海軍飛行員看吐槽更多戰機場景:「比起這部大爛片我寧願看《捍衛戰士》」 Fighter Pilot Breaks Down Flying Scenes Pt.2|經典電影大解密|GQ Taiwan

แชร์
ฝัง

ความคิดเห็น • 258

  • @maricidevamega939
    @maricidevamega939 3 ปีที่แล้ว +542

    1:28 Cap是Captain,也就是威爾史密斯在片中的軍階,不是職稱。
    2:00 “You got people getting BLOWN overboard”這就是前面才提到的jet blast所造成的,所以不是「被炸出」…被炸出真的滿可怕的…另外,“You got people walking in the propellers accidentally”翻成「不小心走進螺旋槳」會怪怪的,譯者看過飛機的螺旋槳吧? 這句話是說,飛行甲板上作業的人都是在飛機週邊工作,如果沒注意,太靠近螺旋槳的話會被打到,後果可會比被鐵製電風扇葉打到還可怕。
    2:35 在soldier這段,Marine不是海軍,而是陸戰隊(USMC),也指陸戰隊員;雖然在法文裡則確實是海軍(Marine Nationale)。而他們兩位則是USMC naval aviator。
    3:17 妙的是他這裡只說fighter squadron,譯者卻能翻成「戰鬥攻擊中隊」,這滿令人意外的。因為陸戰隊的VMFA確實是(Marine) Fighter Attack Squadron。片中的應該是VMFA-314。
    3:48 USN或USMC的plane captain就是USAF的crew chief,所以都叫做「機工長」,不是飛機長,也不是飛機地勤組長。
    Plane captains keep aircraft safety in check (th-cam.com/video/FBreAbct22Y/w-d-xo.html)
    U.S. NAVY TRAINING FILM THE AIRCRAFT CARRIER PLANE CAPTAIN (th-cam.com/video/bW8jDCwyKhc/w-d-xo.html)
    3:50 “They are assigned an airplane”是說每位plane captain會被指派負責一架飛機的維修管理事宜。
    4:39 “We wouldn’t have that many aircrafts necessarily going that close”跟翻出來的中文意思差很大。這裡是說編隊不會那麼密集。
    後面講Dunkirk時還會提到。
    6:43 他跟之前也評過的那位Vincent Aiello(former USN)一樣,覺得《捍衛戰士》對海軍和陸戰隊來說很好看,這種話大概也只有海軍和陸戰隊的講得出來。飛F-22的可不贊成: By the way, Top Gun is the WORST movie for any fighter pilot to watch, it’s terrible, drives you crazy. (0:36 th-cam.com/video/Evhrk5tY-Yo/w-d-xo.html)
    6:55 Throttle是「節流閥/油門」,不是駕駛桿(stick)。
    8:08 跟飛行有關的mile應該都是nautical mile (nm),所以是「海里/浬」。
    14:01 這裡的left wing和right wing是指左右側的僚機。
    14:11 “Sucking wingtip”不是「產生翼尖渦流」,有人看見這三架噴火機有拉出翼尖渦流嗎? 看過《紅豬》也應該知道沒那麼簡單,雖然WWII的飛機性能比(pre-)WWI的要好。它是指密集編隊飛行。
    14:30 “I have you on my port”怎麼會是「我這邊出現敵軍」?? 如果敵軍真的出現了,他們又為何會這麼悠哉?
    15:52 臺灣的譯者/記者非常非常非常喜歡把tactical/tactics翻成「戰略」。一直讓人搞不清楚究竟是為什麼…
    16:08 “Bandit”是「敵機」。
    17:50 “Reticle”是「光網」,而且噴火式的照準器用的是固定光網(fixed reticle)。就是那片玻璃上亮亮的圈圈。至於中間那點叫「光心」(pipper)。
    17:22 Trigger是「扳機」,不是板機。“Behind him”的him是指敵機。
    18:33 這裡的gas不是「瓦斯」,就算是神風特攻隊也不會在飛機裡「放一堆瓦斯」。零式本身已經夠不耐打的了,甚至推飛機時也不能手壓在機身上,不然會直接凹下去。一時找不到那部影片,若找到再放上來。
    19:12 海軍的splash one就是擊落一架敵機,不是「墜海一」。

    • @GQTaiwan
      @GQTaiwan  3 ปีที่แล้ว +62

      謝謝您的指正,我們會再修改!!

    • @maricidevamega939
      @maricidevamega939 3 ปีที่แล้ว +9

      @@GQTaiwan 這片是我一個月前建議的Fighter Pilot Breaks Down More Flying Scenes from Movies | GQ。在它之前還有一片算是上集的Fighter Pilot Breaks Down Flying Scenes from Movies | GQ。

    • @kennywaston6087
      @kennywaston6087 3 ปีที่แล้ว

      打仗的時侯可能太快太急, 總有些意外會發生, 不小心橫跨飛行跑道也是有可能吧
      以前的一,二戰戰機就是用螺旋槳, 人被打到 飛機也沒了(葉片彎掉), 人也沒了

    • @maricidevamega939
      @maricidevamega939 3 ปีที่แล้ว +6

      @@MegaDoxon Just an average "Huggies" Earthling.

    • @user-vv2yz2ht4l
      @user-vv2yz2ht4l 3 ปีที่แล้ว +12

      tactical不是都翻戰術嗎?strategy/strategic 才翻成戰略
      舉例來說星海遊戲中那個炸不爛指揮中心的戰術核彈叫作tactical nuke
      納粹德國當時不讓庫爾蘭的集團軍撤退為的是將來反攻的「戰略」考量 這時就是用strategic
      使用何者取決於規模上的差異

  • @valkyriefavor
    @valkyriefavor ปีที่แล้ว +73

    片中: 絕對不要用士兵來稱呼一個海軍陸戰隊,那是陸軍才這樣叫的
    同時本片翻譯: 把美國陸軍稱呼為軍隊,把海軍陸戰隊稱呼為海軍

  • @aznazblechar5990
    @aznazblechar5990 3 ปีที่แล้ว +38

    他崩潰的反應也太有趣了!

  • @WANGGGtw
    @WANGGGtw 3 ปีที่แล้ว +21

    經典電影大解密總是不讓人失望👍

  • @andychang3567
    @andychang3567 ปีที่แล้ว +4

    As a pilot of B747_400, l really enjoyed your statement n same views as well, TKS
    mate. Looking forward more videos from you.

  • @yaya5tim
    @yaya5tim 3 ปีที่แล้ว +187

    我記得上一篇有關軍隊的影片翻譯已經被很多人吐槽了一篇,怎麼這次錯字還是一堆??
    Army 是"陸軍"不是美國軍隊,美國軍隊是"US Forces"
    然後"優勢"打成"又是",唉,哪請的工讀生?
    再來,又是一個講到爛的,Marine不是海軍陸戰隊,而是"陸戰隊",這跟台灣還有很多國家的編織都不一樣,名稱也有很大的不同,Marine的三棲性讓人會聯想到台灣海軍陸戰隊的兩棲性,但Marine跟陸軍,空軍,海軍都是分開的,是獨立的一支"軍種",而不是海軍收編的部隊,文職管理上雖然很多跟海軍是共用的(例如軍校教育唯有這兩種軍種都共用海軍的軍校),但它是完全不歸海軍的將軍們管理的,是有自己的將軍發號司令,所以只有陸戰隊才是最合適的翻譯,不是什麼海軍陸戰隊
    這翻譯真的是爛到翻掉,請問有高中畢業嗎?

    • @jfl6924
      @jfl6924 3 ปีที่แล้ว +14

      他們的翻譯是真的垃圾,之前有一次他們把飛機的引擎推力(thrust)翻譯成壓力,根本就九不搭八,我猜他們的翻譯是隨便在路上找一個大學生翻譯的

    • @Phosphorum
      @Phosphorum 3 ปีที่แล้ว +13

      他們的翻譯應該都是同一人,沒有因應特定題材會特定的翻譯
      這種有專業詞彙的影片不是專業還真翻譯不過來

    • @yaya5tim
      @yaya5tim 3 ปีที่แล้ว +8

      @@Phosphorum 嗯....內容專業是專業,但這裡的專業術語也沒那麼難懂,基本英文會看會聽要翻真的不難,上網查一下相關的文化就很好翻了,這應該高中英文有畢業會用google都能辦到吧

    • @yaya5tim
      @yaya5tim 3 ปีที่แล้ว +2

      @@jfl6924 我覺得是啊,丟到google翻譯然後再自己下去修一下就丟上來的感覺

    • @andyng9816
      @andyng9816 3 ปีที่แล้ว +6

      留着足够的油回来 被翻成 存好足够的油回来 唉…

  • @UnknownHdbch
    @UnknownHdbch ปีที่แล้ว +1

    I love your description about Wall Street 😂

  • @JuanFreeman4
    @JuanFreeman4 ปีที่แล้ว +49

    看完獨行俠之後找了幾部類似這種專業解析的影片,這一個絕對是最嘴的🤣 吐嘲得很不留情面啊 哈

  • @b020306123123
    @b020306123123 3 ปีที่แล้ว +33

    他的氣場、糾正錯誤的凜然跟我以前的指導教授一樣,怕....

  • @erikalin3782
    @erikalin3782 ปีที่แล้ว +2

    His explanation is quite interesting

  • @copylong6743
    @copylong6743 3 ปีที่แล้ว +19

    想看他講永遠的0裡面到底飛得如何,總可以看看敵軍怎麼飛的吧

  • @user-cw2bl8ff6p
    @user-cw2bl8ff6p ปีที่แล้ว +12

    我蠻喜歡他嘲笑鐵鷹那部說飛機不可能顯示已炸毀目標這段。

  • @user-dx1ew6ch9f
    @user-dx1ew6ch9f 3 ปีที่แล้ว +33

    一想到國軍的空軍那個新生系列影片
    鐵鷹戰士裡面的情形
    學員大概已經不知道被後面的飛行教官罵到什麼地步了

    • @jacob830722
      @jacob830722 ปีที่แล้ว +8

      應該也不會罵,會被直接退訓XD

    • @CenturyJang
      @CenturyJang 3 วันที่ผ่านมา

      我想應該是駕訓班那樣,直接被教練接手操控。

  • @kise2570
    @kise2570 3 ปีที่แล้ว +28

    18:33 的gas 應該是指汽油 而不是瓦斯

  • @jian8880
    @jian8880 3 ปีที่แล้ว +46

    2:49 聽起來這句應該是指美國陸軍"United States Army",而不是"美國軍隊",而且翻成軍隊就變作廣義詞。

    • @yatchow7611
      @yatchow7611 3 ปีที่แล้ว +5

      而且marine是海軍陸戰隊不是海軍

    • @user-bx2bc7do3c
      @user-bx2bc7do3c 3 ปีที่แล้ว +1

      Marine我們通常把它翻譯叫陸戰隊或海陸,在美國海軍陸戰隊服役的軍人都用Marine來稱呼自己,Marine corps才是翻成海軍陸戰隊

    • @Hanbo988
      @Hanbo988 2 ปีที่แล้ว +2

      @@yatchow7611 有兩種意思,一種是海軍,一種是海軍陸戰隊。

    • @ftft117
      @ftft117 ปีที่แล้ว +1

      @@Hanbo988 navy 才是海軍

    • @Hanbo988
      @Hanbo988 ปีที่แล้ว

      @@ftft117 好吧,我搞錯了

  • @jllin9231
    @jllin9231 3 ปีที่แล้ว

    讚!

  • @kennywuxuan
    @kennywuxuan 3 ปีที่แล้ว

    Respect

  • @dl2011100
    @dl2011100 ปีที่แล้ว +1

    鐵鷹以前華視播過 小時候還蠻喜歡的(擦汗

  • @99kvt
    @99kvt 3 ปีที่แล้ว +1

    Молдец!
    Хороший разбор полётов!!

  • @allen99525
    @allen99525 3 ปีที่แล้ว +5

    15:53 tactical advantage 應該是戰術優勢
    Tactical 指的是戰術的 Strategic 才是指戰略的

  • @armalite180b
    @armalite180b ปีที่แล้ว +8

    18:32 這邊翻譯錯誤,應該是"一堆汽油"。 但是實際上日本的神風特攻隊會只讓戰鬥機的油料剛好夠飛單趟,避免飛行員半途逃跑。

  • @ULPKLilyC
    @ULPKLilyC ปีที่แล้ว +4

    ID4的總統是TGM裡面跟鳳凰搭擋的BOB(演員)的老爸😄

  • @ivanoutside
    @ivanoutside ปีที่แล้ว +25

    好好笑,花街那群人就是爲了一元錢能將自己老母推下車的人...雖然很扯,但是一針見血,當過兵的人就是不一樣。

  • @akowakow
    @akowakow ปีที่แล้ว +90

    鐵鷹F-16有一幕在停機坪上啟動機砲開火, 一直到當兵時問機工長,才知道那是不可能的事,正常狀態下鼻輪沒有升起來機砲沒辦法啟動.............

    • @Jerry199111040
      @Jerry199111040 ปีที่แล้ว +17

      鼻輪的輪重電門沒有鬆開前甚麼武器都發射不了

    • @scpo542
      @scpo542 ปีที่แล้ว +41

      @@Jerry199111040
      我是相關科系
      我聽過學長們說
      有一次因為下大雨 整個太過潮濕
      預備狀態下的戰鬥機
      我有點忘記了是比較舊型的 f5 還是idf有點忘記了
      電門短路
      在地面自己把飛彈放下來
      ㄎㄤ的一聲
      好在沒有殉爆

    • @yuhtingwu7199
      @yuhtingwu7199 ปีที่แล้ว +3

      好像在比利時在機棚在發生類似的事故

    • @johnfan1015
      @johnfan1015 ปีที่แล้ว +1

      @@scpo542 因为距离地面太近了吗?

    • @TheMaria996387
      @TheMaria996387 ปีที่แล้ว +6

      @@scpo542 雖然不是空軍 但應該飛彈都有保險 因為玩過81迫 81迫砲彈這種不值錢的東西都有機械保險 在一定的作動下才會啟動引信 貴上好幾萬倍的飛彈不會那麼容易殉爆 雖然這麼說 但不怕一萬 只怕萬一XD

  • @Cesthector
    @Cesthector ปีที่แล้ว +10

    GQ的翻譯要加油啊!戰術與戰略有著根本上的差異。

  • @user-lq6op7bf5w
    @user-lq6op7bf5w 3 ปีที่แล้ว +31

    我蠻想想聽聽海航飛行員講解,這場美軍海航的最有名戰役
    畢竟上次已經講解過敦克爾克

    • @mucy8899
      @mucy8899 3 ปีที่แล้ว +21

      那部真的娛樂成分居多,就像二戰版的漫威英雄片

    • @user-kq9cm1hr8m
      @user-kq9cm1hr8m 3 ปีที่แล้ว +19

      戰艦世界高清板

    • @e04e04no
      @e04e04no ปีที่แล้ว +2

      這片真的是我看過空戰最爽的,穿梭在敵火中投彈

    • @n46928739
      @n46928739 ปีที่แล้ว +2

      決戰中途島爛到不明所以

    • @Oyster-KAI
      @Oyster-KAI ปีที่แล้ว +2

      整部又是嗆聲又是賭氣又是像打電動...應該會被吐嘈到爛...

  • @jmschu
    @jmschu 3 ปีที่แล้ว +31

    “...Wither is a war time or, a peace mission” 中文是「不管出征或是一般的任務 」--- 這裡的Peace mission是指如練習/巡邏/飛行表演之類的普通起飛,和「維持和平」完全無關。語言和語言之間不能完全句句字譯啊😅

    • @freakycat1795
      @freakycat1795 ปีที่แล้ว

      确实,peace在这里就是风平浪静,没什么大事的意思,指平时的一些和战斗无关的普通任务

  • @jacobambrose9904
    @jacobambrose9904 3 ปีที่แล้ว +3

    怎麼沒衝出封鎖線

  • @bcliou9216
    @bcliou9216 2 ปีที่แล้ว

    以非專業觀眾,我最喜歡鐵鷹F-16,集合了現實不可能的因素,所以是好看的電影。

  • @motorpsycho9835
    @motorpsycho9835 3 ปีที่แล้ว +11

    18:32 gas 指的是燃料,通常是汽油,反正不會是瓦斯(壓縮氣體)

    • @imatsuka
      @imatsuka 3 ปีที่แล้ว

      燃料感覺比較正確

  • @ktl2617
    @ktl2617 ปีที่แล้ว +49

    敦克爾克很好看意境很美,想說年代比較新的電影由其是這種非爽片考據應該很嚴謹,想不到還是被吐嘈了。

    • @rgguhb
      @rgguhb ปีที่แล้ว +4

      畢竟還是需要一些電影元素,不能完全照現實

    • @liangpeng7082
      @liangpeng7082 ปีที่แล้ว +8

      他对敦刻尔克大多是颁奖吧,只有一两个问题

    • @z8903561
      @z8903561 ปีที่แล้ว

      至少吐槽的點現實中是可能發生的
      而且最後也是讚賞w

    • @chiuan107
      @chiuan107 ปีที่แล้ว +2

      考究還是不能夠全面,畢竟這些人是在職或退役的
      不過吐槽歸吐槽,這也是這類YTB的影片類型
      能長知識還是不錯的

  • @ryanho228
    @ryanho228 3 ปีที่แล้ว +1

    what about Japanese movie "永遠的零"

  • @HeiMiBR
    @HeiMiBR ปีที่แล้ว

    字幕的錯字稍微有點多啊⋯⋯

  • @akizukichang
    @akizukichang 3 ปีที่แล้ว +2

    剛看標題以為在講Gundam....

  • @yen-changchen386
    @yen-changchen386 3 ปีที่แล้ว +48

    這個擊毀目標的螢幕好像被吐槽第二次了

    • @rice121714
      @rice121714 3 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/HaZRZsREFhU/w-d-xo.html

  • @user-ej9lu2rh4t
    @user-ej9lu2rh4t ปีที่แล้ว +1

    鐵鷹F16這部片的水準大概就跟專門給中二屁孩看的日本動畫一樣
    主角都是青少年,年紀輕輕卻天賦異稟技能超群

  • @user-gm6hs2lo2m
    @user-gm6hs2lo2m 3 ปีที่แล้ว +6

    飛行長應該是機工長吧..

  • @TomTom-gt9tb
    @TomTom-gt9tb 15 วันที่ผ่านมา +1

    給大家一點"電影"知識
    很多時候, 飛機/戰車/戰艦等被吐槽靠太近..........................這都是為了"電影畫面"效果
    一個畫面內一堆武器...........比較壯觀

  • @Sophinan
    @Sophinan 3 ปีที่แล้ว +17

    身為美軍軍眷,翻譯有多處不確實, Marine是指海軍陸戰隊,若是海軍則是 Navy, Army是陸軍,所以從02:30開始的翻譯都有錯誤

    • @phantomtin
      @phantomtin ปีที่แล้ว +1

      那你就是一個住美國但不會英文的人, 沒有幾個美國人叫陸軍做ARMY 只會叫soldier army 是你寫文章用的formal English. Marine 解海軍沒大太問題 海軍本身也是有步兵會登陸後上岸打敵人

    • @BarryChan1102
      @BarryChan1102 ปีที่แล้ว

      Army, Marine, Navy, Air forces這些是部隊稱呼
      Sailor, Soldier 是兵士們的稱呼
      海軍還海軍,海陸還海陸,兩個不同部隊,雖然某些工作/作戰,海陸與海軍都會有相同,但不完全一樣(例如攻打海岸,海陸會有登岸作戰,海軍多數炮火支援)
      好比一間餐廳,廚師和洗碗的,都在後廚工作,但兩人完全不是在做同一件事。又或是總廚可能要負責所有位置,但副廚/其他廚師只需要管好自己的位置(炒菜/切菜)

  • @poa9015
    @poa9015 ปีที่แล้ว

    有沒有解析「抗日神劇」的
    煩請推薦,我想笑死😆

  • @kjc1469
    @kjc1469 2 วันที่ผ่านมา +1

    現代的AI開戰績, 可能也只憑攝影機, 用幾十個全光譜各種攝影機. 再看看較低頻的電磁頻譜 也能不能做出攝影機概念的晶片 微型化相控陣

  • @user-zq5zg3oe2n
    @user-zq5zg3oe2n 2 ปีที่แล้ว

    可惜沒有前幾年的 決戰中途島

  • @borntorice
    @borntorice 3 ปีที่แล้ว +9

    Soldier -> 美軍裡指的是"陸軍"官兵, US Army是美國陸軍, 這裡用字要精準, 不可混淆.
    Marine -> 同上, 但一切請代換成海軍陸戰隊官兵, US Marine Corp.
    Sailor -> 水兵的稱呼, 適用於艦艇官兵.
    異形二裡面陸戰隊出現的部份不知道以前有沒有過吐槽影片, 但片中的"Sgt Apone", 是曾在越戰前線服役過的正牌陸戰隊退伍.
    雖然劇中戲份不多, 但更大的貢獻就是在鏡頭後面, 對全體劇組演員做軍訓教育.
    鐵鷹: 日本動畫看太多了, 以為中二病的年紀能搞定一切.....
    教官說回去, 還要玩自己那套? Than "You're FIRED".
    不只是被罵而已, 很可能被視為不適任. 有天份是一回事, 但是軍隊還是對團隊和紀律有明卻要求的地方, 志願役, 你不遵守這些紀律, 就是等著被火掉或調職.
    Spitfire翻成噴火式翻不出來?
    噴火式後來因應德機威脅, 子型號非常之多, 有量產型, 也有能上同溫層的超高空戰鬥機.
    但噴火式大部份的型號都有同一個問題, 就是腳很短, 續航力不長, 注意燃料的頻率必然更高.
    編隊問題的話, 敦克爾克撤退時, RAF還是沿用原本的編隊訓練, 就是偏向密集隊型飛行.
    在隨後的英倫空戰中才引進德軍的編隊, 我們常見的四機編隊是從德軍開始, 沿用到現在.
    Messerschmitt(Me) "梅塞施密特"有那麼難翻嗎?
    英文字有疑問翻不出來保留可以理解, 可是二戰歐洲戰場"最有名的兩架短腳姬"還翻不出來, 問題就不小了.
    戰鬥機彈藥問題, 噴火式使用的是.303機槍彈, 因此載彈量可以很多, 每挺機槍可以配彈數百發.
    但如果使用20mm機砲, 彈藥量馬上就剩不到一半
    要是使用30mm機砲, 每門機砲的彈藥會剩下幾十發, 因為彈藥太重了.
    這位飛官有說他以前是飛F/A 18, 那機砲是M61A1火神砲, 每分鐘射速是3000以上, 因此600發最多就射10秒.
    我比較想看超級戰艦的吐槽就是了........或是出過了我沒看到?

    • @user-km9qh4eq6y
      @user-km9qh4eq6y ปีที่แล้ว

      記得一樣是這個系列有另一位海軍講過超級戰艦

  • @user-ds6mt5ky3k
    @user-ds6mt5ky3k 3 ปีที่แล้ว +9

    我爸當年在地勤時因為氣壓瞬間變化七翹出血

    • @Nothing-ez7ox
      @Nothing-ez7ox 3 ปีที่แล้ว

      Respect 他現在安好嗎?

    • @user-ds6mt5ky3k
      @user-ds6mt5ky3k 3 ปีที่แล้ว +4

      @@Nothing-ez7ox 它年輕當兵時,30年前了,現在沒有後遺症

    • @Nothing-ez7ox
      @Nothing-ez7ox 3 ปีที่แล้ว +2

      @@user-ds6mt5ky3k 那就好了:)

  • @MrLeo168
    @MrLeo168 3 ปีที่แล้ว +1

    板凳

  • @subswithoutvids-dw6dv
    @subswithoutvids-dw6dv 3 ปีที่แล้ว +3

    突然想到捍衛戰士似乎有重拍版

    • @CenturyJang
      @CenturyJang 3 วันที่ผ่านมา

      查理辛的雞飛總動員嗎?😆
      th-cam.com/video/xIsYufUIjrg/w-d-xo.html

  • @user-xs9oo9gc7u
    @user-xs9oo9gc7u ปีที่แล้ว

    好奇如果Dunkirk在台湾翻译是敦刻尔克大行动,那么The Asylum的Operation Dunkirk的翻译是什么?😂

  • @user-cm7oh6tk3p
    @user-cm7oh6tk3p 3 ปีที่แล้ว +11

    我懂他的尷尬……

  • @user-om9gy3mg7x
    @user-om9gy3mg7x 3 ปีที่แล้ว +9

    我第一次知道噴火式就是從《敦克爾克》

    • @user-qt8ii9oq8w
      @user-qt8ii9oq8w 3 ปีที่แล้ว

      來玩戰爭雷霆吧,你會認識更多戰機和戰車

    • @user-om9gy3mg7x
      @user-om9gy3mg7x 3 ปีที่แล้ว +1

      阿輝 早就在玩了,還解鎖了griffon噴火

    • @user-qt8ii9oq8w
      @user-qt8ii9oq8w 3 ปีที่แล้ว

      @@user-om9gy3mg7x在3級場以上, 我總是被擊落

    • @user-om9gy3mg7x
      @user-om9gy3mg7x 3 ปีที่แล้ว

      阿輝 XD

    • @Hanbo988
      @Hanbo988 2 ปีที่แล้ว

      你們有玩Enlisted嗎,War thunder要錢嗎?

  • @max45666
    @max45666 3 ปีที่แล้ว +9

    從軍隊退役變成華爾街的工作人員也很強阿!

  • @corvodust5285
    @corvodust5285 3 ปีที่แล้ว +17

    讓青少年都去拯救世界 這國家也快完蛋了

    • @ranger20070207
      @ranger20070207 3 ปีที่แล้ว +15

      日本動畫裡,地球都靠青少年來拯救,甚至是仰賴小學生

    • @NAKAYAMA_11_12
      @NAKAYAMA_11_12 3 ปีที่แล้ว +3

      幼女戰記wwww蘿莉打爆法國人www

    • @vandarkholme7879
      @vandarkholme7879 3 ปีที่แล้ว +2

      香港

  • @cheng-hsienhsieh1926
    @cheng-hsienhsieh1926 ปีที่แล้ว

    這中文字幕翻譯看了會瘋掉...
    這是哪位剛畢業、沒當過兵翻譯的?

  • @lockgolden
    @lockgolden 3 ปีที่แล้ว +1

    怎麼沒有湯姆克魯斯的TOP GUN?

  • @maximilianwang8628
    @maximilianwang8628 3 ปีที่แล้ว

    翻譯的不是很好,飛行前簡報提供不是情報員,是參二;氣象官提供氣象資訊,不是氣象員;Fly leader也可以稱為領隊;飛機長??那叫做機工長。

  • @hsw1976
    @hsw1976 3 วันที่ผ่านมา

    偶只記得威爾史密斯說他如果有錢,一定要搞一台飛碟來玩玩。

  • @user-bn3th6my1c
    @user-bn3th6my1c ปีที่แล้ว +5

    從戰鬥機飛行員到華爾街上班族...狠人啊

    • @jake9854
      @jake9854 ปีที่แล้ว

      人生赢家

  • @user-nq4td3sz8w
    @user-nq4td3sz8w 3 ปีที่แล้ว +1

    兵士たち、あなたは死を恐れてはならず、戦うときはすべての恐れをあきらめなければなりません、そしてあなたは心の中でなぜ戦っているのかを知っていなければなりません。

  • @mingchen3468
    @mingchen3468 ปีที่แล้ว

    居然沒有講捍衛入侵者 超可惜欸

  • @kikl9942
    @kikl9942 3 ปีที่แล้ว

    這畫質!我還以為剛二戰完!

  • @rice121714
    @rice121714 3 ปีที่แล้ว +20

    1:41
    配角立flag。
    不能用現在的F35來看不列顛空戰啊,這終究是二十年前的片了,更別說更老的F18。
    F16如何在飛行中補充彈藥,那又是另一期的GQ了。

    • @user-dd6fe8xq5k
      @user-dd6fe8xq5k 3 ปีที่แล้ว +4

      9:38 他就當過F18的飛行員
        不列顛空戰那是因為只有連輔助系統都沒有的機槍可以使用,要有飛行陣行,使用機槍火網互相掩護。但這是有導彈的時代了,這樣擠成一坨一起飛……就像是一群拿著突擊步槍的現代士兵排成線列步兵的陣型,然後刺刀衝鋒一樣詭異
        至於F35和F16、F18的差異,有點像是配件掛滿的M16突擊步槍和非常古早的產品AK47一樣,雖然性能差很多,但基本的戰術應用沒有差太多啊

    • @chieh791209
      @chieh791209 3 ปีที่แล้ว

      那些F18非太近了 只有不列顛空戰會這樣飛的意思

    • @xenonc5230
      @xenonc5230 3 ปีที่แล้ว +1

      @@user-dd6fe8xq5k 那個雷達畫面感覺是抄襲自比ID4早10年的超時空要塞劇場版, 劇中首次戰鬥時主角, 飛機上雷達幕就是這種排隊槍斃方式
      th-cam.com/video/Y42jZ5GQNwk/w-d-xo.html
      3:36

  • @ggg123gggggg
    @ggg123gggggg 2 ปีที่แล้ว

    翻譯有待加強==

  • @user-nx8mz5cy4i
    @user-nx8mz5cy4i 3 ปีที่แล้ว

    看這部還不如看紅色尾翼

  • @patrickchan6840
    @patrickchan6840 3 ปีที่แล้ว +46

    說電影不需要認真魔人的人大概很喜歡看中國的抗日神劇
    寫實電影追求細節很正常好嗎?人家又不是在說哈利波特反物理飛行。

  • @Herotonin
    @Herotonin ปีที่แล้ว

    他真的很生氣耶XDDDDDDDDD臉越來越紅wwwwwwwww

  • @OgataMayo
    @OgataMayo 2 ปีที่แล้ว

    在駕駛艙裡放音樂,還用隨身聽⋯「聽到爵士樂就知道我來了」

    • @akowakow
      @akowakow ปีที่แล้ว

      達里爾:伊歐!

  • @kaihsu1211
    @kaihsu1211 3 ปีที่แล้ว +2

    13:57 這就是古早的三機編隊 他竟然不知道

    • @user-ts4pt1cu1u
      @user-ts4pt1cu1u 3 ปีที่แล้ว +6

      就算是二戰也只剩日本還在3機編隊,現代戰鬥機飛行員不知道很正常也不需要知道,畢竟他們是專業戰鬥機飛行員不是業餘戰史愛好者

    • @user-zf4gd9zp4k
      @user-zf4gd9zp4k 2 ปีที่แล้ว +7

      他不是不知道三機編隊,他是說編隊不會飛那麼近

    • @TheS88088
      @TheS88088 2 ปีที่แล้ว +1

      @@user-ts4pt1cu1u 其實到現在不論哪國,在軍事飛行的基礎課程一定都還是要學編隊,但每個國家的編隊一定都有些差異,像我們國軍跟日本的編隊教學距離都是偏近的,但美國的基礎飛行編隊都較開,影片這編隊距離比較接近我們國軍的編隊

    • @TheS88088
      @TheS88088 2 ปีที่แล้ว

      @@user-ts4pt1cu1u 現代飛行員一定都學過編隊,而且萬年不會消失的

    • @HC-ul4ol
      @HC-ul4ol ปีที่แล้ว

      @@TheS88088 為什麼要編隊呢

  • @andyhuang8769
    @andyhuang8769 ปีที่แล้ว +1

    關於鐵鷹F16.我記得電影中是因為國家沒有要去救.所以主角是偷飛機去救.所以我懷疑他到底有沒有認真看電影
    電影有電影中的世界.有它的前題.如果都要跟現實比.大概只能看記錄片了

    • @bettaandsandw7796
      @bettaandsandw7796 ปีที่แล้ว +3

      海軍飛行員"吐槽"更多戰機場景,大家主要是來看他"吐槽",外加聽專業人士解釋實際情況
      我懷疑你根本沒有搞清楚狀況,你還是不要在這裡浪費時間去多看幾部片好了

    • @kage913
      @kage913 ปีที่แล้ว +4

      他開頭不就說了嗎,空軍的安保很嚴謹,光是能偷到飛機他就是天賦異稟了 XD

  • @X.0Y.0Z.0
    @X.0Y.0Z.0 3 ปีที่แล้ว +4

    曾经做过五年战斗机地勤

    • @X.0Y.0Z.0
      @X.0Y.0Z.0 3 ปีที่แล้ว

      嗯,,,四年半吧

    • @X.0Y.0Z.0
      @X.0Y.0Z.0 3 ปีที่แล้ว +4

      6:31 恰巧我们海航也是承认空军比较优秀,,,

    • @FATCAT-ui5th
      @FATCAT-ui5th 3 ปีที่แล้ว

      @@X.0Y.0Z.0 然而陸航就是群弟弟

  • @d710132
    @d710132 ปีที่แล้ว

    F35可以是自動的?!wow⋯難怪是當今空中霸主

  • @Huang2353
    @Huang2353 3 ปีที่แล้ว +21

    看了三分鐘,Marine只翻對一次,海陸跟海軍是不一樣的!Marine是海陸=海軍陸戰隊;Navy=海軍

    • @yaya5tim
      @yaya5tim 3 ปีที่แล้ว +17

      美國沒有海軍陸戰隊,Marine我們是用陸戰隊,因為Marine並不屬於"海軍"底下,而是獨立軍種,跟其他的海軍陸軍等軍種平等
      台灣會一直翻海軍陸戰隊是因為Marine的作戰方式跟台灣的海軍陸戰隊的功能較多重疊(搶灘,佔領等),但其實我聽了都快氣死,因為叫海軍陸戰隊會誤導大家以為那是"海軍" 底下的"陸戰隊"部隊(本人在Marine服役,從小就移民到美國了,所以很糾結這種錯誤翻譯)

    • @Huang2353
      @Huang2353 3 ปีที่แล้ว

      @@yaya5tim 我是當口譯的,所以對這類的翻譯錯誤特別反感XD

    • @user-gt8wf3zc7q
      @user-gt8wf3zc7q 3 ปีที่แล้ว

      學到了!
      每次看到翻譯的影片都會下滑看留言區,謝謝你們分享知識~

    • @GQTaiwan
      @GQTaiwan  3 ปีที่แล้ว

      謝謝您的指正,我們會再修改!

    • @ftft117
      @ftft117 ปีที่แล้ว

      翻四等人都比海軍好XD

  • @ThePhoniex1990
    @ThePhoniex1990 ปีที่แล้ว

    搞清楚,美國有四軍,陸軍、空軍、海軍、陸戰隊,這四個完整軍隊
    海軍叫NAVY,陸戰隊叫MARINE,是完全不相干涉的軍隊
    翻譯是嚴重缺乏這方面的知識

    • @ThePhoniex1990
      @ThePhoniex1990 ปีที่แล้ว

      只有台灣因為沒錢才會把陸戰隊併入海軍裡面(兵科)
      正常陸戰隊自己會有完整的陸海空體系與船隻運輸機戰鬥機等
      開戰需要各種火力支援才不需要跟其他軍種"溝通"

  • @df140
    @df140 3 ปีที่แล้ว +2

    所以以後徵空軍飛行員其實可以不用要求視力1.0了

    • @lupt
      @lupt 3 ปีที่แล้ว

      Riki 140 以後是AI自動駕駛 待在基地就行 近視多深都沒差

    • @user-ly6le5uj7o
      @user-ly6le5uj7o ปีที่แล้ว

      @@lupt AI駕駛飛機,機戰未來的艾迪?

    • @user-zu9pi8hl4k
      @user-zu9pi8hl4k ปีที่แล้ว

      ​@@lupt 理論而言電子干擾會讓無人機成為輔助

  • @kotorinest
    @kotorinest 3 ปีที่แล้ว

    15:51 戰術優勢

  • @dalongskitchen4912
    @dalongskitchen4912 3 ปีที่แล้ว

    这剧都是淋淋的了 全是口水🤪🤪🤪🤪🤪🤪🤪

  • @benben10123
    @benben10123 ปีที่แล้ว

    神風特攻隊有夠嘴XD 他們是第一個在現代戰爭中使用引導炸彈的XDDDD

  • @a7721523
    @a7721523 ปีที่แล้ว

    “鐵鷹戰士”那位高中生一邊開飛機一邊聽音樂,其實是劇情為了鋪陳那位上校教官後面留給他的一段話所需要的,當成娛樂片看待會比較愉快一點.但是非常弔詭的是,這類個人英雄主義或是近乎荒謬的劇情雖然不被允許存在於軍隊甚至現實上想這麼做,物理上跟現實上也沒有辦法,但卻會是吸引觀賞者從軍的一些元素
    軍隊裡面的一些職位比其他職位更需要冒險犯難的精神以及一點想要當英雄的期待,才能夠承擔這種職位的工作,所以其實就連這些單位都會用類似的方式吸引從軍者進入這類單位.比方”我們這裡是一個屬於真男人的地方”或是“我們這裡歡迎喜歡自我挑戰的人”抑或是”本單位能玩到的東西是你在別的地方不可能玩得到的”這類話語鼓勵條件符合這些單位需求的人加入這些單位的甄選,能不能合格那就看這些人在後續的考核訓練能否符合這類職位的要求
    就以戰鬥機飛行員來說,萬中選一都還不足以形容空軍對這個職位的要求.一部娛樂性質的空戰片也許禁不起現實的檢驗,但是只要有足夠的人因為看了這部片決心當一個戰鬥機飛行員,而這裡面有一定程度的人是值得留在空軍,甚至還有人真的有飛行天賦,那對於空軍來說,這是非常不容易得到的.以美國來說,當年空軍從陸軍分家出去,建立了空軍學院時,大力吸引了想要飛行的青年申請空軍學院,當時西點軍校就遭遇到相當大的搶人才危機
    最後這個也是最近世界各國空軍共同面對的問題,隨著疫情降溫跟少子化的影響,各國空軍不論在招募人才或是留住人才都存在巨大考驗.民航業者願意開出更高的薪資挖腳現役飛行員,而符合甄選資格的青年未必願意為了當戰鬥機飛行員賭上自己人生最精華的歲月.畢竟這個職位的要求非常嚴格,不會因為缺人而降低標準,但是被刷掉的人為了追求成為飛行員而犧牲的時光卻是回不來的

  • @isaachiew676
    @isaachiew676 2 ปีที่แล้ว +4

    身為專業翻譯師我真的是看不下去
    NAVY = 海軍
    MARINE = 陸戰隊

  • @aabb1026
    @aabb1026 ปีที่แล้ว

    其實講白了, "鐵鷹戰士"會讓解說員這麼反感的原因, 就是駕駛艙坐了一個小屁孩😂

  • @huangazen
    @huangazen 2 ปีที่แล้ว +6

    7:00 講到空軍基地對安全是最嚴謹的,我看到這邊也笑了,記得某國的貴婦團不就是到空軍基地"觀光",還把基地內的"觀光照片"外流出去了

  • @user-zv6jd7rp2r
    @user-zv6jd7rp2r ปีที่แล้ว +3

    他給我的感覺就像古典演奏家穿越到現代去評斷流行音樂的樣子

  • @user-oq1sw6ws6h
    @user-oq1sw6ws6h 3 ปีที่แล้ว +5

    不看吐嚎
    也能學到無用的知識呢 👍

  • @ms07657477
    @ms07657477 3 ปีที่แล้ว

    美國討債人都有不用雷達跟無線電就可以把私人飛機開走的

  • @theanimation114
    @theanimation114 ปีที่แล้ว +1

    他說F-18大黃峰的載彈量有600發左右,這其實也算是多的,因為同時期的雅克列夫、米高揚設計局所研發的米格27k、雅克141等機砲彈藥都不超過350發,他說噴火彈藥看起來比較多的原因是,二戰西斯帕諾的射速比M61還要慢很多,同樣也是600發左右(根據型號的不同,初期連機砲都沒有)自然就有二戰備彈比較多的錯覺

    • @user-dy6zy2gq3j
      @user-dy6zy2gq3j ปีที่แล้ว +1

      我也在想這個問題
      當時的M1919甚至是M60都是差不多一分鐘六百發
      而M61一分鐘可以射六千發 所以載彈相同舊武裝有十倍的射擊時間
      但是M61以後的機砲彈幕基本上是線狀的 只要經過射擊線一瞬間就會大破或是直接墜毀

  • @KrisLI1408
    @KrisLI1408 3 ปีที่แล้ว +1

    Marine是陸戰隊,不是海軍(Navy),陸戰隊跟海軍一樣是獨立軍種。

    • @KomugiJheng
      @KomugiJheng 3 ปีที่แล้ว

      大概都是海賊王看太多了

  • @ericchan279
    @ericchan279 ปีที่แล้ว

    你的翻譯真的是錯漏百出

  • @zu2969
    @zu2969 3 ปีที่แล้ว

    網路“紅”人

  • @rkf6359
    @rkf6359 3 ปีที่แล้ว

    oh sir, I know you are correct. please do not mind that. just the freedom of US-style air, if you get so many words of movies, then the future baby will not know what is movies.

  • @2STEPBROSKI
    @2STEPBROSKI 3 ปีที่แล้ว

    never talk unnecessary things under 25,000 ft

  • @option7310
    @option7310 3 ปีที่แล้ว +1

    美國海軍航空兵跟美國空軍有互嘴互噴的傳統

  • @ChangJump
    @ChangJump 3 ปีที่แล้ว +1

    他好崩潰

  • @19561chi
    @19561chi 3 ปีที่แล้ว +1

    感覺那個青少年戰士是個世紀大爛片

  • @geotian
    @geotian 3 ปีที่แล้ว +2

    ARMY 是陸軍

  • @Fucky113
    @Fucky113 3 ปีที่แล้ว

    Iran eagle的F-16是以色列空軍的 ,不是美國空軍的

  • @atmosphere95
    @atmosphere95 3 ปีที่แล้ว +1

    電影中被合成出來的戰機飛行速度都太快,一看就很假

  • @jeffrey_young563
    @jeffrey_young563 3 ปีที่แล้ว +1

    其實一隻密蘇里號就可以把一架外星戰艦打趴, 為什麼找戰鬥機犧牲這麼多呢?

  • @atmice0701
    @atmice0701 3 ปีที่แล้ว +2

    17歲跑進空軍基地開F16,跟阿姆螺偷跑去開鋼彈一樣瞎~~~

  • @with_iKONIC
    @with_iKONIC 3 ปีที่แล้ว +3

    我是頭香! 讓寫輪眼來懲罰你

  • @user-of2ef5hb7l
    @user-of2ef5hb7l 2 ปีที่แล้ว

    mission in the second episode of TOP GUN, which is currently being screened, can it actually be done? ! 🤔 I'm from a liberal democratic ultra-safe country Taiwan! 😆🤣😆🤣

  • @aztec8812
    @aztec8812 ปีที่แล้ว

    演戲別當真,版主只能演汗味站始

  • @Simon-cb1cm
    @Simon-cb1cm 2 ปีที่แล้ว

    马鹿的地位确实低