the shouting reinforces the mocking and hollow society the character the song is about lives in, even if it comes from out of left field and sounds pretty comedic.
Realized a long time ago I had started a translation. Decided to dust it off and finish it. 赤く暮れる校舎の裏で Behind the reddening school わかりあえない We couldn't understand もどかしさに殴り合い Frustrated, we came to blows 切れた唇 My cut lip 血の味と痛み The taste of blood and the pain ワルぶる事が勇気だと信じてた I believed that playing tough was bravery 込み上げてくる熱い何かを That welled-up hot something…. 押さえるすべも知らなかったのは…… What I had no idea how hold back was…. ティーンエイジ Being teenage コンクリートの教室は暗く冷たく感じ The concrete classroom was dark and felt cold 背を向けてたけど My back was turned to it but.. 少年を卒業する日 The day a boy graduates 振り向いて見た景色をそっと I saw a scene that quietly そっと胸に刻んだ quietly, etched into my chest いつか大人の表情に慣れて Someday, I could get used to a grown-up face 瞳の色はこんなにも変わったよ The color of my eyes has changed this much.. 僕の中で大事なものが I noticed that the precious things inside me are… さびた線路になろうとする事に気づく turning into rusty rails. I notice…. I notice... 誰もの背中くたびれた気配 No one's back had signs of exhaustion 同じようなコートを着た人の群れ A crowd of people wearing the same coat 鳥も飛ばない切りぬかれた空 A cut sky where no bird flies 西陽のビルのため息で枯葉がまう The leaves dance with the sigh of a building in the western sun 見かけの自由で飾りたてられ Decorated with a sense of freedom 目に映るのはついに乾き果てた……都市風景(タウンスケイプ) in my eyes lies dried and exhausted….. a city view (townscape) Ah・……人混みでふいに肩を押され In the crowd people pushing my shoulder 交差点の途中で立ち止まる as I stop in the middle of the crosswalk 渡りきる前に何かやり残してる気がして I feel something remaining before I cross over 僕は僕はたまらなくなる I just, I just, can't help myself ラッシュのホームで首をすくめて At the rush-hour, on the train platform I duck my head 血の気のない風景に埋もれてないか? Am I buried in such a colorless place? あみ棚の上置いていかれた Completely caught up in feeling like an outdated magazine? 雑誌みたいな気分にひたりきってないか? いつわりの歌歌ってないか? How many songs have you left unsung? にせものの夢買わされ続けてないか? Can your fake dream be bought and continued? 傷つく事におびえてないか? Are you scared of being hurt? ひたむきでいたい自分をだましてないか? Aren't you lying to yourself intending just to stay here? いたずらに時を憎んでないか? Isn't time increasing like a prank? 招かれるままに明日へ流されてないか? Are you coasting to tomorrow peeled as you are? 汗も流さず甘えてないか? Never even broken a sweat, are you so sheltered? なまぬるい部屋飼いならされちゃいないか? In that tepid room, are you so tamed? 見ないふりして逃げていないか? Pretending not to see, aren't you running away? 物わかりのいいふりをしてあきらめてないか? How about you stop pretending you understand everything so well?
It's more a song about the superficial pain of youth yet being completely unchained by society's expectations. That then gives way to a more existential pain of adulthood and the responsibilities required.
Yeah I did a googling even before posting it and was surprised that no one had ever bothered to translate the song before, given that Angel Cop is relatively well-known for an older anime and it's infamous for a bad translation. It's pretty and works very well standalone. No idea why the crew chose an anthem to mid-age angst as a theme for a hyperviolent paranoid political action show.
By translation you mean the dubbed movie? i've heard it was bad but i hate dubbed movies anyway. I don´t think most animes intros and outros relate to the subject in the anime. The way i see it, they care more about aesthetics than plot.
Oh they absolutely do. Just that oftentimes with a clear auteur work, the song at least some relevance to the theme if not content of the film. Like MD Geist with it's Violence of the Flame or even Genocyber's Fairy Dreaming you could draw *something* resembling a thematic connection, however loose. And yes I'm referring to the dub but even the subtitled version that floats around is largely based on the dub dialogue, as I understand it. Anyhow, point is I'm amazed that for over twenty years no one seems to have bothered to translate this song.
I keep coming back to this vid lol back when it came out I could only find up to the fourth episode. Finally finished the series. And just like everyone else...I let the ending theme play out at the end of every episode lmao
Akaku kureru kōsha no ura de wakari aenai modokashi-sa ni naguriai kireta kuchibiru chi no aji to itami waru buru koto ga yūkida to shinji teta komiagete kuru atsui nanika o osaeru sube mo shiranakatta no wa…… tīn'eiji konkurīto no kyōshitsu wa kuraku tsumetaku kanji se o muke tetakedo shōnen o sotsugyō suru hi furimuite mita keshiki o sotto sotto mune ni kizanda itsuka otona no hyōjō ni narete hitomi no iro wa kon'nanimo kawatta yo boku no naka de daijina mono ga sabita senro ni narou to suru koto ni kidzuku Dare mo no senaka kutabireta kehai onajiyōna kōto o kita hito no mure tori mo tobanai kirinuka reta sora nishibi no biru no tameiki de kareha ga mau mikake no jiyūde kazaritate rare-me ni utsuru no wa tsuini kawaki hateta…… toshi fūkei (taunsukeipu) Ah…… hitogomi de fui ni kata o osa re kōsaten no tochū de tachidomaru watari kiru mae ni nanika yari nokoshi teru ki ga shite boku wa boku wa tamaranaku naru rasshu no hōmu de kubi o sukumete chinoke no nai fūkei ni umore tenai ka? Ami tana no ue oite ika reta zasshi mitaina kibun ni hi tari kittenai ka? Itsuwari no uta utattenai ka? Nisemono no yume kawasa re tsudzuke tenai ka? Kizutsuku koto ni obie tenai ka? Hitamukide itai jibun o damashi tenai ka? Itazura ni toki o nikun denai ka? Maneka reru mama ni ashita e nagasa re tenai ka? Ase mo nagasazu amae tenai ka? Namanurui heya kai narasa recha inai ka? Minai furi shite nigete inai ka? Monowakari no ī furi o shite akirame tenai ka?
I didn't know there was a longer version of this than on the show! Thanks for sharing! Was this released on CD in Japan? I'd like to get a physical copy.
This song is available in both CD and vinyl formats. The 7" single and corresponding album (Orange no Chikyuugi/クレヨン社/オレンジの地球儀)were both released in 1988. Since its release, it has received some reissues. You'll be able to find plenty of copies on Yahoo Auctions, Amazon.co.jp or disclegend (if you only want the 7" single).
If it's a company like Funimation the dubs are indeed inaccurate and lots of woke political garbage is inserted. If it's AnimEgo then you'll get an accurate translation and good dubs.
@@jaymurphy1332 that would be a translation that a certain generous and I'm sure handsome and successful gentleman shared in an earlier comment to this video. ;)
3:50 His shouting in the background elevates the song, it's my favorite part.
Agreed. It'd be a random pop song but that furious, angsty wailing towards the end, that's what makes the song.
the shouting reinforces the mocking and hollow society the character the song is about lives in, even if it comes from out of left field and sounds pretty comedic.
Angel Cop along with City Hunter, Fist of the North Star, and Robotech are definitive amines of the 80's.
Agree 💯
Half of the episodes was made early 90's tho.
Don't forget AKIRA
I wouldn’t call it definitive, but that ending sure made it noteworthy.
Realized a long time ago I had started a translation. Decided to dust it off and finish it.
赤く暮れる校舎の裏で
Behind the reddening school
わかりあえない
We couldn't understand
もどかしさに殴り合い
Frustrated, we came to blows
切れた唇
My cut lip
血の味と痛み
The taste of blood and the pain
ワルぶる事が勇気だと信じてた
I believed that playing tough was bravery
込み上げてくる熱い何かを
That welled-up hot something….
押さえるすべも知らなかったのは……
What I had no idea how hold back was….
ティーンエイジ
Being teenage
コンクリートの教室は暗く冷たく感じ
The concrete classroom was dark and felt cold
背を向けてたけど
My back was turned to it but..
少年を卒業する日
The day a boy graduates
振り向いて見た景色をそっと
I saw a scene that quietly
そっと胸に刻んだ
quietly, etched into my chest
いつか大人の表情に慣れて
Someday, I could get used to a grown-up face
瞳の色はこんなにも変わったよ
The color of my eyes has changed this much..
僕の中で大事なものが
I noticed that the precious things inside me are…
さびた線路になろうとする事に気づく
turning into rusty rails.
I notice…. I notice...
誰もの背中くたびれた気配
No one's back had signs of exhaustion
同じようなコートを着た人の群れ
A crowd of people wearing the same coat
鳥も飛ばない切りぬかれた空
A cut sky where no bird flies
西陽のビルのため息で枯葉がまう
The leaves dance with the sigh of a building in the western sun
見かけの自由で飾りたてられ
Decorated with a sense of freedom
目に映るのはついに乾き果てた……都市風景(タウンスケイプ)
in my eyes lies dried and exhausted….. a city view (townscape)
Ah・……人混みでふいに肩を押され
In the crowd people pushing my shoulder
交差点の途中で立ち止まる
as I stop in the middle of the crosswalk
渡りきる前に何かやり残してる気がして
I feel something remaining before I cross over
僕は僕はたまらなくなる
I just, I just, can't help myself
ラッシュのホームで首をすくめて
At the rush-hour, on the train platform I duck my head
血の気のない風景に埋もれてないか?
Am I buried in such a colorless place?
あみ棚の上置いていかれた
Completely caught up in feeling like an outdated magazine?
雑誌みたいな気分にひたりきってないか?
いつわりの歌歌ってないか?
How many songs have you left unsung?
にせものの夢買わされ続けてないか?
Can your fake dream be bought and continued?
傷つく事におびえてないか?
Are you scared of being hurt?
ひたむきでいたい自分をだましてないか?
Aren't you lying to yourself intending just to stay here?
いたずらに時を憎んでないか?
Isn't time increasing like a prank?
招かれるままに明日へ流されてないか?
Are you coasting to tomorrow peeled as you are?
汗も流さず甘えてないか?
Never even broken a sweat, are you so sheltered?
なまぬるい部屋飼いならされちゃいないか?
In that tepid room, are you so tamed?
見ないふりして逃げていないか?
Pretending not to see, aren't you running away?
物わかりのいいふりをしてあきらめてないか?
How about you stop pretending you understand everything so well?
It's more a song about the superficial pain of youth yet being completely unchained by society's expectations. That then gives way to a more existential pain of adulthood and the responsibilities required.
Thank you, i looked for this everywhere.
Yeah I did a googling even before posting it and was surprised that no one had ever bothered to translate the song before, given that Angel Cop is relatively well-known for an older anime and it's infamous for a bad translation.
It's pretty and works very well standalone. No idea why the crew chose an anthem to mid-age angst as a theme for a hyperviolent paranoid political action show.
By translation you mean the dubbed movie? i've heard it was bad but i hate dubbed movies anyway.
I don´t think most animes intros and outros relate to the subject in the anime. The way i see it, they care more about aesthetics than plot.
Oh they absolutely do. Just that oftentimes with a clear auteur work, the song at least some relevance to the theme if not content of the film. Like MD Geist with it's Violence of the Flame or even Genocyber's Fairy Dreaming you could draw *something* resembling a thematic connection, however loose.
And yes I'm referring to the dub but even the subtitled version that floats around is largely based on the dub dialogue, as I understand it.
Anyhow, point is I'm amazed that for over twenty years no one seems to have bothered to translate this song.
I love this song. I sometimes watch Angel Cop just to hear this at the end credits.
XD i thought i was the only one. I mean, Angel Cop is awesome but this song really slaps, worth watching an entire episode just to hear this
it's unironically the best part of Angel Cop.
@@peppermillers8361 cool it with the antisemitism
@@zapan9643 Is that a reference I'm not getting? Since I swear I heard this line somewhere.
タイトル:痛み
歌手:クレヨン社
作詞:柳沼由紀枝
作曲:柳沼由紀枝
編曲:加藤秀樹
赤く暮れる校舎の裏で わかりあえないもどかしさに殴り合い
切れた唇 血の味と痛み ワルぶる事が勇気だと信じてた
込み上げてくる熱い何かを 押さえるすべも知らなかったのは・・・・・・・・ティーンエイジ
コンクリートの教室は暗く冷たく感じ 背を向けてたけど
少年を卒業する日
振り向いて見た景色をそっと そっと胸に刻んだ
いつか大人の表情に慣れて 瞳の色はこんなにも変わったよ
僕の中で大事なものが さびた線路になろうとする事に気づく
気づく
気づく
誰もの背中くたびれた気配 同じようなコートを着た人の群れ
鳥も飛ばない切りぬかれた空 西陽のビルのため息で枯葉がまう
見かけの自由で飾りたてられ 目に映るのはついに乾き果てた・・・・・・・・都市風景
Ah ・・・・・・人混みでふいに肩を押され 交差点の途中で立ち止まる
渡りきる前に何かやり残してる気がして 僕は僕はたまらなくなる
ラッシュのホームで首をすくめて 血の気のない風景に埋もれてないか?
あみ棚の上置いていかれた 雑誌みたいな気分にひたりきってないか?
いつわりの歌うたってないか?
にせものの夢買わされ続けてないか?
傷つく事におびえてないか?
ひたむきでいたい自分をだましてないか?
いたずらに時を憎んでないか?
招かれるままに明日へ流されてないか?
汗も流さず甘えてないか?
なまぬるい部屋飼いならされちゃいないか?
見ないふりして逃げていないか?
物わかりのいいふりをしてあきらめてないか?
I heard this song from angel cop anime years ago and I fell in love with it. I have been looking for this song forever..thank you
A style of singing I didn`t know ever existed! Fantastic! This song deserves much more recognition. Maybe if a translation was available.
I keep coming back to this vid lol back when it came out I could only find up to the fourth episode. Finally finished the series. And just like everyone else...I let the ending theme play out at the end of every episode lmao
😢😢😢😢😢I'm soooo late to find this beautiful song. I love it absolutely love it
Love this song!!!! ANGEL COP!!!!!!
I'm so glad I finally found a full version of this!
I finally found this song. I knew there was more to the ending theme than what was in the Anime. Thanks uploader.
Lyrics! Need Lyrics!
And this is one of the better versions around TH-cam.
Thanks, Goddess!
Thank you so much for sharing this!!!! I have missed this song so much and thanks to you and TH-cam I can once again listen to it
Akaku kureru kōsha no ura de wakari aenai modokashi-sa ni naguriai kireta kuchibiru chi no aji to itami waru buru koto ga yūkida to shinji teta komiagete kuru atsui nanika o osaeru sube mo shiranakatta no wa…… tīn'eiji konkurīto no kyōshitsu wa kuraku tsumetaku kanji se o muke tetakedo shōnen o sotsugyō suru hi furimuite mita keshiki o sotto sotto mune ni kizanda itsuka otona no hyōjō ni narete hitomi no iro wa kon'nanimo kawatta yo boku no naka de daijina mono ga sabita senro ni narou to suru koto ni kidzuku
Dare mo no senaka kutabireta kehai onajiyōna kōto o kita hito no mure tori mo tobanai kirinuka reta sora nishibi no biru no tameiki de kareha ga mau mikake no jiyūde kazaritate rare-me ni utsuru no wa tsuini kawaki hateta…… toshi fūkei (taunsukeipu)
Ah…… hitogomi de fui ni kata o osa re kōsaten no tochū de tachidomaru watari kiru mae ni nanika yari nokoshi teru ki ga shite boku wa boku wa tamaranaku naru rasshu no hōmu de kubi o sukumete chinoke no nai fūkei ni umore tenai ka? Ami tana no ue oite ika reta zasshi mitaina kibun ni hi tari kittenai ka?
Itsuwari no uta utattenai ka? Nisemono no yume kawasa re tsudzuke tenai ka? Kizutsuku koto ni obie tenai ka? Hitamukide itai jibun o damashi tenai ka? Itazura ni toki o nikun denai ka? Maneka reru mama ni ashita e nagasa re tenai ka? Ase mo nagasazu amae tenai ka? Namanurui heya kai narasa recha inai ka? Minai furi shite nigete inai ka? Monowakari no ī furi o shite akirame tenai ka?
I really love this song!!!! 😎
God I love this song so much
I love this song and i love angel cop
I love this song
懐かしい 放送部で流した曲だ。
i can easily enjoy it w/o a translation. the energy she gives off is all i need
thanks for posting this love love love this song
Thanks Demo!
ANGEL COP!!!! ARRIGATOOOO!!!
crayon sha i love it! itami is one of the best endig anime song! boku wa angeru copu wo daisuki!
I swear can't stop moving when i hear this song
To be fair, I do too when I think of Angel and how this song gives her character more depth than the OVA itself beyond "ice bitch."
If this is a song, then Im a banana 🍌
Amazing song!
Good stuff
Is there an instrumental version? The strings in the background are pretty great; wish I could hear them a bit better.
angel cop
Ahma ♡♡
I didn't know there was a longer version of this than on the show! Thanks for sharing! Was this released on CD in Japan? I'd like to get a physical copy.
This song is available in both CD and vinyl formats. The 7" single and corresponding album (Orange no Chikyuugi/クレヨン社/オレンジの地球儀)were both released in 1988. Since its release, it has received some reissues. You'll be able to find plenty of copies on Yahoo Auctions, Amazon.co.jp or disclegend (if you only want the 7" single).
I love this song too 🙏
One of the best Anime songs ever !
And I never watch eng dubs ever ! Only subs !
Dubs wreck the shows ! Almost disrespectful !
The dubbing done by the actor that played Angel was actually really damn good
Dubs are good, Subs are good too
If it's a company like Funimation the dubs are indeed inaccurate and lots of woke political garbage is inserted. If it's AnimEgo then you'll get an accurate translation and good dubs.
@@war13death I'm pretty sure they changed it to avoid a controversy rather than something as silly as "woke politics."
@@dr.jimeagleii4108no? She was terrible and monotone, the reason she worked was because the script she was given was hilarious.
@brunodelabomba "Pain"
masterpiece! #almost2018!!!
Does anyone know where I could find a better version of this?
2024🎉
Is there an animetal version of this?
anyone know what the song is about? or what she sings?
I forget where I read it but it's meant to be about a person who is struggling with the daily grind in life and is meant to be depressing....
@@jaymurphy1332 that would be a translation that a certain generous and I'm sure handsome and successful gentleman shared in an earlier comment to this video. ;)
She sings different lyrics on The discotek DVD
Best part of this song is the backing beat.
The singing is horrible and the song goes on for ages.
that was awful
Wasteland nomad you're awful.