redemption = Μια αιματηρη αιματηρη λυτρωση
    Blasphemous = Την Παναγια δε θα την ξαναβρισεις....ΤΗΝ ΠΑΝΑΓΙΑ!

    • @sagki8886
      @sagki8886 5 ปีที่แล้ว +3

      lol

    • @Xlimitzourass
      @Xlimitzourass 5 ปีที่แล้ว +3

      Hahhah oreo

    • @damiank8838
      @damiank8838 5 ปีที่แล้ว +27

      Rainbow 6 siege : H πολιορκια του 6 Ουρανου τοξου

    • @MariosKaili
      @MariosKaili 5 ปีที่แล้ว +2

      😂🤣🤣😂😂😂🤣🤣

    • @dimitris.k1042
      @dimitris.k1042 5 ปีที่แล้ว +4

      ΥΗΝ ΠΑΝΑΓΙΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑ!!!!!!!!!!!!

  • @xbnkamp8923
    @xbnkamp8923 5 ปีที่แล้ว +361

    *Ελληνικές μεταφράσεις τίτλων ταινιών part 2*
    Fight Club : _Μια λέσχη για μπουνιές_
    American Pie : _Σπανακόπιτα_
    Star Wars : _Ο Λουκάς, η Αυτοκρατορία και οι συμβουλές του μπαρμπα-Γιόντα_
    V for Vendetta : _Β από Βαγγέλης_
    Jurassic Park : _Οι Σαύρες το σκάνε_
    Harry Potter : _Ένας μάγος μα τι μάγος_
    Αvatar : _Τα Στρουμφάκια (η επιστροφή)_

    • @hlektratokatlidi9510
      @hlektratokatlidi9510 4 ปีที่แล้ว +11

      Exw paithanei apo ta gelia eidika sto oi saures to skanee

    • @michaelsexotics1007
      @michaelsexotics1007 4 ปีที่แล้ว +13

      Ο μπαρμπα γιοντα

    • @andr1b4b3
      @andr1b4b3 4 ปีที่แล้ว +4

      Πέθανα😂😂😂😂

    • @merinikonstandopoulou6575
      @merinikonstandopoulou6575 4 ปีที่แล้ว +4

      Σοβαρά "ένας μάγος μα τι μάγος" δε πάμε καλά !!!!!

    • @nikpetikas4691
      @nikpetikas4691 4 ปีที่แล้ว +5

      Ποια σπανακόπιτα μωρε μηλόπιτα

  • @lassini_
    @lassini_ 5 ปีที่แล้ว +459

    LegitGamingGR στα ελληνικα:
    Σωστος Παιχνιδιστης Ελλαδας

    • @teleiapeitemou341
      @teleiapeitemou341 5 ปีที่แล้ว +10

      Τίμιος παιχνιδιστης θα έλεγα..σχορναμε λασσινι έπρεπε να το πω

    • @lassini_
      @lassini_ 5 ปีที่แล้ว +1

      @@teleiapeitemou341 Επρεπε, επρεπε ;')

    • @mariozyfi7013
      @mariozyfi7013 3 ปีที่แล้ว

      Πραγματικός Παιχνιδιαστής Ελλάδος ή ΠΠΕ

  • @zamynix1683
    @zamynix1683 5 ปีที่แล้ว +153

    Ονόμαση Τίτλου στα αγγλικά:
    NinjaCakeAssassin
    Μετάφραση Τίτλου στα Ελληνικά:
    λρρλη λαρλωμ

  • @Maria_Magou
    @Maria_Magou 5 ปีที่แล้ว +70

    La casa De papel = η τέλεια ληστεία.
    Άρα Lucifer = δουλειά δεν είχε ο διάολος...

  • @trashgamers4237
    @trashgamers4237 5 ปีที่แล้ว +239

    My stepmother is an alien= Η Σεξογηινη

    • @trashgamers4237
      @trashgamers4237 5 ปีที่แล้ว +6

      @@paulodybala7760 το ξέρω 😂

    • @_Spy_
      @_Spy_ 5 ปีที่แล้ว +1

      Ταινιαρα.

  • @MrTsimpoukis
    @MrTsimpoukis 5 ปีที่แล้ว +71

    Εκδικητες:
    Ενα τρελο τρελο τελος

  • @Rosario_Verano
    @Rosario_Verano 5 ปีที่แล้ว +43

    Το προσωπικό μου αγαπημένο είναι η μετάφραση του Four Christmases (2008) σε '' Χρισούγεννα Στα Τέσσερα ''.

    • @LegitGamingGR
      @LegitGamingGR  5 ปีที่แล้ว +16

      Καταπληκτικό, δεν το γνώριζα.

  • @Torrop9k
    @Torrop9k 5 ปีที่แล้ว +47

    LegitGamingGR : Σπίτι χωρίς Γιάννη, προκοπή δεν κάνει.
    *_Σύντομα στους κινηματογράφους._*

  • @JustRival5
    @JustRival5 5 ปีที่แล้ว +94

    Ξέχασες το καλύτερο... Insidious... Παγιδευμένη ψυχή....

    • @user-pw9ie9ou7t
      @user-pw9ie9ou7t 4 ปีที่แล้ว

      Όντως!! Ταινιαρα αλλά την καταστρέφει ο ελληνικός τίτλος 😂

  • @KingRoayal
    @KingRoayal 5 ปีที่แล้ว +252

    Αν η ταινία λεγόταν Ηλεκτρονικό Μανούλι, τότε πως θα μεταφραζόταν το Tinder?

    • @Sageoulinaki
      @Sageoulinaki 5 ปีที่แล้ว +77

      "προσάναμμα"

    • @_Spy_
      @_Spy_ 5 ปีที่แล้ว +17

      Ηλεκτρονικα Μανουλια

    • @stella-mh8it
      @stella-mh8it 5 ปีที่แล้ว +11

      Ηλεκτρονικές Μανούλες

    • @user-pw9ie9ou7t
      @user-pw9ie9ou7t 4 ปีที่แล้ว +4

      Ηλεκτρονικές μανουλιτσες

  • @deadasfuck3701
    @deadasfuck3701 5 ปีที่แล้ว +59

    Βλέπεις μια ταινία στην τηλεόραση να θες να τη δεις αργότερα στο pc και να μην μπορείς να τη βρεις εξαιτίας του τίτλου

  • @ShadiusFU2
    @ShadiusFU2 5 ปีที่แล้ว +56

    Αυτό που οι Έλληνες έκαναν clickbait πριν από το TH-cam, αλλά παρόλα αυτά ο τίτλος περιγράφει συνοπτικά και το τέλος με ξεπερνάει!

  • @kid_named_mitt
    @kid_named_mitt 5 ปีที่แล้ว +10

    Markiplier: Μάρκος ο Παίχτης
    Jacksepticeye: Ιάκωβος Μολυσμενομάτης
    PewDiePie: Πυροβολισμός Θάνατος Πίτα
    TH-cam: Συσσωληνας
    Back To The Future: Χρονικά Μπροσπισω
    Rat Race: Η Τρελή Κούρσα Του Δρόμου
    2012: Σεισμοί, Λιμοί και Καταποντισμόι
    Titanic: Μια Κρουαζιέρα Να Πεθαίνεις
    Tom Clancy's Rainbow Six Siege: Η έκτη πολιορκία ουρανίου τόξου του Θωμά του Κλανσυ
    Division: Ο εφιάλτης του Ευκλείδη / Διαίρει και βασίλευε
    Και το αγαπημένο όλων μας:
    Monty Python and the Holy Grail: Οι ιππότες της ελεεινής τραπέζης

  • @ohhimark8467
    @ohhimark8467 5 ปีที่แล้ว +72

    Εμένα από το 2016 με έχει στιγματίσει το X-MEN: ΑΠΟΚΑΛΙΨ

    • @georgiopialfa8655
      @georgiopialfa8655 5 ปีที่แล้ว +3

      Επειδή έτσι λεγόταν κι ο "κακός" της ταινίας οπότε ψιλό δικαιολογείται

    • @socratesdc1572
      @socratesdc1572 5 ปีที่แล้ว +1

      ΣΩΣΤΟΟΟΣ!!! Σαν να το μετέφρασε βλάχος!

    • @agsmith10
      @agsmith10 5 ปีที่แล้ว

      Ακομα γελάω με αυτο το τιτλο.
      Οτι πιο ηλιθιο εχω δει σε μετάφραση. ΠΟΙΟΣ ειναι ο υπεύθυνος για αυτες τις μεταφράσεις δηλαδη ελεος. Google translate πιο σωστα θα το εκανε.

  • @priest_george976
    @priest_george976 5 ปีที่แล้ว +58

    Όχι γιαννης, Γιαννάκης = Legit Gaming GR

  • @damnboii3315
    @damnboii3315 5 ปีที่แล้ว +34

    Αγγλικα: Frozen
    Ελληνικά: ψυχρά και αναποδα

    • @h3971
      @h3971 4 ปีที่แล้ว +3

      @Bob V6 ξερεις αγγκλικα γιατι
      Tangled=μαλλια κουβαρια (στο περιπου)
      Και μετα λες γιατι δεν εχω like

    • @h3971
      @h3971 4 ปีที่แล้ว

      @Bob V6 ναι μαλλοα κουβαρια

  • @XontrosMeBenz
    @XontrosMeBenz 5 ปีที่แล้ว +134

    Ο Γιάννης ο υδραυλικός απτην Κοζάνη

    • @Jimmyp02
      @Jimmyp02 5 ปีที่แล้ว +11

      Η Γαλανη!!

    • @xrhstospex8106
      @xrhstospex8106 5 ปีที่แล้ว +5

      Η αμαλια,η αντονωπουλου απ' το παρα πεντε

  • @leap0ffaith
    @leap0ffaith 5 ปีที่แล้ว +50

    Μόλις είδα στις αφίσες το IT: Chapter 2 σε ελληνική μετάφραση..."Το Αυτό: Τελειώνει...Well...Την στιγμή που το είδα ήθελα να μου "τελειώσει" η ζωή.

    • @thetraitor3225
      @thetraitor3225 5 ปีที่แล้ว

      Well μάντεψε το IT chapter 2 στον full του τίτλο είναι IT chapter 2 "The End Of It"

    • @easypeasylemonsqueezy816
      @easypeasylemonsqueezy816 ปีที่แล้ว

      Εγώ το είδα στα 8 μου και δεν φοβήθηκα, μετά από 1-2 χρόνια αρχίσα να φοβάμαι τον IT και ακόμα τον φοβάμαι.

  • @JustARandomDude13
    @JustARandomDude13 ปีที่แล้ว +2

    Τώρα γιάννη με προκαλείς:
    -the nutty professor(1996)= δασκαλος για κλάματα
    -the naked gun(1988)= τρελές σφαίρες
    -point break(1991)= στην κόψη του κύματος
    -die hard(1988)= πολύ σκληρός για να πεθάνει
    -hot shots(1991)= στραβοί πιλότοι σε F-16
    -trading places(1983)= πολυθρόνα για δύο
    -magnum force(1973)= ενα μαγκνουμ 44 για τον επιθεωρητή κάλαχαν
    -the last stand(2013)= μη μου χαλάς την μέρα
    -the living daylights(1987)= με το δαχτυλο στη σκανδάλη
    -a view to a kill(1985)= επιχείρηση κινούμενος στόχος
    -spies like us(1985)= κατάσκοποι που ήρθαν απ' την ζέστη
    -police academy(1984)= μεγάλη των μπάτσων σχολή
    Και ένα bonus στο οποιο το πήραν σοβαρά με την ακριβής μετάφραση:
    -die another day(2002)= πέθανε μια άλλη μέρα

  • @darthmaul4193
    @darthmaul4193 5 ปีที่แล้ว +18

    *Star Wars* : Ένας τρελός τρελός πόλεμος. lol

  • @odysseas9546
    @odysseas9546 5 ปีที่แล้ว +37

    Εγω για το Shawshank Redemption ειδα τον ελληνικο τιτλο, δεν καταλαβα χριστο, ειδα την ταινια και καταλαβα οτι ο τιτλος τα λεει στην κυριολεξια ολα! 😂😂😂

  • @ΚαλλιαΚατεργαράκη
    @ΚαλλιαΚατεργαράκη 5 ปีที่แล้ว +55

    Fast and furious=> οι μαχητές των δρόμων
    Προχθεσινή διαφήμιση 😹

    • @xrhstospex8106
      @xrhstospex8106 5 ปีที่แล้ว +10

      Ναι γτ το γρηγοροι και θυμωμενοι σου ακουγεται νορμαλ ας πουμε😂

    • @weloveturbos1404
      @weloveturbos1404 5 ปีที่แล้ว +2

      Xrhstos Pex αυτό θα έλεγα 😂😂😂

  • @exlatiosekshntaennia1647
    @exlatiosekshntaennia1647 5 ปีที่แล้ว +8

    Κλαίω, φοβερός μαν!! Πρέπει να κάνεις part.2

  • @luckyolo5569
    @luckyolo5569 5 ปีที่แล้ว +19

    Gamer= ένας τρελός τρελός παιχνιδιάρης

  • @MarieVlmt
    @MarieVlmt 5 ปีที่แล้ว +12

    Σε παρακαλώωωω... κάνε και part 2!!!
    έλιωσε όλη η οικογένεια μου μαζί σου!!
    έχεις απίθανο χιούμορ!!!

  • @christiannas33
    @christiannas33 5 ปีที่แล้ว +12

    "The secret life of pets" .... "μπατε σκύλοι αλέστε". Whatttt? 😂

  • @ArcadeMarx
    @ArcadeMarx 5 ปีที่แล้ว +19

    grand theft auto: κλεψε κλεψε μικρουλι γινε gangster μικρουλι,gangster ωραιοσ σοστοσ

  • @xeniakerkesi7384
    @xeniakerkesi7384 5 ปีที่แล้ว +11

    Και στα κινούμενα το κάνουν αυτό 😂
    Pets --> Μπατε σκύλοι αλέστε
    Frozen --> Ψυχρά και ανάποδα κ.α

  • @fruitxxii
    @fruitxxii 5 ปีที่แล้ว +7

    5:4
    -Εχω μια τρελή τρελή γειτόνισσα
    - μήπως είσαι εσύ τρελός τρελός γτ τα λες δύο χώρες?😂😂

  • @loonypevensie7842
    @loonypevensie7842 3 ปีที่แล้ว +4

    Lord of the Rings: Ο Κοντος ο Χοντρος κι ο Αυτιας! 😂😂😂😂😂 Πραγματικα ουτε εγω θα το αντεχα!

  • @koufantonis7739
    @koufantonis7739 5 ปีที่แล้ว +23

    Πότε δε μάθαμε όμως άμα όντως κλείδωσε...

    • @user-pw9ie9ou7t
      @user-pw9ie9ou7t 4 ปีที่แล้ว +1

      Στην ταινία πάντως αυτή δεν κλείδωσε

  • @chrissyk6653
    @chrissyk6653 3 ปีที่แล้ว +4

    Στο μεταξύ αυτό δεν είναι κάτι που κάνουν μόνο οι Έλληνες "μεταφραστές". Όσες μεταφράσεις έχω δει από τα ιαπωνικά στα αγγλικά είναι εξίσου λάθος. Βάζουν όλοι την φαντασία τους και το πουλάνε ως μετάφραση..

  • @vasilisstratikis6
    @vasilisstratikis6 5 ปีที่แล้ว +23

    Μια άλλη ταινία είναι το Now you see me και το έκαναν η συμμορία των μάγων

  • @TheMarios2010
    @TheMarios2010 5 ปีที่แล้ว +2

    Τhe Holy Grail, των Monty PYthons μεταφράστηκε στα Ελληνικά "Οι ιππότες της Ελεεινής Τραπέζης ενώ το Χ-men Apocalypse μεταφράστηκε....Χ-Men AΠΟΚΑΛΙΨ .

  • @Anthropos_X
    @Anthropos_X 5 ปีที่แล้ว +3

    Είχα τόσο καιρό να δω video σου που πλέον έφτασες τους 200k συνδρομητές και έκανες αλλαγές στο background (κανει ένα 3D effect)!
    Well played my friend! Well done! 👏👏👏

  • @nefeli.v4021
    @nefeli.v4021 5 ปีที่แล้ว +12

    Κάνε και part 2 pleaseeeee💜💜💜💜💜
    Ήταν τέλειο!!!!!😍😍😍

  • @Pyriphleghethon
    @Pyriphleghethon 4 ปีที่แล้ว +9

    Έτσι πρόχειρα μου έρχονται μερικά ωραία.
    Ματωμένες γροθιές του καράτε (Fist of Fury) εν τω μεταξύ καμία σχέση με καράτε ο bruce lee
    Ο Κίτρινος Πράκτωρ του Χονγκ Κονγκ (Ender the dragon)
    Γυαλιά καρφιά στην άπω ανατολή (Drunken Master)
    Γενικά δεν ξέρω τι πήγε στραβά με τις ταινίες του Bruce lee και του Jackie Chan

  • @mmmmmmmmmmm-u6o
    @mmmmmmmmmmm-u6o ปีที่แล้ว +1

    The Princess Bride = Τρελές Ιστορίες Έρωτα κ Φαντασίας

  • @Mwushs
    @Mwushs 5 ปีที่แล้ว +7

    Πόσο γαμάτο έχει γίνει το background ρε Γιάννη, ωραίος (ξέρω άκυρο :) )

  • @tzoanosa4310
    @tzoanosa4310 5 ปีที่แล้ว +2

    Τέλιο βίντεο! Ωραίο backround btw!

  • @afanisthedolphin
    @afanisthedolphin 5 ปีที่แล้ว +5

    Star Wars - Διαστημικό Μανούλι
    Lord of the rings - τα όνειρα του δαχτυλιδιού
    It - το μπαλόνι του clown
    Avengers infinity war - Ο spider Man πέθανε
    Spider Man - αστυνομικός με μασκα
    Jurassic Park - Ένα τρελό τρελό παρκο
    The matrix - Περιπέτεια σε δύο διαστάσεις
    Men in Black - Οι άντρες με τα κίτρινα
    Back to the Future - βλέπω το μέλλον σου

  • @IronVodkaRuski
    @IronVodkaRuski 5 ปีที่แล้ว +7

    Pacific Rim : Το Δαχτυλίδι της Φωτιάς.

  • @2funkybeat
    @2funkybeat 5 ปีที่แล้ว +5

    Ελα που η πιστή μετάφραση μας οδηγησε στο να μεταφραστει το Spiderman:Ηomecoming ως Spiderman:Η επιστροφη στον τοπο του....και μειναμε στον τοπο (μας)...πολυ χαλια... 🤣

  • @ΠετροςΓραβος-θ5ρ
    @ΠετροςΓραβος-θ5ρ 5 ปีที่แล้ว +1

    Τέλειο το βίντεο κάνε και part 2

  • @rexlevertom2720
    @rexlevertom2720 5 ปีที่แล้ว +21

    υπαρχει το "Monty python and the quest of the holy grail"
    και το εκαναν
    "Οι ιππότες της Ελεεινής τραπέζης"
    (facepalm)

    • @greektoonmania7447
      @greektoonmania7447 5 ปีที่แล้ว +2

      Τούς τίτλους τους αλλάζουν έτσι ώστε να τραβήξει κόσμο . Πολλοί τίτλοι στο πρωτότυπο δεν βγάζουν νόημα στα ελληνικά ή δεν ακούγεται τόσο ωραία για να τραβήξει κόσμο

  • @George_Ch
    @George_Ch 5 ปีที่แล้ว +4

    Μπορώ να πιάσω αυτή τη στιγμή στο στόμα μου τόσες ταινίες με "μεταφρασμένο τίτλο" αλλά θα ηρεμίσω και θα αφήσω τους ανθρώπους αυτούς να φτιάχνουν και άλλους τίτλους μόνο και μόνο για τους σχολιάζεις! :Ρ

  • @ZeroIkarus
    @ZeroIkarus 5 ปีที่แล้ว +6

    Το Shawshank redemption ειναι απο ιστορια του Stephen King που λεγεται "Rita Hayworth and Shawsank redemption" Γι αυτο και ο τιτλος. Επισης το πρωτο ποστερ που βαζει στο κελι ειναι της Rita Hayworth.

  • @nikospouli1845
    @nikospouli1845 5 ปีที่แล้ว +2

    Pirates of the Caribbean: dead men tell no tales, ελληνική μετάφραση: Πειρατές της Καραϊβικής: Η εκδίκηση του Σαλαζάρ

  • @kostaspapakonstantinou1122
    @kostaspapakonstantinou1122 5 ปีที่แล้ว +13

    Έλα ρε Γιάννη και περίμενα να πεις το
    brothers grimsby που λέγεται πράκτοράντζα για να γελάσει λίγο παραπάνω το χειλάκια μου

    • @zedakkos5734
      @zedakkos5734 5 ปีที่แล้ว +1

      Γαμας ρε φίλε χαχα

  • @severussnape1222
    @severussnape1222 5 ปีที่แล้ว +2

    The exorcist:ο παπάς με τον σταυρο και το κοριτσάκι που ξερναει

  • @konstantina_str
    @konstantina_str 5 ปีที่แล้ว +2

    Επιτεεελους κάποιος μίλησε για τις ελληνικές μεταφράσεις σε τίτλους ταινιώνν😂😂😂

  • @stavriioannou5821
    @stavriioannou5821 5 ปีที่แล้ว +3

    Πραγματικα οι ελληνικες μεταφρασεις των ταινιων του εξωτερικου ειναι οτι να ναι. Ποτε μου δεν καταλαβα την λογικη στο να μεταφρασεις κατι αλλα να ειναι παντελως διαφορετικο απο αυτο που πραγματικα ειναι. Οπως ειπες κι εσυ παιζουν ρολο και οι πωλησεις αλλα αυτοι το πανε σε αλλο επιπεδο. Αυτο με το Final Destination μου ετυχε και πραγματικα μου σηκωνεται η τριχα καθε φορα που θυμαμαι την ελληνικη μεταφραση. Τελικος προορισμος θα ηταν καλυτερο και παραπεμπει καλυτερα στο τι ειναι η ταινια και τι θα συμβει χωρις να κανει spoil οτιδηποτε. Βλεπω τον θανατο σου περισσοτερο μου θυμιζει τον serial killer στο I know what you did last summer, ασε που κανει spoil το τελος. Κι αντε μετα να πεισεις την μανα σου οτι δεν εχεις τασεις σαδισμου και απλα ειναι λαθος των μεταφραστων. Παρολα αυτα μου αρεσε που εκανες αυτο το βιντεο γιατι καποιος επρεπε να θιξει αυτο το θεμα. Τι στο καλο, μονο εγω βλεπω οτι κατι δεν παει καλα με τις ταινιες? Καλο βραδυ.

  • @panagiotiskotsakos1853
    @panagiotiskotsakos1853 5 ปีที่แล้ว +1

    Τέλειο βιντεο όπως πάντα

  • @soniafiji2315
    @soniafiji2315 5 ปีที่แล้ว +7

    4:28 σταματά διάολε

  • @eleftheriatzanakaki1363
    @eleftheriatzanakaki1363 5 ปีที่แล้ว

    Γέλασα για ακόμη μία φορά με το βίντεο κι με τις ελληνικές μεταφράσεις των τίτλων ταινιών. Γιάννη για α΄΄λη μια φορά έγραψες. Το background από πίσω είναι τέλειο!!!!!!

  • @tzortzinachannel3213
    @tzortzinachannel3213 4 ปีที่แล้ว +1

    Τέλεια παιχνίδια παίζεις και έχεις πολύ πλακα είσαι ο αγαπημένος μου legit gaming ( σωστος,τελειος, πολύ αστείος)

  • @mB-qo7bl
    @mB-qo7bl 5 ปีที่แล้ว +8

    Όπως το la casa de papel που κανονικά σημαίνει: το χάρτινο σπίτι, το μετέφρασαν ως :Η ΤΕΛΕΙΑ ΛΗΣΤΕΙΑ

    • @cybergum5433
      @cybergum5433 5 ปีที่แล้ว

      Όντως αυτό δεν το έχουν προσέξει πολλοί

    • @nothingspecial6879
      @nothingspecial6879 5 ปีที่แล้ว

      Αυτό βέβαια δεν είναι μόνο στα ελληνικά γιατί και στα αγγλικά Money Heist την έχουν ονομάσει

    • @weloveturbos1404
      @weloveturbos1404 5 ปีที่แล้ว

      Oh f**k τώρα το μαθαίνω αυτό.

  • @vett4s76
    @vett4s76 5 ปีที่แล้ว +1

    Avengers infinity war = ο πόλεμος της αιωνιότητας 👏👏

  • @haraparker4116
    @haraparker4116 5 ปีที่แล้ว +4

    Ο ουρανός έχει ο όνειρο να γίνει ..
    *Θάλασσα*
    😂😂🤦🤦👌👌

  • @Im_a_Replicant
    @Im_a_Replicant 5 ปีที่แล้ว +2

    επισης, το Sleepy Hollow το μεταφράζουν ο Ακεφαλος Καβαλαρης

  • @CameraTipper
    @CameraTipper 5 ปีที่แล้ว +4

    Ford vs Ferrari = κόντρα σε όλα 🤣🤣

  • @Chihiro99685
    @Chihiro99685 5 ปีที่แล้ว

    Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από τα βίντεο που ανεβάζεις τις Κυριακές

  • @ΓιωργοΦυηφ
    @ΓιωργοΦυηφ 5 ปีที่แล้ว +3

    Fast and furious : οι μαχητές των δρόμων!!!😂😂😂😂😂

  • @electr444
    @electr444 5 ปีที่แล้ว +1

    Έχω δακρύσει από τα γέλια!😂Oof! Ότι καλύτερο! 😂😂

  • @VMXTheGamerBROS
    @VMXTheGamerBROS 3 ปีที่แล้ว +1

    Αγγλικά: Missing Link
    Ελληνικά: Ο ΕΥΓΕΝΙΚΟΣ ΚΥΡΙΟΣ ΛΙΝΚ

  • @petrostheodoropoulos9391
    @petrostheodoropoulos9391 5 ปีที่แล้ว +2

    4:08 Πέθανα στο γέλιο 😂😂

  • @madi8226
    @madi8226 5 ปีที่แล้ว +1

    Πολύ ωραία ιδέα για βίντεο.. άπειρες φορές έχει τύχη να βλέπουμε τον αγγλικό και τον ελληνικό τίτλο και να μην βγάζει νόημα! Αυτό που έχω απορία είναι τι θα γινόταν αν οι συντελεστές τις κάθε ταινίας έβλεπαν την μετάφραση μας 🤣🤣

  • @Siaman
    @Siaman 5 ปีที่แล้ว

    2019 o giannhs me allo backround to mono pou mou thimizei ton palio giannh einai h vash kai to mikrofono

  • @dimitrisadam1317
    @dimitrisadam1317 3 ปีที่แล้ว +1

    Ταινία των Led Zeppelin στο εξωτερικό: "The Song Remains The Same"
    Μετάφραση στα ελληνικά: "Ένα Zeppelin Γεμάτο Τραγούδια"..

  • @alexakos_gakaros
    @alexakos_gakaros 5 ปีที่แล้ว +2

    Πολύ ωραίο βίντεο! Αν θες κάνε κάποιο βίντεο με έξυπνα προϊόντα.

  • @thanasissykas3548
    @thanasissykas3548 5 ปีที่แล้ว +2

    End game=τελευταία πράξη 😂

  • @mirandabiba242
    @mirandabiba242 2 ปีที่แล้ว +1

    Υπάρχει ταινία με τίτλο

  • @ΑνδρεαςΞανθος-β9ο
    @ΑνδρεαςΞανθος-β9ο 5 ปีที่แล้ว

    Τέλειο βίντεο α αν θες παίξε getting over it

  • @mpinos03
    @mpinos03 5 ปีที่แล้ว

    Κάνε βίντεο με μεταφράσεις από παιδικές ταινίες εκεί είναι ακόμα χειρότερα τα πράγματα. Επίσης τέλειο βίντεο

  • @weloveturbos1404
    @weloveturbos1404 5 ปีที่แล้ว +1

    The Longest Yard = Πρωτάθλημα για Βαρυποινήτες

  • @PoisonLilac88
    @PoisonLilac88 5 ปีที่แล้ว

    Εντάξει, νομίζω είσαι μέσα στο κεφάλι μου! Προχθές το συζητούσα για το Chuck που ήταν το "πράκτορας στο τσακ" 😂😂😂😂 Έχεις απίστευτο δίκαιο για το Shawshank redemption!!!

  • @merinikonstandopoulou6575
    @merinikonstandopoulou6575 4 ปีที่แล้ว +1

    Επίσης είναι και το 'Μπάτε σκύλοι αλεστε ' (the secret life of pets ) άσχετος ελληνικός τιτλος

  • @soulnickos2245
    @soulnickos2245 5 ปีที่แล้ว +6

    Δεν είναι μόνο στις ταινίες αλλά και σε βιβλία. Δηλαδή μου αρέσουν κάποια βιβλία αλλά ξέρω μόνο τον πρωτότυπο τίτλο και δε μπορώ να βρω το μεταφρασμένο γιατί πιθανον να έχει εντελώς διαφορετικό τίτλο ή δεν υπάρχει, οπότε μένω έτσι χωρίς να ξέρω.

  • @amaliaequestrian9943
    @amaliaequestrian9943 4 ปีที่แล้ว +1

    Spirited away=Ταξίδι στην χώρα των θαυμάτων

  • @dimitris5862
    @dimitris5862 5 ปีที่แล้ว +2

    Fast and Furious :Μαχητές των δρόμων

  • @senpai9561
    @senpai9561 4 ปีที่แล้ว +1

    5:49 Ο καλύτερος τίτλος 😂

  • @Giannopsyrras
    @Giannopsyrras 5 ปีที่แล้ว +3

    Ralph breaks the internet=Ραλφ ΕΝΑΝΤΙΟΝ Ιντερνετ

  • @billalexiadis7875
    @billalexiadis7875 5 ปีที่แล้ว +12

    Γεια σου solidius!!

  • @GatoNoSpaceLoco
    @GatoNoSpaceLoco 5 ปีที่แล้ว +1

    Avengers endgame:Οι Avengers της συμφοράς.

  • @everblack145
    @everblack145 3 ปีที่แล้ว

    6:56 το έχω δει, Μου άρεσε πάρα πολύ..... Ευτυχώς δεν το είχα δει με τον Ελληνικό τίτλο

  • @k.tsiouflias9024
    @k.tsiouflias9024 5 ปีที่แล้ว +1

    Avengers Endgame=Η τελευταία πράξη 🤨

  • @pantelidis3933
    @pantelidis3933 5 ปีที่แล้ว +9

    Σχολιασε διαφημίσεις της τηλεόρασης

  • @michalisyt7450
    @michalisyt7450 5 ปีที่แล้ว +2

    The mechanic=το μουτρο επεστρεψε😂😂

  • @MariannaDavid-y3y
    @MariannaDavid-y3y 22 วันที่ผ่านมา

    Το double trouble θα μπορουσε να είναι ένας μπελάς μπελας😂😂

  • @logotimitisa.
    @logotimitisa. 5 ปีที่แล้ว +1

    Είμαι καινούρια στο κανάλι και μόλις είδα τα βίντεο σου μου άρεσαν πολύ και έκανα αμέσως subscribe συνέχισε έτσι δυναμικά 👏👏👏👏❤️❤️

  • @kgiannopoulos9
    @kgiannopoulos9 5 ปีที่แล้ว +1

    Γιαννη έπρεπε να βάλεις και το Bruce Almighty που σε άπταιστα ελληνικά είναι το Θεός για μια εβδομάδα

  • @pavlosathanasakis7425
    @pavlosathanasakis7425 5 ปีที่แล้ว

    Πνίγηκα στο 5:04 με τα cornflakes και το γάλα 😂😂😂

  • @ntso77
    @ntso77 5 ปีที่แล้ว

    Επιτέλους!!! Κάποιος το έκανε...μπράβο ρε φίλε...!!!

  • @babisbabis9288
    @babisbabis9288 5 ปีที่แล้ว +1

    Μπράβο Γιάννη πολύ ωραίο βίντεο
    Και τέλεια αλλαγή στο background

  • @manggofficial
    @manggofficial 5 ปีที่แล้ว +2

    Μίλησε ο άνθρωπος που βάζει τους πιο δημιουργικούς και καθόλου κλισέ τίτλους!😂
    Προφανώς και κάνω πλάκα,ο συγκεκριμένος ιντερνετάνθρωπος έχει δικαίωμα να κάνει ότι θέλει!

  • @ΓιάννηςΚαπα-ψ3κ
    @ΓιάννηςΚαπα-ψ3κ 3 ปีที่แล้ว

    4:20 το "ώρα αιχμής" δεν ακούγεται σαν εκπομπη του Ευαγγελάτο😂

  • @ΝικόλαςΣκούραςΚιούσης
    @ΝικόλαςΣκούραςΚιούσης 5 ปีที่แล้ว +1

    Σε λίγο καιρό θα δούμε τον γιαννη στο comedy lab!

  • @erbek112
    @erbek112 5 ปีที่แล้ว +2

    Ξεχασες το Pacific Rim που μεταφραστηκε το δαχτυλιδι της φωτιας

  • @trobadour4991
    @trobadour4991 5 ปีที่แล้ว

    αχαχαχαχα πολυ γελιο, απο τα καλυτερα VIDEO!!!