# 155 Learn Japanese【Noun + を通じて/を通して】through; via; throughout - N3 Grammar -
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 7 ธ.ค. 2024
- #JLPT
#LearnJapanese
#StudyJapanese
In this video, you will learn the grammar of【Noun + を通じて/を通して】through; via; throughout.
◆Facebook◆
Please follow my Facebook Page!
/ masasenseijapaneselesson
◆Instagram◆
/ masasensei
@masasensei
◆Tiktok◆
@masasensei
===============================================
◆Let's also Review◆
1.【 てもらいます to get someone do something 】
• # 58 Learn Japanese - ...
2.【 ことになります It was decided that... 】
• # 113 Learn Japanese -...
===============================================
【Noun + を通じて/を通して】
through; via; throughout
Both are mostly interchangeable, but most Japanese people will more regularly use を通して.
を通じてis generally more formal and used more in business / news situations.
Describe secondary, unexpected results. It is not used to describe the result that was directly intended.
×アルバイトを通してお金をもらいました。→アルバイトでお金をもらいました
Words such as "know" and "learn" are often used in consequents.
1. Through someone, a relationship is established etc. 〜が仲介(ちゅうかい)となって[〜の紹介で]
友人を通じて今の奥さんと知り合いました。
I got to know my current wife through a friend.
彼を通して、山田さんを紹介してもらいました。
I was introduced to Mr. Yamada through him.
田中さんと木村さんは共通の友人を通じて知り合って、付き合うことになりました。
Mr. Tanaka and Ms. Kimura got to know each other through a common friend and are a couple now.
2. Through something (as a means / mediation) 〜を手段(しゅだん)として[〜で]
テレビのニュースを通してその事件について知りました。
I learned about the incident through the TV news.
このプロジェクトを通して、仕事の進め方やマネジメントの方法などを学びました。
Through this project, I learned how to proceed with work and how to manage.
日本語の勉強を通じて、日本文化についても学びました。
Through studying Japanese, I also learned about Japanese culture.
3.「Aを通じて、通して〜」also has a meaning of“through/throughout a period”
40年のサラリーマン生活を通して、たくさんの素晴らしい経験をしました。
Throughout my 40 years of working as a businessman, I had many wonderful experiences.
シンガポールの日中の気温は年間を通じて30度ぐらいです。
Daytime temperatures in Singapore are around 30 degrees throughout the year.
このビデオを通して”を通して”の使い方を学びました。😊ありがとうございます
どういたしまして!分かりやすく伝えることができて嬉しいです。もっと質問があればいつでも聞いてくださいね!
先生の通じて、難しい日本語の文法勉強やすいです。お疲れ様でした先生。
ありがとうございます!何か質問があったら教えてくださいね!
Through this method, you will surely achieve your goals.
この方法を通して、きっと君の目標を達成するでしょう。
この方法を通して、きっと君の目標を達成するでしょう。
⇒Perfect!
This lesson one step ahead than other thanks
Thank you for watching!!
Lots of really useful vocabulary too! Thank you.
Glad it was helpful!
thank you Masa sensei
Thank you! Let me know if you have any questions!
thank you so much! you explanation is really clear and easy to understand! I'm gonna check out more of your videos, you are doing a great job
Awesome, thank you!
Grazie Masa Sensei
Grazie!
Great and helpful video as always! I love the "low-key" darkness in many of your examples, such as "current wife" instead of "wife". 😂 And finally THANK YOU for writing the verbs in plain form now when you introduce them! You still say them in the masu form, but I guess old habits are hard to change. :) おつかれさまでした。
Thanks for sharing!
Thank you so much!
Glad it helped!
Small note: in English "Businessman" is not "サラリーマン", in fact it is mostly the exact opposite. A Businessman is someone running/owning businesses and often implies not being an employee with a salary. :) I would say it's more something like 業者.
thank you!!
Arrigato.
Thank you! Let me know if you have any questions!
arigatou gozaimasu Masa sensei
So happy to hear that! Please let me know if you have any questions or requests!!
That’s a nice video.
I am Japanese and I am learning English.
I edited short video with Japanese and English subtitles.
And upload everyday, because I want to learn English and I hope it will help to you.
Sounds great!
(1) この動画を通じて、新しい文法を習った
(2) 3年間日本語を勉強しているを通じて、日本の文化についての色々な事を学んだ
(3) アニメを通して、このルールについて学びました
(1) この動画を通じて、新しい文法を習った
Perfect!!
(2) 3年間日本語を勉強を通じて、日本の文化についての色々な事を学んだ
Noun + をつうじて ですね!
(3) アニメを通して、このルールについて学びました
Perfect!!
Why you sound like a cute child while talking japanese 😂by the way great video ❤
Thank you so much! Your kind words really made my day 😊🌸
how could I say that I knew something through someone? My guess is まさ先生通じて、この話を知りました
correct!!!
@@MasaSensei thanks so much ❤️❤️❤️. When I tried to use Google translate it said マサを通して私はこのゲームを見つけました
i really don't trust google translate lol
私は言語交換を通じて日本人と連絡を取りたいです。
I want to reach out to Japanese people through language exchange.
私は言語交換を通じて日本人と連絡を取りたいです。
I want to reach out to Japanese people through language exchange.
→すばらしい!
Totemo yaku ni tchimashita.
Nani ka shitsumon ga attara oshiete kudasai ne!
Is it proper to use "okusan" for one's own wife?
Yes, it's correct!
Current wife 😆
hahaha Thank you! Let me know if you have any questions!
Ii bideo desu.
Arigato gozaimasu!!
通じてと通しては何がちがうんですか。意味が同じですが、spelling はちがうんです。 まよいました 🫨
迷いました
同じ意味ですよ(^_-)-☆
一年前にバスの中で彼女に声を掛けた。
公共交通機関通して彼女を知ってる。
一年前にバスの中で彼女に声を掛けた。
⇒素晴らしい!
公共交通機関通して彼女を知ってる。
⇒素晴らしい!