Мне все время непонятна разница между den här boken и просто boken. Ведь и то и то переводится как "эта книга". Почему и зачем нам нужны эти вот "den här" и "det här", а также "denna" и "detta", в каких случаях нельзя без них обойтись?
Это зависит от контекста и от того, на чем мы хотим сделать акцент. Den här boken дает бОльший акцент на этом слове, чем просто boken. Это стилистика. Denna - это просто неформальный вариант фразы den här. 😊 Обычно все встает на свои места на уровнях С1 и С2 по шкале CEFR, когда стилистика становится интуитивно понятна.
⭐Чек-лист "10 ключевых правил шведского языка" 👉 course-minswedish.ru/checklist-10-rules-yt/
Tack!
❤️ 😊
Мне все время непонятна разница между den här boken и просто boken. Ведь и то и то переводится как "эта книга". Почему и зачем нам нужны эти вот "den här" и "det här", а также "denna" и "detta", в каких случаях нельзя без них обойтись?
Это зависит от контекста и от того, на чем мы хотим сделать акцент. Den här boken дает бОльший акцент на этом слове, чем просто boken. Это стилистика. Denna - это просто неформальный вариант фразы den här. 😊 Обычно все встает на свои места на уровнях С1 и С2 по шкале CEFR, когда стилистика становится интуитивно понятна.
Спасибо большое! 💖
😊
Спасибо🌷
😊