КАК СКАЗАТЬ ‘ИЗ-ЗА’ по-английски

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.ค. 2023
  • В этом видео рассматриваются слова и фразы, которые часто используются в речи и на письме для передачи причинно-следственных связей.
    Инста: / kirills_english
    Телеграм: t.me/kirills_english

ความคิดเห็น • 212

  • @user-nf9xl2fz5w
    @user-nf9xl2fz5w หลายเดือนก่อน +1

    Кирилл спасибо. Тройка фраз на отлично. Примеры достойны семестра. Все живо, чётко на одном дыхании. Учимся у Вас методике и английскому.

  • @HighPriestMichael
    @HighPriestMichael 11 หลายเดือนก่อน +64

    Because of - двусложных предлог, а после предлогов, как известно, идут существительные: because of the rain/bad weather/ traffic jams. Due to (добавим еще owing to) - более формальные слова, которые чаще можно встретить в официальном стиле. К because of можно еще добавить since, as(но это ближе к "раз уж, поскольку), on account of (из-за, по причине), thanks to (благодаря), as a result of (...as a result of the civil war), through sth (....collapsed through lack of support), out of (out of curiosity - из любопытства), и, наконец, разговорное seeing as: Seeing as you're busy I'd better come next time.

    • @sabel7to9gb1k
      @sabel7to9gb1k 11 หลายเดือนก่อน

      Спасибо за примеры. Но можна вопрос? Collapsed through lack of support --- LACK --- это сущ. или глагол?

    • @HighPriestMichael
      @HighPriestMichael 11 หลายเดือนก่อน +6

      @@sabel7to9gb1k Конечно, существительное. После предлога (through) может идти только существительное. А если требуется глагол, то нужно использовать форму -ing: Because of hard work/because of working hard.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +10

      since / as вы никаким образом не можете добавить к because of!

    • @HighPriestMichael
      @HighPriestMichael 11 หลายเดือนก่อน +5

      @@KirillsEnglish Ну, как то можно:-) Because of being unemployed...Since/as he was unemployed. Из-за того, что он был безработный....

    • @kristinemironova
      @kristinemironova 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@sabel7to9gb1k недостаток/отсутствие

  • @kristinemironova
    @kristinemironova 11 หลายเดือนก่อน +8

    "Про животных и всякую другую фигню" ... - Меня здорово повеселило :D :D :D Спасибо за интересные и познавательные видеоуроки!

  • @allamalikova5873
    @allamalikova5873 11 หลายเดือนก่อน +15

    Каждый день кланяюсь ютубу за ВАС, КИРИЛЛ. Оформлен ВАШ сайт прекрасно - " вкусно " и в помощь " особо одарённым " в англ. яз.

    • @laurahyte
      @laurahyte 11 หลายเดือนก่อน

    • @moodachello
      @moodachello 11 หลายเดือนก่อน

      Какой сайт?

    • @allamalikova5873
      @allamalikova5873 11 หลายเดือนก่อน

      @@moodachello Это не сайт называется ?

    • @moodachello
      @moodachello 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@allamalikova5873 Похоже, что имели в виду "канал". Я понял

    • @laurahyte
      @laurahyte 4 หลายเดือนก่อน

      ❤❤❤

  • @lubashamakarus1537
    @lubashamakarus1537 11 หลายเดือนก่อน +35

    Спасибо, Кирилл! Как всегда четкое, понятное объяснение и отличные примеры!

    • @Star-Ley
      @Star-Ley 11 หลายเดือนก่อน

      Лучше, чем этот лысый типок (это любя) никто на ютубе не преподносит разговорный англосакский говор. Надо учить у Кирилла! Нигде лучше не найти. Когда будете убивать врага надо хотя бы понять, что он верещит.

    • @user-fb1dr1pv7e
      @user-fb1dr1pv7e 10 หลายเดือนก่อน

      В 2022 году израильский Технион окончили 1993 студента. Среди них были инженеры-электрики, компьютерщики, механики и авиаконструкторы, математики, физики, химики, биологи и преподаватели этих предметов в средних школах.
      Кроме того, 886 студентов института закончили аспирантуру и 212 докторантуру, а 134 врача окончили медицинский факультет. Аналогичное количество студентов по тем же разнообразным специальностям окончили другие исследовательские университеты и колледжи по всему Израилю, принадлежащие к системе высшего образования страны.
      Все эти выпускники присоединяются к предшествующим поколениям - все они продукт израильской системы высшего образования - и составляют тот костяк, который до недавнего времени делал Израиль экономической сверхдержавой, одним из мировых лидеров в области научных и технологических инноваций. Эти инновации, включая систему «Железный купол», которая всего полторы недели назад спасла столько жизней, были созданы теми же инженерами и учеными, и именно они защищают нас и обеспечивают наше выживание здесь.
      Каков годовой бюджет Техниона? Во сколько обходится налогоплательщикам обучение этих тысяч инженеров, ученых и врачей? Около 1,1 миллиарда шекелей, которые скупо выделяет комиссия по планированию и бюджетированию Совета по высшему образованию Израиля, возглавляемая в настоящее время министром образования Йоавом Кишем. Более или менее аналогичные бюджеты у других университетов, у колледжей - гораздо меньше. В целом бюджет системы высшего образования Израиля - да, всей системы - составляет 12,5 миллиарда шекелей.
      А теперь нам сообщили, что религиозные и ультраортодоксальные партии получат от коалиции 13,5 миллиарда шекелей в основном на религиозные цели. 13,5 миллиарда - это сумма, которая может профинансировать 13 университетов, ориентированных на исследования, в то время как на рынке требуются тысячи инженеров, ученых и врачей. В настоящее время израильтяне ждут много месяцев, чтобы попасть на прием к врачу-специалисту. Не будем даже говорить о хронической нехватке учителей в невообразимых количествах. Эти учителя необходимы для обучения следующего поколения.
      Я не буду углубляться в вопрос о культурных, национальных и исторических преимуществах поддержки религиозных потребностей - они, несомненно, жизненно важны. Однако большая часть этого фантастического бюджета тратится на «образование» и подготовку сотен тысяч детей к жизни в Средневековье, к преступно непростительной нищете и невежеству. Для удовлетворения всех своих потребностей, включая жилье, здравоохранение и социальные нужды, они будут и впредь полагаться на других, на тех, кто работает, чтобы заработать на жизнь. Сомнительно, что знания, которые ученики получают в ультраортодоксальных школах, могут быть использованы для разработки новых лекарств, спутников, систем киберзащиты или «Железного купола».
      Также неясно, соответствует ли действительности утверждение о том, что изучение Торы вдохновляет инженеров и исследователей в их работе. Возможно, их вдохновение проистекает из желания жить свободной достойной жизнью в своей еврейской и демократической стране? Теперь ко всему этому добавился еще один вид грабежа в виде передачи налогов на недвижимость из более богатых городов и местных советов в более бедные. Это грабеж на большой дороге, ибо некоторые слабые местные советы слабы по идеологическим причинам, сознательно и добровольно: их население входит в число тех, кто получает выгоду от этих коалиционных платежей. Они не предпринимают никаких усилий, чтобы выбраться из нищеты.
      И вот только что мы получили еще одну радостную новость. Международное исследование под названием PIRLS (имеется в виду международный проект «Исследование качества чтения и понимания текста») сравнило способности к чтению у четвероклассников в разных странах. Оно показало, что средний уровень чтения на иврите - да, уровень чтения на нашем национальном языке, языке, на котором мы молимся, - упал до уровня 20-летней давности. Другими словами, мы регрессировали на 20 лет.
      В эти дни ведутся вялотекущие переговоры в попытке найти хоть какой-то компромисс в усилиях по перестройке судебной системы. Это бессмысленная трата времени. Груда из 150 законов, более или менее серьезных, а также перекрученный закон о госбюджете и другие странные постановления, призванные разрушить основы государства, а не только его юридические основы, ждут, угрожая физическому существованию государства.
      Непрактично идти на компромисс по тысячам деталей, и даже соглашение о составе комиссии по назначению судей не спасет страну от грабежа и превращения Израиля нынешним правительством в страну третьего мира. Этот процесс происходит со скоростью света, средь бела дня и на наших глазах. Наше существование здесь находится под угрозой, и каждый, у кого есть зрение, кто беспокоится не только о судьбе своих детей, но и о собствелжен выйти н и повать любыми доступными средствами против пожара, намеренно разожженного в этом доме.

  • @marinacherkezishvili899
    @marinacherkezishvili899 11 หลายเดือนก่อน +10

    Спасибо Кирилл. Очень интересно.

  • @Tania-fd6nx
    @Tania-fd6nx 10 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо большое Кирилл. Всего самого хорошего

  • @tatianatorbina305
    @tatianatorbina305 11 หลายเดือนก่อน +12

    Спасибо большое Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя ❤.

  • @michaelmichael5617
    @michaelmichael5617 11 หลายเดือนก่อน +51

    Есть ещё одна возможность обозначить причину, но переводится она как "так как" и является союзом (conjunction). Часто слышал, как носители его используют.Вот ближайший пример из словаря : Since he is still absent, we should call the police. - Поскольку его всё ещё нет, нам следует вызвать полицию. Возможно, чью-то копилку знаний пополнит. :)

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +5

      Since не обозначает причинно-следственную связь!

    • @niko2214
      @niko2214 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@KirillsEnglishбудьте добры, объясните подробней этот момент, пожалуйста. Тоже хочу разобраться) либо где это прочитать можно….

    • @pester4479
      @pester4479 11 หลายเดือนก่อน +3

      ​​@@niko2214после Since идёт предложение, после всего о чем говорится в видео существительное. Но Since также обозначает причинно следственную связь

    • @niko2214
      @niko2214 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@pester4479 ну, что после since должна идти целая clause - я знаю… меня именно насторожили слова «не обозначает причинно-следственную связь»)

    • @pester4479
      @pester4479 11 หลายเดือนก่อน +8

      @@niko2214 я вижу отличие только в этом.
      Вот что написано в моем источнике грамматики, которым обычно пользуюсь:
      "When we want to explain the reason why something happened or why someone did something, we use a clause of reason introduced by a conjunction (as, since, because) or a noun phrase introduced by because of, due to, owing to, or on account of"
      Так что думаю, что вопрос про причинно-следственную связь это из разряда упражнения в риторике, а не грамматике.

  • @zimasha5403
    @zimasha5403 9 หลายเดือนก่อน +2

    Интересно, как всегда! Спасибо Кирил!

  • @user-xf2dy9fs1u
    @user-xf2dy9fs1u 11 หลายเดือนก่อน +49

    Такое маленькое словечко ИЗ-ЗА, а сколько с ним заморочек в английском! Спасибо ,Кирилл, что так подробно и по умному всё разъяснили.
    Расклад , значит такой:
    Что то произошло, и потом указывается причина произошедшего. И соединяется всё это :
    BECAUSE Of - используются, чтобы объяснить причину действия ( к глаголу прилепляется) лингвисты считают его наречием.
    DUE TO- очень любит глагол BE.
    лингвисты считают его прилагательным.
    А вообще они родственики( синонимы).
    Но статус( регистр) у них отличается.
    Но DUE TO лучше на письме использовать, а можно и в разговоре, короче, надо слушать, смотреть, наблюдать и использовать.
    OWING TO - это вообще генерал, очень важный, в научных статьях используется.
    Но можно сказать ИЗ-ЗА вообще попроще - глаголами:
    BE CAUSED ( BY)/ GIVE.
    Ещё раз большое спасибо Кирилл что собрали это в одно место и разложили по полочкам, это так здорово!

    • @laurahyte
      @laurahyte 11 หลายเดือนก่อน +1

      Людочка, привет! И Вам спасибо! Хорошей недели ❤🌹❤️🌹❤️🌹

    • @user-xf2dy9fs1u
      @user-xf2dy9fs1u 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@laurahyte Ларочка, солнышко, взаимно и на только неделя, пусть у вас всегда будет хорошо 😘🌹

    • @vitalyfoksha9172
      @vitalyfoksha9172 11 หลายเดือนก่อน +1

      А как написал бы на вашем месте, американец изучающий русский? Такие маленькие словечки DUE TO, а сколько с ними заморочек «задержался ИЗ-ЗА дождя» , «выглянул ИЗ-ЗА угла» - просто ужас!

    • @user-xf2dy9fs1u
      @user-xf2dy9fs1u 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@vitalyfoksha9172 Виталий, забейте, это их ( изучающих русский язык), проблемы. Пусть сами разбираются.

    • @Star-Ley
      @Star-Ley 11 หลายเดือนก่อน

      Чаще слышал коз оф... А так Кириллу спасибо.

  • @violettachernishova
    @violettachernishova 11 หลายเดือนก่อน +10

    Спасибо большое! Очень удачные примеры.👍🙂

  • @brunosturm
    @brunosturm 11 หลายเดือนก่อน +6

    На работе пишут обычно due to в разных PowerPoint писульках

  • @laurahyte
    @laurahyte 11 หลายเดือนก่อน +14

    Спасибо большое, Кирилл ❤ Я только "because of" пользовалась, хотя при чтении очень часто попадается "due to". Попробую разнообразить свою речь, пошла тренироваться на муже 😂

    • @user-xf2dy9fs1u
      @user-xf2dy9fs1u 11 หลายเดือนก่อน +1

      Крепкого здоровья тренажёру! 😀

    • @laurahyte
      @laurahyte 11 หลายเดือนก่อน

      @@user-xf2dy9fs1u 🤣😉

    • @alexwashington1722
      @alexwashington1722 11 หลายเดือนก่อน +1

      Это хорошо, что Кирилл только английский преподает, а не кунг фу.

    • @laurahyte
      @laurahyte 11 หลายเดือนก่อน

      @@alexwashington1722 🤣👏

  • @irinalebedeva2337
    @irinalebedeva2337 11 หลายเดือนก่อน +8

    Спасибо , Кирилл! Все понятно и четко!

  • @margaritaannamuhammedova4330
    @margaritaannamuhammedova4330 11 หลายเดือนก่อน +4

    Как все просто и доступно, респект Вам Кирилл.

  • @ivekrok3730
    @ivekrok3730 10 หลายเดือนก่อน +3

    Прекрасное объяснение!

  • @user-ek2gf9xm3d
    @user-ek2gf9xm3d 11 หลายเดือนก่อน +7

    Просто спасибо ❤жду ваши нескучные уроки

  • @irinamalkina6224
    @irinamalkina6224 11 หลายเดือนก่อน +5

    A language is a blooming garden concerning what one found in a dictionary:
    through {prep} [as a result of]
    for {prep} [because of]
    over {prep} [on account of]
    thanks to {prep} [because of, due to]
    because of {prep}
    due to {prep}
    owing to {prep}
    by reason of {prep}
    in consequence of {prep}
    on account of {prep} [idiom]

  • @Lusya-yc6ob
    @Lusya-yc6ob 11 หลายเดือนก่อน +6

    Очень познавательное видео! Кирилл, спасибо большое за ваш труд!!!

  • @user-nf9xl2fz5w
    @user-nf9xl2fz5w 11 หลายเดือนก่อน +3

    Кирилл, спасибо. Понятно. И живы, хотя приходится делать шаг влево, шаг вправо. Очень хорошие примеры, переводы. А произношение Диктора !!!!!

  • @AntonSmaryanakis
    @AntonSmaryanakis 10 หลายเดือนก่อน +1

    Кирилл, с удовольствием смотрю и пересматриваю твои ролики не один год. Спасибо. В словаре Collins cobuild ‘since - 5) conjunction You use ‘since’ to introduce reasons or explanations. I’m forever on a diet, since I put on weight easily.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  10 หลายเดือนก่อน

      Да, но это не причинно-следственная связь!! Это временной союз.

  • @user-rj9bm4dx1d
    @user-rj9bm4dx1d 9 หลายเดือนก่อน +2

    Вы - лучший учитель. Спасибо.

  • @nataliiapanova792
    @nataliiapanova792 11 หลายเดือนก่อน +5

    ❤❤❤Благодарю вас за прекрасное видео, Кирилл.

  • @gulmira-mira
    @gulmira-mira 11 หลายเดือนก่อน +3

    Спасибо, очень интересные заметки!

  • @UlianaLutcenko
    @UlianaLutcenko 11 หลายเดือนก่อน +7

    Thank you for the video!!

  • @v24231
    @v24231 10 หลายเดือนก่อน +2

    Очень понравилось объяснение с примерами использования, в частности, due to -- в наших словарях почему-то переводится просто "благодаря" (без упоминания негативной коннотации в отличие от thanks to). И верно подмечено, due to определенно выходит на первые роли. И это заметно даже в консервативной Англии. Отличный урок, Кирилл. A whole lotta tnx.

    • @laskovayakoshechka5092
      @laskovayakoshechka5092 9 หลายเดือนก่อน

      А Вы не смотрите российские словари! Есть замечательные англо-английские. И вовсе due to не "благодаря".DUE to имеет отрицательную коннотацию, DUE TO почти всегда из-за чего-то отрицательного, неприятного. " OWE TO" можно с лёгкостью переводить " быть дОлжным", " обязанным к-л за ч-л". "OWING TO" в разговорной речи менее употребительно, чем DUE TO. IN spoken English we most often use BECAUSE OF. В какой-то степени DUE TO и THANKS TO, антонимы: первое- "из-за чего-то плохого", второе- "из-за, благодаря". Всё. И не надо никаких заумных заморочек про глаголы, существительные, пассивы и проч.!

    • @v24231
      @v24231 9 หลายเดือนก่อน

      @@laskovayakoshechka5092 Сударыня, Вы, похоже, прочли мой пост не очень внимательно. Я ведь сказал то же самое, что и Вы. Или Вы обычно не читаете, что написано в скобках? Нашими словарями я в последний раз пользовался лет 50 назад. Еще в 70-е я приобретал оксфордские толковые словари очень не задешево.
      И тем не менее, я Вам поставил лайк за то, что разделяете мою позицию.

    • @laskovayakoshechka5092
      @laskovayakoshechka5092 9 หลายเดือนก่อน

      @@v24231 Ну, во-первых, ВАМ я не сударыня. Я ничью позицию не разделяю, а делюсь своими знаниями. Объяснение в ролике мне не нравится категорически.

    • @v24231
      @v24231 9 หลายเดือนก่อน

      @@laskovayakoshechka5092 Excuse moi, ma chatte affectueuse.

  • @andybel2489
    @andybel2489 11 หลายเดือนก่อน +4

    Да прибудет с нами сила!

  • @docteur.brouillard
    @docteur.brouillard 4 หลายเดือนก่อน

    Ein sehr interessantes und nützliches Video. Danke!

  • @tvoy.repetitor
    @tvoy.repetitor 11 หลายเดือนก่อน +1

    Идеальное произношение

  • @laurahyte
    @laurahyte 4 หลายเดือนก่อน

    Повторила спустя полгода. Спасибо, Профессор дорогой ❤

  • @user-xo3jm5gn1e
    @user-xo3jm5gn1e 11 หลายเดือนก่อน +2

    Oh... Got it. Thanks for the great explanation!

  • @Dano_Official
    @Dano_Official 11 หลายเดือนก่อน +4

    Спасибо большое ❤

  • @LuckyCrusky
    @LuckyCrusky 11 หลายเดือนก่อน +2

    Кирилл, спасибо! Про 'owing to' не знал.

  • @igorpro1
    @igorpro1 11 หลายเดือนก่อน +3

    Thanks a lot.

  • @rukhod8039
    @rukhod8039 11 หลายเดือนก่อน +3

    Thanks!

  • @anzay911
    @anzay911 11 หลายเดือนก่อน +3

    Да вообще легко: iz-za.

  • @anna53588
    @anna53588 11 หลายเดือนก่อน +1

    Встречаю такую фразу в фильмах: they all have thing for him, we are kind of thing now.
    Не совсем понимаю что имеется ввиду. Не могли бы обсудить в одном из роликов. Большое спасибо за ваши видео с объяснениями!

  • @borisbo7567
    @borisbo7567 9 หลายเดือนก่อน

    Thank you a bunch 🙏

  • @tetyanahodus9557
    @tetyanahodus9557 10 หลายเดือนก่อน

    Кирилл , какое приложение- переводчик вы рекомендуете установить на Селфон , очень важно Ваше мнение . Спасибо

  • @rebbekathatcher9792
    @rebbekathatcher9792 9 หลายเดือนก่อน

    « because of one man” - слов из песни не выкинешь:)

  • @HowtoLearnEnglish4
    @HowtoLearnEnglish4 11 หลายเดือนก่อน

    Спасибо за видео.

  • @herring9
    @herring9 10 หลายเดือนก่อน

    Спасибо 🎉

  • @roza6857
    @roza6857 11 หลายเดือนก่อน +3

    It's very useful. I'd known this expressions, but now I know in whish cases it can be used. Thank you Kirill

    • @proconsuls8458
      @proconsuls8458 11 หลายเดือนก่อน +2

      I was familiar with these expressions, and now I have learned in what cases I should use them.

    • @roza6857
      @roza6857 11 หลายเดือนก่อน

      @@proconsuls8458 thank you for the correction :)

    • @proconsuls8458
      @proconsuls8458 11 หลายเดือนก่อน +2

      @roza6857 You're welcome!
      For future reference, it's better to say, "I have learned now..." or "with the great help of your video"

    • @ggergger8584
      @ggergger8584 11 หลายเดือนก่อน

      да просто учите лучше язык с иностранцами и по книгам и фильмам, в интернете можно кучу британцев и американцев найти, чем тебя будут русские учить, никогда русский не будет знать язык лучше носителя, даже если он его знает хорошо, он не знает всех моментов и тонкостей, вы же не будите даже очень хорошо знающего таджика просить научить вас русскому, лучше это сделать русскому человеку

    • @sabel7to9gb1k
      @sabel7to9gb1k 11 หลายเดือนก่อน

      @@proconsuls8458, а там точно ,what, а не ,wich,?!! Просветите, пожалуйста!

  • @tanyaschroter9123
    @tanyaschroter9123 11 หลายเดือนก่อน

    Мастер!!!

  • @tilek2309
    @tilek2309 10 หลายเดือนก่อน

    Hi Kirill, could you please explain the pattern:
    If it wasn't for you. Thank you!

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  10 หลายเดือนก่อน

      Ответил вам в своем инстаграм канале в сторис

  • @kukuhaplus
    @kukuhaplus 11 หลายเดือนก่อน +1

    Please release me, let me go. For I don't love you anymore.

    • @v24231
      @v24231 8 หลายเดือนก่อน

      Сняли с языка. Классика вечна, да и Энгельберт наш все еще в строю.

  • @student_3368
    @student_3368 11 หลายเดือนก่อน

    Кирилл,расскажите про рекурсивный момент в английском пожалуйста

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Могу помочь с конкретным примером.

  • @Anna-vq3jt
    @Anna-vq3jt 10 หลายเดือนก่อน

    Пожалуйста, объясните еще раз как правильно произнести algae content.

  • @Andrew-nu6ln
    @Andrew-nu6ln 11 หลายเดือนก่อน +1

    Непонятно насчет предлогов for и through (уже был такой вопрос выше). В классической английской литературе очень часто используется for (например, сейчас читаю с сыном "Алиса в стране чудес"). Through вроде как ближе к техническому языку (вот сеть сомнения с ним).

    • @v24231
      @v24231 10 หลายเดือนก่อน

      For -- более поэтический вариант because и as. Вроде нашего "ибо", e.g.
      Please release me, let me go
      For I don't love you anymore.
      For имеет некоторое синонимальное пересечение с просто because.

  • @user-co1to5yr6g
    @user-co1to5yr6g 11 หลายเดือนก่อน +2

    Здравствуйте Кирилл. Мне кажется, последний пример с замороженной дверью вполне соответствует правилам. Не считаете ли вы, что was frosen shut является составным сказуемым? И еще у меня есть дополнение к способам выражения причины чего-то, вот именно the reason of (for): The reason of being late to the Airport was my bad scedule. The reason for my refusal was my fundamental disagreement.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +1

      не соответствует. Так же как и was cancelled, was shut имеет глагол, а по правилам adjective (due to) могут только modify nouns! В Гугл много статей по этой теме и предложение это тоже имеется там. Это не моя прихоть.

    • @andreirublev8118
      @andreirublev8118 11 หลายเดือนก่อน +4

      The true reason FOR your refusal seems to have been your fundamental lack of understanding when to use OF after REASON :) We normally only use it in the formal expression "for reasons of" as in the following: "The new law is necessary for reasons of national security." Poor scheduling, on the other hand, may become your reason FOR being late to the airport.:)

  • @ThCandyKate
    @ThCandyKate 11 หลายเดือนก่อน +1

    Кирилл, здравствуйте. Спасибо за видео. Значит ли это, что по правилам prescriptive grammar если я хочу объяснить причину в formal English, используя due to, то в предложении будет стоять существительное и нужно переделать предложение, если в нем будет глагол?

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Именно так или совсем переписать предложение.

    • @ThCandyKate
      @ThCandyKate 11 หลายเดือนก่อน

      @@KirillsEnglish спасибо 🤍

  • @Marco-Wallace
    @Marco-Wallace 11 หลายเดือนก่อน +1

    Кирилл, привет! Скажи пожалуйста, а можно ли Because of заменить на That's for the reason?

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      ваш пример не существует в английском

    • @Marco-Wallace
      @Marco-Wallace 11 หลายเดือนก่อน

      @@KirillsEnglish спасибо.

  • @foksx77
    @foksx77 11 หลายเดือนก่อน

    But for sth or smb - так же тоже можно?

  • @cavesalamander6308
    @cavesalamander6308 11 หลายเดือนก่อน

    "... или другую такую научную ... ммм ... фигню, ..." Шедевр! 🙂

  • @vitaliksavonevsky6108
    @vitaliksavonevsky6108 11 หลายเดือนก่อน +1

    А ‘on account of’ может использоваться для передачи ‘из-за’? Спасибо😊

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      причинно-следственной связи эта фраза не передает.

  • @sergeyb6954
    @sergeyb6954 11 หลายเดือนก่อน

    Кирилл, а можешь ссылку скинуть насчёт вкл.свет, выключить? Спасибо

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +1

      Это гдето в аналах инстаграма

  • @user-gl8cz1gr3b
    @user-gl8cz1gr3b 11 หลายเดือนก่อน +2

    Подскажите, Кирилл, в чём разница(во время разговора) I get it/ I got it(Я понял)

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +1

      В том, через призму какого времени вы видите своем понимание

  • @lusinevardanyan704
    @lusinevardanyan704 11 หลายเดือนก่อน

  • @UlianaLutcenko
    @UlianaLutcenko 11 หลายเดือนก่อน +2

    Floor vibration gives me a headache 😅

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +1

      It actually gives me hell!

    • @UlianaLutcenko
      @UlianaLutcenko 11 หลายเดือนก่อน

      I know, sorry to remind this sheeeeeeeetttt!

  • @SuperStar0972
    @SuperStar0972 3 หลายเดือนก่อน

    Не могу найти вас ав телеграмме , скиньте ссылку
    Спасибо

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  3 หลายเดือนก่อน +1

      В описании к видео указаны ссылки

  • @user-do8rm7jx6r
    @user-do8rm7jx6r 7 หลายเดือนก่อน

    👍👍👍👍

  • @yuliamurr2648
    @yuliamurr2648 11 หลายเดือนก่อน +2

    Кирилл, большое спасибо! А скажите пожалуйста как на английском сказать человеку в очереди (в магазине например) "я вернусь через несколько минут" , ну когда нам нужно отойти и вернуться в очередь.

    • @user-ip3en1it5l
      @user-ip3en1it5l 11 หลายเดือนก่อน +5

      I'll be back 😊

    • @khamidillomagdiev9886
      @khamidillomagdiev9886 11 หลายเดือนก่อน +3

      “I’ll be back soon” или “I will be back in a few minutes” или я ошибаюсь?

    • @yuliamurr2648
      @yuliamurr2648 11 หลายเดือนก่อน +1

      спасибо всем принявшим участие! Я когда сказала "I'll be back" на меня посмотрели таким недоумением на лице, что я подумала возможно существует здесь в сша свой спец оборот для этой ситуации...

    • @user-O.K.
      @user-O.K. 11 หลายเดือนก่อน +3

      @@yuliamurr2648 , I`ll be right back. И можете добавить: I forgot to grab something. 🙂

    • @andreirublev8118
      @andreirublev8118 11 หลายเดือนก่อน +2

      To make your intentions clear to others, you may want to say,
      "I'm gonna step out (of the line) for a few seconds; I'll be right back".
      And don't forget to smile.😁

  • @imb4list43
    @imb4list43 11 หลายเดือนก่อน +1

    Any kind of alcohol brings me a headache.

  • @aliakseibabitski7316
    @aliakseibabitski7316 หลายเดือนก่อน

    Likes to support you😊

  • @MariannaMaster
    @MariannaMaster 24 วันที่ผ่านมา

    0:20 because of - наречие

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  24 วันที่ผ่านมา

      It’s not. It’s an adverbial prepositional phrase! Do your homework before you correct me !

  • @user-rexindividual71
    @user-rexindividual71 11 หลายเดือนก่อน +1

    Не совсем понятно, почему вы говорите что BECAUSE OF это наречие. Это сложный ( два слова) предлог во всех словарях:
    Cambridge Dictionary:
    Because of
    Because of is a two-word preposition meaning ‘as a result of’:
    Because of the rain, the tennis match was stopped.
    There were so many people in the shop because of the sale.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Вы внимательно читали то, что написано на экране? Это важно.

  • @bulat_shams
    @bulat_shams 11 หลายเดือนก่อน

    В последнем примере frozen shut является глаголом, не прилагательным?

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +1

      was shut является глаголом в страдательном залоге. frozen является прилагательным.

  • @tdjeh379
    @tdjeh379 11 หลายเดือนก่อน

    From within

  • @salomanca
    @salomanca 11 หลายเดือนก่อน

    Пассивация это ещё что такое? Хотелось более простые слова

  • @user-yq2jo1wj2v
    @user-yq2jo1wj2v 4 หลายเดือนก่อน

    Спасибо! А because и because of чем‐то отличаются?

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  4 หลายเดือนก่อน

      Да. Первое - союз, второе - предлог.

  • @liliyashelestova1885
    @liliyashelestova1885 10 หลายเดือนก่อน +1

    Скажи, пожалуйста..
    Я принесла угощение..( так мне захотелось..!)
    Меня спросили,
    Что празднуем?
    Хочу сказать..
    ПРОСТО ТАК..
    Как это сказать американцам (NY)..?Thank you

  • @user-xu3ji8vl6q
    @user-xu3ji8vl6q หลายเดือนก่อน

    Кирилл, because of является предлогом? Не наречием, как вы сказали.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  หลายเดือนก่อน

      Because of is an adverbial prepositional phrase that functions as an adverb in a sentence! I was referring to the function when I said it was an adverb. Hope it helps to clear the confusion.

  • @MKA88888
    @MKA88888 7 หลายเดือนก่อน

    Не хочу беспокоить Кирилла, но быть может знает кто-нибудь. Как на английском ДОБРОЕ УТРО, НАХЛЕБНИКИ! 😆

  • @andreytarletskiy1377
    @andreytarletskiy1377 11 หลายเดือนก่อน

    Тема не раскрыта. Как насчёт over в качестве из-за. Пример: "'I will not quarrel with you over a word".
    А также фразовые глаголы. Например chalk it up to.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +2

      Как несёт того, чтобы внимательно слушать, что я говорю в начале видео!

  • @eugeneslim9108
    @eugeneslim9108 11 หลายเดือนก่อน

    Ждал не только причинно-следственные связи. В голову еще приходит over как "из-за": There's no point in arguing over something so unimportant. Или: I want to get back with my ex but he dumped me over stupid things.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Over зд. имеет досл смысл «по»: спорить по (поводу) чего-либо; кинуть по глупости. Из-за - это уже аппроксимация, чтобы звучало не коряво на другом языке. Но мой канал про английский, поэтому без over

    • @eugeneslim9108
      @eugeneslim9108 11 หลายเดือนก่อน

      @@KirillsEnglish Хорошо, но тогда заголовок видео для меня немного misleading. Я вижу "из-за" и воображаю несколько иные конструкции. Конечно, это мои половые трудности. Не смею вам указывать. И как насчет второго примера? Там "из-за" вставляем тоже потому что так будет причесанно выглядеть на русском?

  • @Ivan-wp1ne1
    @Ivan-wp1ne1 11 หลายเดือนก่อน

    Due to - официальнее

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      В видео все есть

  • @ivs_all
    @ivs_all 11 หลายเดือนก่อน

    Можно сказать: I have a headache because of the printer?

  • @maximkoltomov6780
    @maximkoltomov6780 11 หลายเดือนก่อน

    Возможно ли по короче., пожалуйста объяснять фразы

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Простите, а вы кто и на каком основании такое требование? 👀

    • @maximkoltomov6780
      @maximkoltomov6780 11 หลายเดือนก่อน

      @@KirillsEnglish просто просьба

    • @tatjanadmitrijeva5875
      @tatjanadmitrijeva5875 11 หลายเดือนก่อน

      Странная просьба... До Вас никто не просил покороче. Скорость же можно изменить, если спешите.

  • @user-vb9sh7wl9q
    @user-vb9sh7wl9q 11 หลายเดือนก่อน

    А ещё есть такой союз over, который тоже переводится как "из-за".
    Например: I can't believe they had a fight over such a silly thing.
    You should not have quit your job over your health issues.
    Why did you get upset over my joke?

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Здравствуйте. По поводу over писал уже выше. Не путайте перевод со смыслом. Это разное. Причинно следвкнной связи у over нет, а именно про это речь в видео!

  • @red6018
    @red6018 11 หลายเดือนก่อน

    "Because of" обращайся

  • @antman7301
    @antman7301 10 หลายเดือนก่อน

    Есть "патамушта" и все остальное)

  • @Sluchayniy_Prohojiy
    @Sluchayniy_Prohojiy 11 หลายเดือนก่อน

    It would be very nice if the author of this video read something else besides Google-translator.
    The exact meaning of the word "because of" - "вследствие".
    When the exact meaning of the word "due to" - "благодаря тому".
    These expressions are not exact synonyms.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      the author of the video - это перевод с русского языка, который не является нормой в английском языке!

    • @Sluchayniy_Prohojiy
      @Sluchayniy_Prohojiy 10 หลายเดือนก่อน

      @@KirillsEnglish
      Это точный перевод с учётом смысловых оттенков. Если вы, конечно, понимаете о чем я. Для Google-translator, к сожалению, это не доступно.
      По английски, например, будет более правильно "I am late because of traffic clog", а не "I am late due to traffic clog".
      И наоборот : "I'm on time due to (thanks to (!!)) my friend's help". И никак не "I'm on time because of my friend's help".

  • @__misterx__
    @__misterx__ 11 หลายเดือนก่อน

    А ещё есть "out of"

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Что вы имеете ввиду?

    • @__misterx__
      @__misterx__ 11 หลายเดือนก่อน

      Добавлю третий. Есть значение out of такое же как у because of: I only gave her the job out of pity. Взято из Cambridge dictionary.

  • @eyesfreesight3962
    @eyesfreesight3962 11 หลายเดือนก่อน

    А как насчёт “since?”

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Что вы имееете ввиду?

  • @qislorod
    @qislorod 11 หลายเดือนก่อน

    Как сказать? он выглянул из за дерева.

  • @TheHyperkrush
    @TheHyperkrush 11 หลายเดือนก่อน

    А если совсем просто 'I have a headache when I drink champagne'.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Тут не понятно, что от шампанского. Может, она у вас начинает болеть до этого. Причинно-следственной связи союз when не передает. Только темпоральная, как since

    • @TheHyperkrush
      @TheHyperkrush 11 หลายเดือนก่อน

      ​@@KirillsEnglish понял, принял

  • @Ivan-wp1ne1
    @Ivan-wp1ne1 11 หลายเดือนก่อน

    Since - еще ваниант

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Выше писал, что это не так. Речь про причинно следственную из-за. Since не имеет такого значения

  • @salomanca
    @salomanca 11 หลายเดือนก่อน

    Top не может быть very он the top

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน

      Да, но вы забываете, что слова не только один смысл имеют, поэтому НЕТ.

  • @pianotalent
    @pianotalent 11 หลายเดือนก่อน

    Kak tolko skazal..."Naychnuyu fignyu..." 6:47, tak tolko i vyklyuchil... dazhe ne znayu, pochemy smotrel ety FIGNYU...

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  11 หลายเดือนก่อน +2

      a sense of humor could help

  • @salomanca
    @salomanca 11 หลายเดือนก่อน

    Прескриптевитская грамматика... Даже выговорить не могу.

    • @sabel7to9gb1k
      @sabel7to9gb1k 11 หลายเดือนก่อน +1

      Prescriptive = предписывающий, нормативный. Это ж легко --- ПРЕСКРИПТИВИСТСКАЯ.

    • @salomanca
      @salomanca 11 หลายเดือนก่อน

      @@sabel7to9gb1k ну так и надо говорить нормативный а не прескрит... Тьфу кауцкий какойто

  • @user-yt6bm8of5e
    @user-yt6bm8of5e 10 หลายเดือนก่อน

    Английский, как таджикский, что ли? В смысле, что литературный язык и разговорный мало пересекаются?

    • @thegap_club
      @thegap_club หลายเดือนก่อน

      Как и в любом языке 😄

  • @roberthakobyan8432
    @roberthakobyan8432 10 หลายเดือนก่อน

    слишкоб быстро

  • @NetPhD7110
    @NetPhD7110 10 หลายเดือนก่อน

    Никогда бы не учила ни Английский ни Немецкий если бы зарание знала , что на моей голове будут играть политические игры против меня и против моей страны Англоговорящие супостаты.

    • @KirillsEnglish
      @KirillsEnglish  10 หลายเดือนก่อน +2

      Напоминаю, что здесь мы не обсуждаем политику и религию! Keep it positive

  • @vladimirstrizhov7962
    @vladimirstrizhov7962 11 หลายเดือนก่อน

    Научная фигня!

  • @sabel7to9gb1k
    @sabel7to9gb1k 11 หลายเดือนก่อน +1

    Спасибо, Кирилл!!! Сразу исправила свой комментарий --- because OF your pleasure. Вот теперь --- coherent whole.👏👏👏