L'amour inconditionnel d'une maman est inégalable. Adyerhem rebbi yak tiyematin yemuten, tudert gheziffan i tid iggadran. Ce chant est magnifique. Il existe en plusieurs versions dans le répertoire des chants traditionnels kabyles dont une version dans le chant liturgique (religieux) mais aussi dans le chant d'exil ou d'amour (version Lla Yamina qui a pour titre A ttir Al Hawa). Merci à Kamel Aziz pour cette interprétation subtil en compagnie de cet orchestre qui rend un hommage vibrant à cette melodie tout en harmonie. Tannemirt
C'est l'une des meilleures versions de l'interprétation de cette magnifique chanson avec cette voix sublime sublime sublime qui fait vibrer ceux qui l'écoutent. Bravo Maestro Kamel !
Loghra amizighia ta3ek a cheikh ! Vous êtes kabyle comme L'anka et boujma et si ammar azehai et si hachemi rebi yarhmhoum inchallah ! Il faut être fier d'être kabyle ❤❤
JE L'ECOUTAIS AVEC MA MERE DE SON VIVANT FELLASS ADHYAAFU RABI INCHALLAH IGHSSANIS DHIELJENNAT PENDANT QU'ELLE PLEURAIT AUJOURD'HUIT QUELLE N'EST PLUS LA C'EST A MON TOURS DE PLEURER SEUL!!! TRES EMOUVANT NOTRE PATRIMOINE THANMIRT FRERE KAMELBONNE CONTINUATION
😢la musique est très belle, quant aux paroles, vous avez complètement défigurer cette chanson que je connais du début jusqu'à la fin. Urdiqim wanen evninen kulci arzag AF thasa miy throuh thin aghlayen , yekfa ezhou tekfa thedhsa. Dhesah edh yema igemuthen, Ur starwigh udhi tharwi etc.........
Avec un accent pas tout à fait original mais c'est agréable à écouter. Paix aux âmes de toutes les mères qui nous ont quitté et longue vie à celles qui sont encore en vie.
Bravo super super wallah tu m as fait pleurer Très belle voix rien a dire meilleure que moumouh Question voix interprétation j.adore j adore et merci de nous faire penser qu.une maman c'est precieux
إنها أغنية رائعة ، وكلماتها ايضا جميلة جدا ومعبرة. شكرا كمال عزيز على موافقتك لغناء هذه الأغنية القبائلية الجميلة جدا. إنها أغنية كلماتها ، رقيقة وحزينة. . نعم الأم إنها أعز كائن في الحياة، إنها كائن لا يمكن تعويضه. انها الحياة نفسها. انها الأمل والحرية والسعادة. إنها النجمة المتلألئة في السماء. انها الاجمل ما في الحياة... فقدانها يسبب اليأس الطويل لابنائها.إنها الأرض التي تنهار تحت أقدام ابنائها. وموتها يترك فراغًا يصعب ملئه . وغيابها يسبب آثار عميق، مؤلم، مرير ودائم. . فقدان الأم إنها السعادة التى تزول الى الأبد من قلوب ابنائها.إنها نهاية السعادة في الحياة. . أحسنت يا كمال عزير عن موافقتك لغناء هذه الاغنية الجميلة جدا. .
Traduction mélodique du refrain et des 1er et dernier couplets de : l'waad Rrebbi (Destin de Dieu) Cet état m'arrive, et Comme qui serait effaré Au Seigneur de décider C'est Lui qui peut démêler Ô la destinée, ô la destinée Pas de mère pour, sur moi pleurer Mon cœur, le mal l'affectant Il a froid en plein été J'ai fait courir mes enfants Des talismans, beaucoup fait Restez en paix, les amis On voit un homme qui guérit S'il te plaît, ma chère maman Regarde-moi, c'est ton enfant Dans mon cœur, tu demeures, et A jamais, tu vas y rester Ô la destinée Ô la destinée Pas de mère pour, sur moi, pleurer N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
L'amour inconditionnel d'une maman est inégalable. Adyerhem rebbi yak tiyematin yemuten, tudert gheziffan i tid iggadran. Ce chant est magnifique. Il existe en plusieurs versions dans le répertoire des chants traditionnels kabyles dont une version dans le chant liturgique (religieux) mais aussi dans le chant d'exil ou d'amour (version Lla Yamina qui a pour titre A ttir Al Hawa). Merci à Kamel Aziz pour cette interprétation subtil en compagnie de cet orchestre qui rend un hommage vibrant à cette melodie tout en harmonie. Tannemirt
C'est l'une des meilleures versions de l'interprétation de cette magnifique chanson avec cette voix sublime sublime sublime qui fait vibrer ceux qui l'écoutent.
Bravo Maestro Kamel !
Loghra amizighia ta3ek a cheikh ! Vous êtes kabyle comme L'anka et boujma et si ammar azehai et si hachemi rebi yarhmhoum inchallah ! Il faut être fier d'être kabyle ❤❤
Belle chanson magnifiquement interpretèe par Kamel Aziz
JE L'ECOUTAIS AVEC MA MERE DE SON VIVANT FELLASS ADHYAAFU RABI INCHALLAH IGHSSANIS DHIELJENNAT PENDANT QU'ELLE PLEURAIT AUJOURD'HUIT QUELLE N'EST PLUS LA C'EST A MON TOURS DE PLEURER SEUL!!! TRES EMOUVANT NOTRE PATRIMOINE THANMIRT FRERE KAMELBONNE CONTINUATION
Un vrai régal Bravo cheikh Kamel, ma Sha Allah, hommage à toutes les mamans du monde, b twal la3mar Li mazalo.
😢la musique est très belle, quant aux paroles, vous avez complètement défigurer cette chanson que je connais du début jusqu'à la fin. Urdiqim wanen evninen kulci arzag AF thasa miy throuh thin aghlayen , yekfa ezhou tekfa thedhsa. Dhesah edh yema igemuthen, Ur starwigh udhi tharwi etc.........
il vous le dit.. que c est just un essai.. et quil ne maîtrise pas la kabyle ! chiche awid aqvayli is3an agarjumiss.. 😏
Bravo cheikh kamel très bonne interprétation très belle voix.
Avec un accent pas tout à fait original mais c'est agréable à écouter.
Paix aux âmes de toutes les mères qui nous ont quitté et longue vie à celles qui sont encore en vie.
Bravo super super wallah tu m as fait pleurer
Très belle voix rien a dire meilleure que moumouh
Question voix interprétation j.adore j adore et merci de nous faire penser qu.une maman c'est precieux
Magnifique bravo cheikh très belle voix, très bien interpréter jai bcp aimer
Bravo, magnifique.
Bravo chik Kamel Aziz bonne continuation
Un véritable chef-d'œuvre, merci.
Merci cheikh. Ne jamais renier ses racines.
C est un " achewik " du patrimoine kabyle .....c'est vraiment magnifique de l i interpreter avec des instruments de la musique chaabi , j aime bien
إنها أغنية رائعة ، وكلماتها ايضا جميلة جدا ومعبرة. شكرا كمال عزيز على موافقتك لغناء هذه الأغنية القبائلية الجميلة جدا. إنها أغنية كلماتها ، رقيقة وحزينة. .
نعم الأم إنها أعز كائن في الحياة، إنها كائن لا يمكن تعويضه. انها الحياة نفسها. انها الأمل والحرية والسعادة. إنها النجمة المتلألئة في السماء. انها الاجمل ما في الحياة... فقدانها يسبب اليأس الطويل لابنائها.إنها الأرض التي تنهار تحت أقدام ابنائها. وموتها يترك فراغًا يصعب ملئه . وغيابها يسبب آثار عميق، مؤلم، مرير ودائم. .
فقدان الأم إنها السعادة التى تزول الى الأبد من قلوب ابنائها.إنها نهاية السعادة في الحياة. .
أحسنت يا كمال عزير عن موافقتك لغناء هذه الاغنية الجميلة جدا. .
Après le décès de la mère,la Vie n'aura plus de goût,une tristesse chronique ❤❤❤❤❤
@@oscarsezar534
Oui tout à fait.
Magnifique interprétation .
C'est un Maestro, un vrais regal merci et bonne continuation.
❤❤❤❤❤❤❤très belle interprétation. azul si Vgayeth.
Magistral , magnifique chanson merci chikh allah irhmak ayemma nchalah
Magnifique ya chikh rebbi yehafdhek.
Magistral....
Magnifique reprise bravo Kamel aziz
La BASS ❤❤❤
Longue vie à ma mère et hommage à tout les mamans
Amin
Bravo chikh attan th-djayrithik
Magnifique.
Très bonne interprétation avec un très bon accent
Bravo ya cheik pour cet interprétation
Bravo cheikh
Chapeau bas chikh
Hommage à toutes les mamans qui sont au delà à ma maman à mon frère ait siali moussa parti trop tôt rabi yarhamhoum et tanamirt chikh
Tenmirt a cheikh .👍🏾👍🏾👍🏾👍🏾
Bravo tu chante en kabyle.. Mais ta pas à te justifier chikh dlaslik ayeni
Longue vie inch'Allah
Merci !
Bravo ❤❤❤❤❤
C est une reprise de la musique de LA. YAMINA.asyɛfu isli.
Bonne écoute merci beaucoup
bravo chikh
Bravo thenemirte
Monsieur, je vous tire ma révérence, et merci
C mieux en kabyle 😊
Non c'est mieux les deux agma pas de frontière dans l'art thanmirth
Ur zmirghara akmilagh
Traduction mélodique du refrain et des 1er et dernier couplets de : l'waad Rrebbi (Destin de Dieu)
Cet état m'arrive, et
Comme qui serait effaré
Au Seigneur de décider
C'est Lui qui peut démêler
Ô la destinée, ô la destinée
Pas de mère pour, sur moi pleurer
Mon cœur, le mal l'affectant
Il a froid en plein été
J'ai fait courir mes enfants
Des talismans, beaucoup fait
Restez en paix, les amis
On voit un homme qui guérit
S'il te plaît, ma chère maman
Regarde-moi, c'est ton enfant
Dans mon cœur, tu demeures, et
A jamais, tu vas y rester
Ô la destinée Ô la destinée
Pas de mère pour, sur moi, pleurer
N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci, une bonne traduction, oui, et on peux la chanter en français, je l’ai essayée en arpège guitare .