Türkçe İle Felsefe Yapılabilir Mi? Türkçe Bilim Dili Midir?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 46

  • @huso6928
    @huso6928 2 ปีที่แล้ว +14

    Hocam dk 8.40 bi dinleseydik adamı celsl hoca ve ilber hocayı çok seviyorum bayılarak izliyorum ancak bu tarz durumları çok yapıyorlar adam konuşamadan konu değişti. Ki celal şengörün popüler bir söz alma hiddetlenmesi vardır buna benzer

  • @kargakargagakdedi
    @kargakargagakdedi 2 ปีที่แล้ว +7

    Celal hocamın tek bir kusuru var. Saptama yapmak yerine saplama yapmak sözünü kullanıyor. :D

  • @fen8234
    @fen8234 ปีที่แล้ว +1

    Selcuk hocanin sozunu defalarca kestiniz

  • @hayrettinsahin2800
    @hayrettinsahin2800 2 ปีที่แล้ว +2

    Adamı konuşturmadınız niye çağırdınız? Yazık bu alanın uzmanına da saygınız yok.

  • @mahmutracikoseoglu9586
    @mahmutracikoseoglu9586 ปีที่แล้ว

    Dostoyevski, en fazla 86.000 kelime kullanabilmiş..

  • @asryorumcu5208
    @asryorumcu5208 11 หลายเดือนก่อน +2

    Bence; Hayır yapılamaz. Türkçenin en büyük çözülmesi gereken sorunu kelimeleri bağlayıp cümle kurma yeteneğinin çok az olması ve kelime diziminin sorunlu olmasıdır. İngilizce gibi batı dilleri SVO usulü kelime dizimine sahip olması nedeniyle ve içerisindeki fazlaca etkili işlevsel, (preposition) edat, bağlaçlar sayesinde çok rahat bir şekilde cümle kurulabiliyor konudan da Türkçece olduğu gibi sapmıyorsunuz bu yüzden bu tür diller bilimde çok çok iyi. Türkçenin bu sorunu derhal çözülmeli batı dillerinde bulunan bu özellikleri Türkçeye geçirmeli, entegre etmeliyiz. Bilim dili kolay anlaşılır olmalı, nitelikli bir düzene sahip olmalıdır.

    • @emirtan1530
      @emirtan1530 10 หลายเดือนก่อน +3

      Çok saçma Bi yorum olmuş tebrik ederim

    • @gunaybiberoglu
      @gunaybiberoglu 10 หลายเดือนก่อน +5

      Dil üzerine yazılmış en saçma yorumlardan birisine imza atmışsınız tebrikler

    • @Ksjsjshshshsksk
      @Ksjsjshshshsksk 9 หลายเดือนก่อน +1

      Bağlaçlara bakacak Türkçede kat be kat fazladır bencev İngilizceye oranla Türkçede ki de ya da ki bağlaçlarını İngilizceye çevirebilir misin?

  • @borakeser7581
    @borakeser7581 8 หลายเดือนก่อน

    Turkiye nin resmi dili olan bu lehçe Arabi ve farsi versiyonunda şekillere ortaya çıkan bir turki lehcedir.Kendine özgü kelime sayısı yeterli olmayip 90 yildir resmi olarak konusulsa da 50 yıllık bir olgunluk vardır.

  • @mehmettnaz2299
    @mehmettnaz2299 2 ปีที่แล้ว +5

    Bazen konuşmalar kakafoniye dönüyor.

    • @hilale7533
      @hilale7533 2 ปีที่แล้ว

      aynen öyle.

  • @adnansayder2148
    @adnansayder2148 2 ปีที่แล้ว +2

    Bunların Türkçe dediği dili bugün sokakta kimmse anlayamaz eski Türkçe amam bilimde edebiyatda felsefede yapılabilir ama bugün yaşayan Türklerin yüzde doksanı anlayamaz uydurukça da yapsalar gene anlayan olmaz

    • @Abogan-ur4io
      @Abogan-ur4io 2 ปีที่แล้ว +11

      Bilim yapılan bir dili zaten sokakta kimse anlamaz bu sadece Türkiye için geçerli değil. Bilimin dili ağırdır.

    • @oguzturkay5116
      @oguzturkay5116 2 ปีที่แล้ว

      %90 ın bilimle ne ilgisi olabilir onlar ancak teknolojinin tüketicisidir

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 2 ปีที่แล้ว +5

      Arkadaşlar; yabancı sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli ve varlıklı bir dildir!..
      Cevap = Yanıt ( Soru-Yanıt )
      Fayda = Yarar
      Muazzam = Olağanüstü
      Edebiyat = Yazın
      Üslup/Tarz = Biçem
      Şekil = Biçim
      İzin = Onay
      Dikkat = Abay
      Kafiye = Uyak
      Zamir = Adıl
      Affetmek = Bağışlamak
      Kurban = Adak
      Fiil = Eylem
      Zafer = Utku/Başarı
      Karakter = Kişilik
      Sıfat = Önad
      Acemi = Çaylak
      Planet = Gezegen
      Devir = Çağ
      Asır = Yüzyıl
      Saat = Sayaç
      Zaman = Süre (Sür sözcüğünden türeme )
      Amir = Buyuran
      Kazara = Bilmeden/Yanlışlıkla
      İskan = Yerleşme
      Enteresan = İlginç
      Cimri = Elisıkı
      Mülakat = Görüşme
      Anahtar = Açar
      İrtifa = Yükselti
      İmar = Bayındır
      İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
      Zarf = Belirteç
      Kelime = Sözcük
      Gramer = Dil Bilgisi
      Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
      Orijinal = Özgün
      Elit = Seçkin
      Taviz = Ödün
      İta = Ödeme
      Mübalağa = Abartı
      Tasvir = Betimleme
      Uçak pilotu = Uçman
      Sade = Yalın/Duru
      Zengin = Varlıklı
      Fakir = Yoksul
      İhtimal = Olasılık
      Zayıf = Güçsüz
      Merhamet = Acıma
      Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
      Saha = Alan
      İsim = Ad
      İhtisas = Uzmanlık
      Tercüme = Çeviri
      Pratik = İşlevsel
      Şahıs = Kişi/Birey
      Sosyoloji = Toplum Bilim
      İhtilal = Devrim
      Akademi = Bilimtay
      İnkılap = Yenilik
      İmtiyaz = Ayrıcalık
      Moda = Akım
      Misafir = Konuk
      Tenkit = Eleştiri
      Zeka = Bilinç
      Şart = Koşul
      Rengarenk = Alaca
      İtibar = Saygın
      Ekran = Gösterge
      Lüzum = Gerekli
      Çaba = Emek
      Takım = Birlik
      Teşebbüs = Girişim
      Pazar = Satak
      Kalem = Yazak
      Mana = Anlam
      Etraf = Çevre
      Tamamen = Bütünüyle
      Hücum = Atak
      Defans = Savunma
      Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
      Sekreter/Katip = Yazman ( Artık sık kullanılıyor )
      Detay = Ayrıntı
      Randevu = Buluşma
      Hayat = Yaşam
      Sema = Gökyüzü
      Hediye = Ödül
      Orijinal = Özgün
      Teşekkür = Sağ ol
      Coğrafya = Yeryüzü
      Mekan = Yer
      Selam = Esenlik ( Farsça mı yoksa Türkçe es'mek kökünden mi geliyor günümüzde tartışmalı )
      Siyah = Kara
      Beyaz = Ak
      Jenerik = Tanıtımlık
      Kriter = Ölçüt
      Pedagoji = Eğitim bilimi
      Hoca = Öğretmen
      Talebe = Öğrenci
      Mücadele = Uğraşı
      Hukuk = Tüze
      Meclis = Kurultay
      Agresif = Saldırgan
      Teklif = Öneri
      Sandalye/ Koltuk = Oturak
      Kalp = Yürek
      Kampüs = Yerleşke
      Hatıra = Anı/msamak
      Kombine = Birleşik
      Hafıza = Bellek
      Fikir = Düşünce
      Biyografi = Yaşam Öyküsü
      Hikaye = Öykü
      Sohbet = Söyleşi
      Kamuflaj = Gizleme
      Prosedür = İzlek
      İfade = Anlatım
      İstihbarat = Bilgi
      Kabiliyet = Beceri
      Haber = Duyum
      Periyot = Dönem
      Fenomen = Görüngü
      Derece = Aşama
      Dert = Sıkıntı
      İcraat = Uygulama
      Esir = Tutsak
      Cümle = Tümce
      Beyanname = Bildirge
      Husus = Konu
      Mecmua = Dergi
      Akraba = Yakın
      Vasıf = Nitelik
      Lügat = Sözlük
      Ayan beyan = Açık seçik
      Vak'a =Olay
      Vasati = Ortalama
      Tespit = Saptama/Belirleme
      Akıl = Us
      Skandal/Rezalet = Utanç
      Müzakere = Oylaşma/Görüşme
      Unsur = Öge
      Endişe = Tedirgin
      Maalesef = Ne yazık ki
      Hal = Durum
      Sahip = İye/Koruyucu
      Mütareke = Uzlaşma
      Tatmin = Doyum
      Alim = Bilge
      Mesaj = İleti
      Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
      İdare = Yönetim
      İmla = Yazım
      Teşkilat = Örgüt
      İhtiyaç = Gereksinim
      Gaye = Amaç
      Lider = Önder
      Taraftar = Seyirci
      Asker = Er/Çeri ( Öz Türkçe )
      Aile Oğuş
      Baba = Ata
      Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
      Sülale = Soy/Sop
      Mert = Yiğit
      Kuvvet = Güç
      Problem = Sorun
      Mülteci = Sığınmacı
      Hicret = Göç
      Mevki = Konum/Orun
      Ecdat = Ata
      Mabet = Tapınak
      İhtişam = Görkem
      Tayyare = Uçak
      Petrol = Akaryakıt
      Camia = Topluluk
      Lakap = Takma ad
      Nutuk = Söylev
      Hitabet = Konuşma
      Keyif = Sevinç
      İmtina = Kaçına
      Merdiven = Basamak
      İstirahat = Dinlenme
      Cahil = Bilgisiz
      Taraf = Yön
      Kabullenme = Benimseme
      Sebep = Neden
      Netice = Sonuç
      Kayıp = Yitik
      Lüks = Gösteriş
      Kıymet = Değer
      Güzergah = Yol boyu
      Kültür = Ekin
      Otomobil = Araç/Araba
      Pilot = Sürücü
      Uzay/Kainat = Evren
      Destan = Koçak/Erteği
      İşaret = İz/İpucu
      Kanun = Yasa
      Plan = Tasarı
      Link = Bağlantı
      Trend = Eğilim
      Tenha = Issız
      Zarar = Yıkın
      Mütalaa = Değerlendirme
      Festival = Eğlence/Şenlik
      Berbat = Korkunç
      İltimas = Kayırma
      Zelzele = Deprem
      Mukayese = Karşılaştırma
      Sempatik = Sevimli
      Objektif = Yansız
      Deklare = Bildirmek
      Galibiyet = Kazanmak
      Mağlubiyet = Yenilgi
      İkaz = Uyarı
      Gıybet = Dedikodu
      Antipatik = Sevimsiz/İtici
      Versiyon = Sürüm
      Doküman = Belge
      Tebliğ/Anons = Duyuru
      Beyan = Açıklama
      Has = Özgü
      İllegal = Yasadışı
      Departman = Bölüm
      İmtihan = Sınav
      Dükkan = Satış Yeri
      Çeşme = Kaynak
      Tabiat = Doğa
      Not:
      Aşağıdaki yabancı kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam verilerek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcük üretilebilir, yapılabilir!..
      Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
      Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
      Saray = sarmaktan türemiş gibi Türkçe benimsenebilir.

    • @turhantisinli9846
      @turhantisinli9846 2 ปีที่แล้ว +3

      Geniş diller ya bir kaç katmanlı olur, Ingilizce gibi, ya da yazı dili ile konuşma dili birbirinde kesin bir biçimde ayrılır, Arapça gibi.
      Ingılzce'de terim ağırlıklı üst katman Latin ve eski Yunanca kökenli sözlerden oluşur, Arapçada ise 1400 yıl öncesinden başlayarak geliştirilmiş Kureyş lehçesi üzerine kurulmuş. Kuran, hadisler, bütün kitaplar da bu dilde yazılmiş. Bugün bu yazı dilini hiç bir Arap topluluğu konusmaz, ve okulda oğrenililir. Kısaca bu dil bugün hiç bir Arap devletinin konuşma dili değil, ve bu dil butun Arap devletlerinin resmi dilidir: kitaplar, dergiler, gazeteler, okul kitapları, radyo ve televizyonlarda haber bültenleri bu dille verilir. Bu yazı dilinde yüzbinlerce terim üretilmiş, ve bunları kullanmak ya da uabancilarinı kullanmak diye bir seçenek yok, öz Arapçalarını kullanmak zorunluluğu var ve buna karşı çıkılamamış şimdiye dek. Aydınların konuşma dilleri tabi ki terimlerini yazı dilinden alırlar. Bir sözün anlasilmaması diye bir şey yok, bu okuyucunun görevi sayılır.
      Ne Arapçada ne de Ingilizcede yeni turetilere karşı gelen yok, yalnız Türkçede var hem de dili beş altı yüz sözlük (kelimelik) konuşma gereksinimi düzeyinde kalmak pahasına. Türk uusunda dil milliyetçiliği yüzyıllar önce öldürulmüş, onun için Turk dünyasında ortak bir dil olusmamış, oysa jem Araplarin ortak dilleri var hem de İngilzce dilli ülkelerin. Bu iki dilde olan üstün düşünce dil uzantisı hiç bor Türk Lehçesinde yok, binlerce alıntı kullanmadan...
      Ortak, zengin, öz kaynakların beslenmiş bir yazı diline her Turk Dünyası yurttaşının dilegidır, ve hiç bir türlü konuşma lehçelerine değmeden. Zaten, zamanla halkların eğitim düzeyi yükselince nu yazı dilinin terimlerini kullanmak zorunda kalacaklar, ve bu terimler konuşma dillerine sızacaktır ve lehçeleri birbirine yaklaştıracaktır....
      Esenlikler...

  • @cemalmutlu4046
    @cemalmutlu4046 2 ปีที่แล้ว

    Sizin türk dili dediğiniz dilde 21 orijinal kelime var.Digeri yabancı diller.

    • @redditmoments4000
      @redditmoments4000 2 ปีที่แล้ว

      Geriye kalan 623 bin kelime anayın amcuna mi gaçtı

    • @Abogan-ur4io
      @Abogan-ur4io 2 ปีที่แล้ว +16

      Türkçe'de günlük kullanımda öz Türkçe kelime sayısı en az 3 bin 175. Ulan bir düşün: sadece Türkçe insan isimlerini aklından 100 tane sayarsın, sence 21 olma ihtimali var mı? Ayrıca bir dilin yabancı kelimelerden beslenmesi o dilin geliştiğini gösterir. Bugün dünya dili olan İngilizce'nin %30'u Fransızca kökenli kelimelerden oluşur, geri kalanı da İskandinav dilleri ağırlıklıdır. Aynı şekilde bugün Almanca bilen biri, İngilizce ile Almanca arasında ne kadar büyük benzerlikler olduğunu bilir. Bu gerçekler, bize İngiliz dili olmadığını, Alman dili olmadığını mı gösterir? Hayır. Türk dili de aynı şekilde yabancı dillerle etkileşmiş büyük ve zengin bir dildir.

    • @cemalmutlu4046
      @cemalmutlu4046 2 ปีที่แล้ว

      @@Abogan-ur4io önce edepli ol.İkincisi bu bölgede persce ve arapça resmi dil olmuştur sonra cumhuriyetle birlikte Avrupa dilleri karışmıştır.Benim söylediğim bilimsel bir araştırma.Ulkemizde devşirme milliyetçiliği olduğu için ağzı olan konuşuyor.Bilmiyorsan Türkler sekiz yüz yıldır İran'i diller konuşur buda doğal olarak Türki dilleri geriletir.Ayrica Türkler B kan grubundan bu kan grubu disindakilerin Türklük adına ahkam kesmesi abesle istigaldir.Ben orijinal bir Asyatik kavimdenim çünkü Türk kelimesi bile bizim dillerde hakaret anlamı taşır.İnternet sayesinde insanlar bilmedikleri her şey üzerine yazıyor.Ben sadece okumuş aydın oldugunu iddia eden bu yaşlı adamlarin nasıl rahat yalan söylediklerine işaret etmek istedim.Sayet dildeki kelimeler diğer asya dillerine benzeseydi dediğin doğru olurdu.Dedim ya ağırlıklı arapça persce gerisi Avrupa dilleri buna bizim dilimiz demek bu yalanı yastık etmek olur.Ayrica felsefe ancak bu iki dilim sayesinde mümkün birde tabi batı dillerinin terimleri ile.Bunu şu aydın gecinenler iyi bilir ama yinede yalan soylemeyi marifet sayıyorlar.Mesela biri Alman Dili okumuş ki bu tek felsefe dili batıda bunu soyliyebilir.Niye osmanlicadan bahsetmez ki o zazacanin gelişmiş halidir ve bu dille felsefede yapıla bilir çünkü o da İran'ı bir dildir veya Hint.

    • @cemalmutlu4046
      @cemalmutlu4046 2 ปีที่แล้ว

      @@redditmoments4000 git kendikine bak belki oradadır.Yada Anana sor yabancılar içine girmismi?

    • @Blisssource
      @Blisssource 2 ปีที่แล้ว +17

      Bu kadar aşağılık kompleksi ile hayat geçmez. Biraz araştır Türkçe muhteşem bir dil. Gurur duyacaksın o zaman.