아들 (나 자신을 위해 그녀를 심을 것이다; 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 저희가 살아 계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라 ) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 호세아(호) 2장 23. 내가 나를 위하여 저를 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며 내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니 저희는 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라 23. I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'" 23. 나는 그 땅에서 나 자신을 위해 그녀를 심을 것이다; 나는 내가 ‘사랑하는 사람이 아니라’라고 불렀던 사람에게 나의 사랑을 보여줄 것이다 나는 ‘나의 백성이 아니라’ ‘너희는 나의 백성이다’ 라고 불리는 자들에게 말할 것이다; 그리고 그들은 ‘너희는 나의 하나님이다’ 라고 말할 것이다 로마서(롬) 9장 25. 호세아 글에도 이르기를 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라, 사랑치 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라 25. As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one," 26. 너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 저희가 살아 계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라 함과 같으니라 26. and, "It will happen that in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'" 25. 그가 호세아에서 말했듯이: ‘나는 그들을 내 백성이 아닌 자를 ‘내 백성’이라고 부를 것이다; 그리고 나는 그녀를 내 사랑하는 사람이 아닌 자를 ‘내 사랑하는 사람’이라고 부를 것이다 26.그리고 ‘너희는 내 백성이 아니라’고 그들에게 말한 바로 그 곳에서 그들이 ‘살아 계신 하나님의 아들들’이라고 불리게 될 것이다 페이스북 "비통모성 "
선한 일 (생명.영생을 이루는 일) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 잠언(잠) 2장 1. 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며 1. My son, if you accept my words and store up my commands within you, 2. 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며 2. turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding, 9. 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라 9. Then you will understand what is right and just and fair--every good path. 1. 내 아들아, 네가 내 말을 받아들이고 내 계명을 네 속에 간직하면, 2. 지혜에 귀를 기울이고 명철에 마음을 두며 9. 그러면 네가 의롭고 공의롭고 공평한 모든 선한 길을 깨닫게 될 것이다. 잠언(잠) 8장 1. 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐 1. Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice? 2. 그가 길 가의 높은 곳과 사거리에 서며 2. On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand; 3. 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되 3. beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud: 4. 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라 4. "To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind. 6. 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라 6. Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right. 7. 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라 7. My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness. 8. 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니 8. All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse. 11. 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라 11. for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her. 12. 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니 12. "I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion. 32. 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라 32. "Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways. 33. 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라 33. Listen to my instruction and be wise; do not ignore it. 34. 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니 34. Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway. 35. 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라 35. For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD. 1. 지혜가 부르지 않습니까? 이해가 그녀의 목소리를 높이지 않습니까? 2. 길들이 만나는 높은 곳에 그녀는 서 있다. 3. 성으로 들어가는 문 곁에서 그 여자가 큰 소리로 외칩니다. 4. “사람들아, 내가 너희를 부르며 모든 인류에게 내 목소리를 높인다. 6. 내가 할 말이 있으니 잘 들어라. 나는 옳은 것을 말하려고 입술을 엽니다. 7. 내 입은 참된 것을 말하오니 내 입술은 악을 미워하느니라. 8. 내 입의 말은 다 의로우며 그 어느 것 하나도 비뚤어지거나 사악하지 않습니다. 11. 지혜는 진주보다 귀하므로 당신이 원하는 어떤 것도 이에 비교할 수 없습니다. 12. 나 지혜는 명철과 함께 거하며 지식과 분별력이 있느니라 32. “그러므로 내 아들들아 내 말을 들으라 내 도를 지키는 자는 복이 있느니라. 33. 내 훈계를 듣고 지혜를 얻으라. 그것을 무시하지 마십시오. 34. 내 말을 듣고 날마다 내 문 앞에서 살피며 내 문 앞에서 기다리는 사람은 복이 있도다. 35. 나를 찾는 사람은 생명을 얻고 여호와께 은총을 받습니다. 마태복음(마) 19장 17. 예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어 가려면 계명들을 지키라 17. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments." 17. "왜 좋은 것이 무엇인지 나에게 묻나요?" 예수께서 대답하셨다. "선하신 분은 오직 한 분뿐입니다. 생명에 들어가려면 계명을 지키십시오." 마가복음(막) 3장 4. 저희에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시니 저희가 잠잠하거늘 4. Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent. 4. 예수께서 그들에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것 중 어느 것이 옳으냐 하시니 그러나 그들은 침묵을 지켰습니다. 로마서(롬) 2장 7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고 7. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. 7. 선한 일을 집요하게 하는 사람들에게 영광과 명예와 불멸을 추구하는 사람들에게, 그는 영원한 생명을 줄 것입니다.
새 영(2) (조문의 옛 것으로 섬기지 아니함이라. 새 마음.영의 새로운 것) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 시편(시) 104편 30. 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다 30. When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth. 31. 여호와의 영광이 영원히 계속할찌며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실찌로다 31. May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works-- 30. 당신의 영을 보내시면 그들이 창조되고 당신께서는 땅의 얼굴을 새롭게 하십니다. 31. 여호와의 영광이 영원히 지속되게 하시고 여호와께서 그의 일을 기뻐하시기를 원하노라 에스겔(겔) 36장 25. 맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 정결케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상을 섬김에서 너희를 정결케 할 것이며 25. I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols. 26. 또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 줄 것이며 26. I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. 27. 또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 내 율례를 행하게 하리니 너희가 내 규례를 지켜 행할찌라 27. And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws. 29. 내가 너희를 모든 더러운데서 구원하고 곡식으로 풍성하게 하여 기근이 너희에게 임하지 아니하게 할 것이며 29. I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you. 30. 또 나무의 실과와 밭의 소산을 풍성케 하여 너희로 다시는 기근의 욕을 열국에게 받지 않게 하리니 30. I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine. 31. 그 때에 너희가 너희 악한 길과 너희 불선한 행위를 기억하고 너희 모든 죄악과 가증한 일을 인하여 스스로 밉게 보리라 31. Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. 33. 나 주 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 죄악에서 정결케 하는 날에 성읍들에 사람이 거접되게 하며 황폐한 것이 건축되게 할 것인즉 33. "'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt. 34. 전에는 지나가는 자의 눈에 황무하게 보이던 그 황무한 땅이 장차 기경이 될찌라 34. The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it. 35. 사람이 이르기를 이 땅이 황무하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 황량하고 적막하고 무너진 성읍들에 성벽과 거민이 있다 하리니 35. They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited." 36. 너희 사면에 남은 이방 사람이 나 여호와가 무너진 곳을 건축하며 황무한 자리에 심은줄 알리라 나 여호와가 말하였으니 이루리라 36. Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.' 25. 내가 깨끗한 물을 너희에게 뿌려 너희가 깨끗해질 것이다. 내가 너희를 모든 더러운 것과 모든 우상에게서 정결케 하리라. 26. 내가 너희에게 새 마음을 주고 너희 안에 새 영을 넣어 주겠다. 내가 너희에게서 돌 같은 마음을 제거하고 살처럼 부드러운 마음을 주겠다. 27. 그리고 나는 내 영을 너희 속에 넣어 너희를 감동시켜 내 율례를 따르게 하고 내 법을 지켜 지키게 하겠다. 29. 내가 너를 모든 더러움에서 구원할 것이다. 내가 곡식을 불러서 그것을 풍성하게 하고 너희에게 기근을 초래하지 아니하리라. 30. 내가 나무의 열매와 밭의 소산을 많게 하여 너희가 다시는 기근으로 말미암아 민족들 중에서 수치를 당하지 않게 하리라 31. 그러면 너희는 너희 악한 길과 악한 행위를 기억하고 너희 죄와 가증한 행위로 인해 스스로 미워하게 될 것이다. 33. “주 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희를 너희 모든 죄에서 정결하게 하는 날에 내가 너희 성읍을 회복하고 황폐한 곳을 재건하리라. 34. 그 황폐한 땅은 지나가는 모든 사람의 눈에 황폐하게 있는 대신 경작지가 될 것입니다. 35. 그들이 말하기를 이 황무하던 땅이 에덴 동산 같이 되었고, 황무하고 황무하고 파괴되었던 성읍들이 이제는 견고한 성채와 사람이 있도다 하리로다. 36. 그러면 너희 사방에 남아 있는 이방인들이 나 여호와가 무너진 것을 재건하며 황폐한 것을 다시 심은 줄 알리라. 나 여호와가 말하였으니 내가 이루리라' 마태복음(마) 19장 28. 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 세상이 새롭게 되어 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 보좌에 앉아 이스라엘 열 두 지파를 심판하리라 28. Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 28. .예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 만물이 새롭게 되어 인자(또 예수)가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 따르는 너희도 열두 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 심판하리라. 로마서(롬) 7장 1. 형제들아 내가 법 아는 자들에게 말하노니 너희는 율법이 사람의 살 동안만 그를 주관하는줄 알지 못하느냐 1. Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives? 2. 남편 있는 여인이 그 남편 생전에는 법으로 그에게 매인바 되나 만일 그 남편이 죽으면 남편의 법에서 벗어났느니라 2. For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage. 3. 그러므로 만일 그 남편 생전에 다른 남자에게 가면 음부라 이르되 남편이 죽으면 그 법에서 자유케 되나니 다른 남자에게 갈찌라도 음부가 되지 아니하느니라 3. So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man. 4. 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리로 하나님을 위하여 열매를 맺히게 하려 함이니라 4. So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God. 5. 우리가 육신에 있을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 지체 중에 역사하여 우리로 사망을 위하여 열매를 맺게 하였더니 5. For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death. 6. 이제는 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요 의문의 묵은 것으로 아니할찌니라 6. But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code. 1. 형제들아 내가 율법 아는 사람들에게 말하노니 율법은 사람이 살 동안만 주관하는 줄을 너희가 알지 못하느냐 2. 예를 들어, 결혼한 여자는 남편이 살아 있는 동안에는 법으로 그에게 매여 있지만, 남편이 죽으면 결혼의 법에서 벗어납니다. 3. 그러므로 남편이 아직 살아 있는 동안에 다른 남자에게 시집을 가면 그 여자는 음녀라고 불립니다. 그러나 남편이 죽으면 그 법에서 벗어나 다른 남자에게 시집을 가더라도 음녀가 되지 않습니다. 4. 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도(초림)의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른 이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이(또 예수)에게 가서 우리가 하나님을 위하여 열매를 맺게 하려 함이니라. 5. 우리가 육신의 지배를 받을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 몸에 역사하여 우리가 사망의 열매를 맺었느니라. 6. 그러나 이제는 우리가 전에 우리를 얽매었던 것에 대하여 죽어 율법에서 벗어났으니 이는 영의 새로운 것(또 예수)으로 섬기고 율법 조문의 옛 것으로 섬기지 아니함이라.
순전한 (2) 말씀이 하나님 오락(세상 즐거움) 사사로운 말(성경속 말씀이 아닌 개인의 생각(겔13장).철학.한가한 말) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 잠언(잠) 30장 5. 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라 5. "Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him. 6. 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라 6. Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar. 5. 하나님의 말씀은 다 흠이 없고 자기에게 피하는 자의 방패시로다 6. 그분의 말씀에 더하지 마십시오. 그분이 여러분을 꾸짖으시고 여러분이 거짓말하는 사람임을 드러내실 것입니다. 이사야(사) 58장 13. 만일 안식일에 네 발을 금하여 내 성일에 오락을 행치 아니하고 안식일을 일컬어 즐거운 날이라, 여호와의 성일을 존귀한 날이라 하여 이를 존귀히 여기고 네 길로 행치 아니하며 네 오락을 구치 아니하며 사사로운 말을 하지 아니하면 13. "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words, 13. "너희가 안식일을 어기지 아니하고 내 거룩한 날에 너희 뜻대로 행하지 아니하며 안식일을 기쁨이라 하고 여호와의 거룩한 날을 영광이라 하며 너희 뜻대로 행하지 아니하고 한가한 말을 하지 아니하므로 그것을 영광으로 여기면 예레미야(렘) 2장 21. 내가 너를 순전한 참 종자 곧 귀한 포도나무로 심었거늘 내게 대하여 이방 포도나무의 악한 가지가 됨은 어찜이뇨 21. I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine? 21. 내가 너를 튼튼하고 믿음직한 줄기의 좋은 포도나무처럼 심었느니라. 그런데 너희는 어찌하여 나를 대적하여 부패한 들포도가 되었느냐? 마태복음(마) 6장 33. 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 33. But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. 33. 그런즉 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 요한복음(요) 1장 1. 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라 1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 1. 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라 골로새서(골) 2장 8. 누가 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략할까 주의하라 이것이 사람의 유전과 세상의 초등 학문을 좇음이요 그리스도를 좇음이 아니니라 8. See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on Christ. 8. 아무도 그리스도 보다는 인간의 전통과 이 세상의 기본 원칙에 달려있는 공허하고 기만적인 철학을 통해 당신을 포로로 데려가지 않도록 하십시오. 요한계시록(계) 22장 18. 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 각인에게 증거하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 터이요 18. I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds anything to them, God will add to him the plagues described in this book. 19. 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명 나무와 및 거룩한 성에 참예함을 제하여 버리시리라 19. And if anyone takes words away from this book of prophecy, God will take away from him his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book. 18. 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 모든 사람에게 경고하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 것이요 19. 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명나무와 및 거룩한 성에 참여함을 제하여 버리시리라 . . 마태복음(마) 11장 6. 누구든지 나를 인하여 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라 6. Blessed is the man who does not fall away on account of me." 6. 나 때문에 실족하지 않는 사람은 복이 있다."
발등상 (3) (이를 행하면 복을 받으리라. 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 시편(시) 110편 1. 여호와께서 내 주에게 말씀하시기를 내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉으라 하셨도다 1. Of David. A psalm. The LORD says to my Lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet." 1. 여호와께서 내 주께 말씀하시되 내가 네 원수들로 네 발등상이 되(또예수에게 씻기어 변화.새영 받음.생명 나무(잠13:12.계2:7(요일5:1~13).))게 하기까지 너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨느니라 잠언(잠) 3장 18. 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다 18. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed. 18. 그녀는 그녀를 포옹하는 사람들에게 생명 나무입니다. 그녀를 붙잡는 자는 복을 받을 것이다. 잠언(잠) 11장 30. 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라 30. The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise. 30. 의인의 열매는 생명나무니 영혼을 얻는 자는 지혜로우니 누가복음(눅) 20장 41. 예수께서 저희에게 이르시되 사람들이 어찌하여 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐 41. Then Jesus said to them, "How is it that they say the Christ is the Son of David? 42. 시편에 다윗이 친히 말하였으되 주께서 내 주께 이르시되 42. David himself declares in the Book of Psalms: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand 43. 내가 네 원수를 네 발의 발등상으로 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라 43. until I make your enemies a footstool for your feet." ' 44. 그런즉 다윗이 그리스도를 주라 칭하였으니 어찌 그의 자손이 되겠느뇨 하시니라 44. David calls him 'Lord.' How then can he be his son?" 41. 예수께서 이르시되 어찌하여 사람들이 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐 42. 시편에서 다윗은 이렇게 말했습니다. “주께서 내 주에게 말씀하셨습니다. 43. 내가 네 원수들로 네 발등상이 되게 하기까지' 44. 다윗은 그분을 '주님'이라고 부릅니다. 그러면 그가 어떻게 그의 아들이 될 수 있겠습니까?" 요한복음(요) 13장 14. 내가 주와 또는 선생이 되어 너희 발을 씻겼으니 너희도 서로 발을 씻기는 것이 옳으니라 14. Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet. 15. 내가 너희에게 행한것 같이 너희도 행하게 하려하여 본을 보였노라 15. I have set you an example that you should do as I have done for you. 16. 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 종이 상전보다 크지 못하고 보냄을 받은 자가 보낸 자보다 크지 못하니 16. I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. 17. 너희가 이것을 알고 행하면 복이 있으리라 17. Now that you know these things, you will be blessed if you do them. 14. 내가 주이며 선생으로서 너희 발을 씻었으니 너희도 서로 발(몸)을 씻어야 할 것이다. 15. 내가 너희에게 행한 것과 같이 너희도 행하도록 본을 보였노라. 16. 진실로 너희에게 이르노니 종이 주인보다 크지 아니하고 사자가 보낸 자보다 크지 아니하니라. 17. 이제 너희가 이것들을 알았으니 이를 행하면 복을 받으리라. 히브리서(히) 10장 12. 오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사 12. But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God. 13. 그 후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니 13. Since that time he waits for his enemies to be made his footstool, 12. 그러나 이 제사장은 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으셨느니라. 13. 그 후에 그는 자기 원수들을 자기 발등상으로 삼으시기를 기다리시나니
초림예수님(희생.히8:3~4). 또 예수(23)(행3:20~26)(선물.히8:3~4). (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다) 잠언(잠) 18장 16. 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라 16. A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great. 16. 선물은 주는 사람에게 길을 열어주고, 주는 사람을 존귀한 사람의 앞으로 인도합니다 전도서(전) 3장 13. 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다 13. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God. 13. 모든 사람이 먹고 마시며 수고함으로 만족함을 얻는 것이 하나님의 선물이라 전도서(전) 5장 18. 사람이 하나님의 주신바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하는 모든 수고 중에서 낙을 누리는 것이 선하고 아름다움을 내가 보았나니 이것이 그의 분복이로다 18. Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot. 19. 어떤 사람에게든지 하나님이 재물과 부요를 주사 능히 누리게 하시며 분복을 받아 수고함으로 즐거워하게 하신 것은 하나님의 선물이라 19. Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work--this is a gift of God. 20. 저는 그 생명의 날을 깊이 관념치 아니하리니 이는 하나님이 저의 마음의 기뻐하는 것으로 응하심이니라 20. He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart. 18. 사람이 하나님의 주신 바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하며 만족하는 것이 선하고 옳은 줄을 내가 깨달았나니 이것이 그의 몫이로다 19. 또한 하나님이 어떤 사람에게든지 재물과 소유를 주사 누리게 하시고 제 몫을 받아 즐겁게 일하게 하시는 것은 하나님의 선물이라 20. 그가 사는 날을 생각하지 아니하는 것은 하나님이 그로 마음의 즐거움을 지키게 하심이라 요한복음(요) 4장 10. 예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라 10. Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water." 10. 예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물을 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라 에베소서(엡) 2장 8. 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 8. For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God-- 9. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라 9. not by works, so that no one can boast. 10. 우리는 그의 만드신바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라 10. For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do. 8. 너희는 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 9. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑하지 못하게 함이라 10. 우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라 히브리서(히) 5장 1. 대제사장마다 사람 가운데서 취한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니 1. Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins. 1. 모든 대제사장은 사람들 중에서 선택되며 하나님과 관련된 문제에서 그들을 대표하고 죄를 위한 선물과 희생을 제공하도록 임명됩니다. 히브리서(히) 8장 3. 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할찌니라 3. Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer. 4. 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라 4. If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law. 3. 모든 대제사장은 선물과 희생을 모두 제공하도록 임명되었으므로 이것도 제공 할 것이 필요했습니다. 4. 그가 지상에 있었다면 그는 제사장이되지 않을 것입니다. 왜냐하면 이미 법으로 규정 된 선물을 제공하는 사람들이 있기 때문입니다 페이스북 "비통모성 "
영의 자녀(1) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다) 시편(시) 110편 3. 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다 3. Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth. 4. 여호와는 맹세하고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇아 영원한 제사장이라 하셨도다 4. The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek." 3. 당신의 군대는 전투의 날에 기꺼이 할 것입니다. 거룩한 위엄으로 차려입고 새벽의 자궁으로부터 당신은 당신의 젊음의 이슬을 받을 것입니다. 4. 여호와께서 맹세하셨고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇는 영원한 제사장이라 하셨느니라 아가(아) 6장 6. 네 이는 목욕장에서 나온 암양떼 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 각각 쌍태를 낳은 양 같고 6. Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone. 6. 당신의 이는 씻기고 올라오는 양떼와 같습니다. 각각이 쌍둥이를 가지고 있고, 그 중 어느 것도 혼자가 아닙니다. 이사야(사) 34장 15. 부엉이가 거기 깃들이고 알을 낳아 까서 그 그늘에 모으며 솔개들도 그 짝과 함께 거기 모이리라 15. The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate. 16. 너희는 여호와의 책을 자세히 읽어보라 이것들이 하나도 빠진 것이 없고 하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니 이는 여호와의 입이 이를 명하셨고 그의 신이 이것들을 모으셨음이라 16. Look in the scroll of the LORD and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together. 17. 여호와께서 그것들을 위하여 제비를 뽑으시며 친수로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나눠주셨으니 그것들이 영영히 차지하며 대대로 거기 거하리라 17. He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation. 15. 부엉이는 거기 둥지를 틀고 알을 낳고, 그 새끼를 날개 그늘 아래서 보살핀다. 거기에는 매도 각각 그 짝과 함께 모일 것이다. 16. 여호와의 두루마리를 찾아 읽어 보라 이것들이 하나도 빠지지 아니하고 하나도 자기 짝이 없지 아니하리라 이는 그의 입으로 명령하시고 그의 성령이 그들을 모으시리라. 17. 그분은 그들의 몫을 나누어 주십니다. 그분의 손이 그것을 척량하여 나누어 주십니다. 그들은 그 땅을 영원히 차지하여 대대로 거기에 거하리라. 이사야(사) 54장 1. 잉태치 못하며 생산치 못한 너는 노래할찌어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할찌어다 홀로 된 여인의 자식이 남편 있는 자의 자식보다 많음이니라 여호와의 말이니라 1. "Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD. 2. 네 장막터를 넓히며 네 처소의 휘장을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 할찌어다 2. "Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes. 1. 잉태하지 못하며 잉태하지 못한 자여 노래할지어다 산고를 겪지 못한 자여 소리 질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이니라 여호와의 말씀이니라. 2. 네 장막 터를 넓히며 네 장막 휘장을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 하라 예레미야(렘) 8장 7. 공중의 학은 그 정한 시기를 알고 반구와 제비와 두루미는 그 올 때를 지키거늘 내 백성은 여호와의 규례를 알지 못하도다 하셨다 하라 7. Even the stork in the sky knows her appointed seasons, and the dove, the swift and the thrush observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the LORD. 7. 하늘에 있는 황새도 그녀의 정해진 계절을 알고 있고, 비둘기, 날 그들이 이주하는 시기를 관찰한다. 그러나 내 백성은 주님의 요구를 알지 못합니다. 사도행전(행) 3장 20. 또 주께서 너희를 위하여 예정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니 20. and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus. 20. 또 너희를 위하여 정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리라. 로마서(롬) 9장 11. 그 자식들이 아직 나지도 아니하고 무슨 선이나 악을 행하지 아니한 때에 택하심을 따라 되는 하나님의 뜻이 행위로 말미암지 않고 오직 부르시는 이에게로 말미암아 서게 하려 하사 11. Yet, before the twins were born or had done anything good or bad--in order that God's purpose in election might stand: 11. 그러나 그 쌍둥이가 나기 전이나 무슨 선이나 악을 행하기 전에 택하심을 인하여 하나님의 뜻이 서게 하려 하노라 갈라디아서(갈) 4장 27. 기록된바 잉태치 못한 자여 즐거워하라 구로치 못한 자여 소리질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이라 하였으니 27. For it is written: "Be glad, O barren woman, who bears no children; break forth and cry aloud, you who have no labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband." 28. 형제들아 너희는 이삭과 같이 약속의 자녀라 28. Now you, brothers, like Isaac, are children of promise. 29. 그러나 그 때에 육체를 따라 난 자가 성령을 따라 난 자를 핍박한 것 같이 이제도 그러하도다 29. At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now. 27. 기록되었으되 "아이를 낳지 못하는 잉태하지 못하는 여자여, 기뻐하라. 산고가 없는 너여, 소리 내어 외쳐라. 이는 남편이 있는 여자보다 황폐한 여자의 자녀가 더 많기 때문이니라." 28. 형제 여러분, 여러분은 이삭과 같이 약속의 자녀입니다. 29. 그 당시에 보통의 방법으로 태어난 아들은 영의 능력으로 태어난 아들을 박해했습니다. 지금도 마찬가지입니다. 히브리서(히) 8장 3. 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할찌니라 3. Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer. 4. 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라 4. If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law. 3. 모든 대제사장은 선물과 희생을 모두 제공하도록 임명되었으므로 이것도 제공 할 것이 필요했습니다. 4. 그가 지상에 있었다면 그는 제사장이되지 않을 것입니다. 왜냐하면 이미 법으로 규정 된 선물을 제공하는 사람들이 있기 때문입니다. 페이스북 " 비통모성 "
귀하고 귀하다
많은 은혜를. 받았습니다❤❤❤❤
전도사님 주님의용사 늘 응원 합니다 주님의 큰뜻을 이루소서
아멘!
기도하며인내하며 기다리시랍니다
북한 하나님 일하십니다 아멘
귀하고 귀한 하나님의 용사이십니다..전도사님의 귀한 말씀 잘듣고 갑니다 하나님의 은혜가 넘치고 또 넘치실줄로 믿사옵나이다 아멘
선교사님
목표의식이
강하십니다.
하나님이 복음통일 남북통일 속히 이루어주신다고 오늘 새벽에 말씀하셨습니다
연광규 전도사님 감사합니다
많은해받아씁나다
아멘
연광규전도사님 함께 중심으로 기도하겠읍니다 .
은혜입니다
아멘 깨닫는은혜 감사합니다.축복합니다.
아멘 아멘!!
아ㅜㅜ 넘 감사합니다~~
신실하신 하나님~~
뭐라고 표현해야 할지..
마음에 눈물이...
반가운 소식입니다
하나님은 북한에서 하나님을 잃은 백성들 에게로 가서 그들을 구원하여 주님을 만나게 하시길 일하고 계십니다
우리의 생명은 하나님의 손에 달려있으니 하나님께서 하심을 믿습니다.
아들
(나 자신을 위해 그녀를 심을 것이다;
내 백성이 아니라 한 그 곳에서 저희가 살아 계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라 )
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
호세아(호) 2장
23. 내가 나를 위하여 저를 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며 내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니 저희는 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라
23. I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'"
23. 나는 그 땅에서 나 자신을 위해 그녀를 심을 것이다; 나는 내가 ‘사랑하는 사람이 아니라’라고 불렀던 사람에게 나의 사랑을 보여줄 것이다 나는 ‘나의 백성이 아니라’ ‘너희는 나의 백성이다’ 라고 불리는 자들에게 말할 것이다; 그리고 그들은 ‘너희는 나의 하나님이다’ 라고 말할 것이다
로마서(롬) 9장
25. 호세아 글에도 이르기를 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라, 사랑치 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라
25. As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one,"
26. 너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 저희가 살아 계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라 함과 같으니라
26. and, "It will happen that in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'"
25. 그가 호세아에서 말했듯이: ‘나는 그들을 내 백성이 아닌 자를 ‘내 백성’이라고 부를 것이다; 그리고 나는 그녀를 내 사랑하는 사람이 아닌 자를 ‘내 사랑하는 사람’이라고 부를 것이다
26.그리고 ‘너희는 내 백성이 아니라’고 그들에게 말한 바로 그 곳에서 그들이 ‘살아 계신 하나님의 아들들’이라고 불리게 될 것이다
페이스북 "비통모성 "
선한 일
(생명.영생을 이루는 일)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
잠언(잠) 2장
1. 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
1. My son, if you accept my words and store up my commands within you,
2. 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
2. turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
9. 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
9. Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
1. 내 아들아, 네가 내 말을 받아들이고 내 계명을 네 속에 간직하면,
2. 지혜에 귀를 기울이고 명철에 마음을 두며
9. 그러면 네가 의롭고 공의롭고 공평한 모든 선한 길을 깨닫게 될 것이다.
잠언(잠) 8장
1. 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
1. Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
2. 그가 길 가의 높은 곳과 사거리에 서며
2. On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;
3. 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
3. beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:
4. 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
4. "To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.
6. 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
6. Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.
7. 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
7. My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.
8. 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
8. All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.
11. 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
11. for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.
12. 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
12. "I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.
32. 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
32. "Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.
33. 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
33. Listen to my instruction and be wise; do not ignore it.
34. 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
34. Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
35. 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
35. For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.
1. 지혜가 부르지 않습니까? 이해가 그녀의 목소리를 높이지 않습니까?
2. 길들이 만나는 높은 곳에 그녀는 서 있다.
3. 성으로 들어가는 문 곁에서 그 여자가 큰 소리로 외칩니다.
4. “사람들아, 내가 너희를 부르며 모든 인류에게 내 목소리를 높인다.
6. 내가 할 말이 있으니 잘 들어라. 나는 옳은 것을 말하려고 입술을 엽니다.
7. 내 입은 참된 것을 말하오니 내 입술은 악을 미워하느니라.
8. 내 입의 말은 다 의로우며 그 어느 것 하나도 비뚤어지거나 사악하지 않습니다.
11. 지혜는 진주보다 귀하므로 당신이 원하는 어떤 것도 이에 비교할 수 없습니다.
12. 나 지혜는 명철과 함께 거하며 지식과 분별력이 있느니라
32. “그러므로 내 아들들아 내 말을 들으라 내 도를 지키는 자는 복이 있느니라.
33. 내 훈계를 듣고 지혜를 얻으라. 그것을 무시하지 마십시오.
34. 내 말을 듣고 날마다 내 문 앞에서 살피며 내 문 앞에서 기다리는 사람은 복이 있도다.
35. 나를 찾는 사람은 생명을 얻고 여호와께 은총을 받습니다.
마태복음(마) 19장
17. 예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어 가려면 계명들을 지키라
17. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
17. "왜 좋은 것이 무엇인지 나에게 묻나요?" 예수께서 대답하셨다. "선하신 분은 오직 한 분뿐입니다. 생명에 들어가려면 계명을 지키십시오."
마가복음(막) 3장
4. 저희에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시니 저희가 잠잠하거늘
4. Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent.
4. 예수께서 그들에게 이르시되 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것 중 어느 것이 옳으냐 하시니 그러나 그들은 침묵을 지켰습니다.
로마서(롬) 2장
7. 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고
7. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
7. 선한 일을 집요하게 하는 사람들에게 영광과 명예와 불멸을 추구하는 사람들에게, 그는 영원한 생명을 줄 것입니다.
새 영(2)
(조문의 옛 것으로 섬기지 아니함이라.
새 마음.영의 새로운 것)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
시편(시) 104편
30. 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
30. When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.
31. 여호와의 영광이 영원히 계속할찌며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실찌로다
31. May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works--
30. 당신의 영을 보내시면 그들이 창조되고 당신께서는 땅의 얼굴을 새롭게 하십니다.
31. 여호와의 영광이 영원히 지속되게 하시고 여호와께서 그의 일을 기뻐하시기를 원하노라
에스겔(겔) 36장
25. 맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 정결케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상을 섬김에서 너희를 정결케 할 것이며
25. I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
26. 또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 줄 것이며
26. I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.
27. 또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 내 율례를 행하게 하리니 너희가 내 규례를 지켜 행할찌라
27. And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.
29. 내가 너희를 모든 더러운데서 구원하고 곡식으로 풍성하게 하여 기근이 너희에게 임하지 아니하게 할 것이며
29. I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
30. 또 나무의 실과와 밭의 소산을 풍성케 하여 너희로 다시는 기근의 욕을 열국에게 받지 않게 하리니
30. I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
31. 그 때에 너희가 너희 악한 길과 너희 불선한 행위를 기억하고 너희 모든 죄악과 가증한 일을 인하여 스스로 밉게 보리라
31. Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.
33. 나 주 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 죄악에서 정결케 하는 날에 성읍들에 사람이 거접되게 하며 황폐한 것이 건축되게 할 것인즉
33. "'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
34. 전에는 지나가는 자의 눈에 황무하게 보이던 그 황무한 땅이 장차 기경이 될찌라
34. The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.
35. 사람이 이르기를 이 땅이 황무하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 황량하고 적막하고 무너진 성읍들에 성벽과 거민이 있다 하리니
35. They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."
36. 너희 사면에 남은 이방 사람이 나 여호와가 무너진 곳을 건축하며 황무한 자리에 심은줄 알리라 나 여호와가 말하였으니 이루리라
36. Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
25. 내가 깨끗한 물을 너희에게 뿌려 너희가 깨끗해질 것이다. 내가 너희를 모든 더러운 것과 모든 우상에게서 정결케 하리라.
26. 내가 너희에게 새 마음을 주고 너희 안에 새 영을 넣어 주겠다. 내가 너희에게서 돌 같은 마음을 제거하고 살처럼 부드러운 마음을 주겠다.
27. 그리고 나는 내 영을 너희 속에 넣어 너희를 감동시켜 내 율례를 따르게 하고 내 법을 지켜 지키게 하겠다.
29. 내가 너를 모든 더러움에서 구원할 것이다. 내가 곡식을 불러서 그것을 풍성하게 하고 너희에게 기근을 초래하지 아니하리라.
30. 내가 나무의 열매와 밭의 소산을 많게 하여 너희가 다시는 기근으로 말미암아 민족들 중에서 수치를 당하지 않게 하리라
31. 그러면 너희는 너희 악한 길과 악한 행위를 기억하고 너희 죄와 가증한 행위로 인해 스스로 미워하게 될 것이다.
33. “주 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희를 너희 모든 죄에서 정결하게 하는 날에 내가 너희 성읍을 회복하고 황폐한 곳을 재건하리라.
34. 그 황폐한 땅은 지나가는 모든 사람의 눈에 황폐하게 있는 대신 경작지가 될 것입니다.
35. 그들이 말하기를 이 황무하던 땅이 에덴 동산 같이 되었고, 황무하고 황무하고 파괴되었던 성읍들이 이제는 견고한 성채와 사람이 있도다 하리로다.
36. 그러면 너희 사방에 남아 있는 이방인들이 나 여호와가 무너진 것을 재건하며 황폐한 것을 다시 심은 줄 알리라. 나 여호와가 말하였으니 내가 이루리라'
마태복음(마) 19장
28. 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 세상이 새롭게 되어 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 보좌에 앉아 이스라엘 열 두 지파를 심판하리라
28. Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28. .예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 만물이 새롭게 되어 인자(또 예수)가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 따르는 너희도 열두 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 심판하리라.
로마서(롬) 7장
1. 형제들아 내가 법 아는 자들에게 말하노니 너희는 율법이 사람의 살 동안만 그를 주관하는줄 알지 못하느냐
1. Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives?
2. 남편 있는 여인이 그 남편 생전에는 법으로 그에게 매인바 되나 만일 그 남편이 죽으면 남편의 법에서 벗어났느니라
2. For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.
3. 그러므로 만일 그 남편 생전에 다른 남자에게 가면 음부라 이르되 남편이 죽으면 그 법에서 자유케 되나니 다른 남자에게 갈찌라도 음부가 되지 아니하느니라
3. So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
4. 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리로 하나님을 위하여 열매를 맺히게 하려 함이니라
4. So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
5. 우리가 육신에 있을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 지체 중에 역사하여 우리로 사망을 위하여 열매를 맺게 하였더니
5. For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death.
6. 이제는 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요 의문의 묵은 것으로 아니할찌니라
6. But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
1. 형제들아 내가 율법 아는 사람들에게 말하노니 율법은 사람이 살 동안만 주관하는 줄을 너희가 알지 못하느냐
2. 예를 들어, 결혼한 여자는 남편이 살아 있는 동안에는 법으로 그에게 매여 있지만, 남편이 죽으면 결혼의 법에서 벗어납니다.
3. 그러므로 남편이 아직 살아 있는 동안에 다른 남자에게 시집을 가면 그 여자는 음녀라고 불립니다. 그러나 남편이 죽으면 그 법에서 벗어나 다른 남자에게 시집을 가더라도 음녀가 되지 않습니다.
4. 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도(초림)의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른 이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이(또 예수)에게 가서 우리가 하나님을 위하여 열매를 맺게 하려 함이니라.
5. 우리가 육신의 지배를 받을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 몸에 역사하여 우리가 사망의 열매를 맺었느니라.
6. 그러나 이제는 우리가 전에 우리를 얽매었던 것에 대하여 죽어 율법에서 벗어났으니 이는 영의 새로운 것(또 예수)으로 섬기고 율법 조문의 옛 것으로 섬기지 아니함이라.
순전한 (2)
말씀이 하나님
오락(세상 즐거움)
사사로운 말(성경속 말씀이 아닌 개인의 생각(겔13장).철학.한가한 말)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
잠언(잠) 30장
5. 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
5. "Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
6. 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
6. Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
5. 하나님의 말씀은 다 흠이 없고 자기에게 피하는 자의 방패시로다
6. 그분의 말씀에 더하지 마십시오. 그분이 여러분을 꾸짖으시고 여러분이 거짓말하는 사람임을 드러내실 것입니다.
이사야(사) 58장
13. 만일 안식일에 네 발을 금하여 내 성일에 오락을 행치 아니하고 안식일을 일컬어 즐거운 날이라, 여호와의 성일을 존귀한 날이라 하여 이를 존귀히 여기고 네 길로 행치 아니하며 네 오락을 구치 아니하며 사사로운 말을 하지 아니하면
13. "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
13. "너희가 안식일을 어기지 아니하고 내 거룩한 날에 너희 뜻대로 행하지 아니하며 안식일을 기쁨이라 하고 여호와의 거룩한 날을 영광이라 하며 너희 뜻대로 행하지 아니하고 한가한 말을 하지 아니하므로 그것을 영광으로 여기면
예레미야(렘) 2장
21. 내가 너를 순전한 참 종자 곧 귀한 포도나무로 심었거늘 내게 대하여 이방 포도나무의 악한 가지가 됨은 어찜이뇨
21. I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine?
21. 내가 너를 튼튼하고 믿음직한 줄기의 좋은 포도나무처럼 심었느니라. 그런데 너희는 어찌하여 나를 대적하여 부패한 들포도가 되었느냐?
마태복음(마) 6장
33. 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라
33. But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
33. 그런즉 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라
요한복음(요) 1장
1. 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라
1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
1. 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라
골로새서(골) 2장
8. 누가 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략할까 주의하라 이것이 사람의 유전과 세상의 초등 학문을 좇음이요 그리스도를 좇음이 아니니라
8. See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on Christ.
8. 아무도 그리스도 보다는 인간의 전통과 이 세상의 기본 원칙에 달려있는 공허하고 기만적인 철학을 통해 당신을 포로로 데려가지 않도록 하십시오.
요한계시록(계) 22장
18. 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 각인에게 증거하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 터이요
18. I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds anything to them, God will add to him the plagues described in this book.
19. 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명 나무와 및 거룩한 성에 참예함을 제하여 버리시리라
19. And if anyone takes words away from this book of prophecy, God will take away from him his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
18. 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 모든 사람에게 경고하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 것이요
19. 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명나무와 및 거룩한 성에 참여함을 제하여 버리시리라
.
.
마태복음(마) 11장
6. 누구든지 나를 인하여 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라
6. Blessed is the man who does not fall away on account of me."
6. 나 때문에 실족하지 않는 사람은 복이 있다."
발등상 (3)
(이를 행하면 복을 받으리라.
자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
시편(시) 110편
1. 여호와께서 내 주에게 말씀하시기를 내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉으라 하셨도다
1. Of David. A psalm. The LORD says to my Lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."
1. 여호와께서 내 주께 말씀하시되 내가 네 원수들로 네 발등상이 되(또예수에게 씻기어 변화.새영 받음.생명 나무(잠13:12.계2:7(요일5:1~13).))게 하기까지 너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨느니라
잠언(잠) 3장
18. 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
18. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
18. 그녀는 그녀를 포옹하는 사람들에게 생명 나무입니다. 그녀를 붙잡는 자는 복을 받을 것이다.
잠언(잠) 11장
30. 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
30. The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
30. 의인의 열매는 생명나무니 영혼을 얻는 자는 지혜로우니
누가복음(눅) 20장
41. 예수께서 저희에게 이르시되 사람들이 어찌하여 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐
41. Then Jesus said to them, "How is it that they say the Christ is the Son of David?
42. 시편에 다윗이 친히 말하였으되 주께서 내 주께 이르시되
42. David himself declares in the Book of Psalms: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
43. 내가 네 원수를 네 발의 발등상으로 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라
43. until I make your enemies a footstool for your feet." '
44. 그런즉 다윗이 그리스도를 주라 칭하였으니 어찌 그의 자손이 되겠느뇨 하시니라
44. David calls him 'Lord.' How then can he be his son?"
41. 예수께서 이르시되 어찌하여 사람들이 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐
42. 시편에서 다윗은 이렇게 말했습니다. “주께서 내 주에게 말씀하셨습니다.
43. 내가 네 원수들로 네 발등상이 되게 하기까지'
44. 다윗은 그분을 '주님'이라고 부릅니다. 그러면 그가 어떻게 그의 아들이 될 수 있겠습니까?"
요한복음(요) 13장
14. 내가 주와 또는 선생이 되어 너희 발을 씻겼으니 너희도 서로 발을 씻기는 것이 옳으니라
14. Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.
15. 내가 너희에게 행한것 같이 너희도 행하게 하려하여 본을 보였노라
15. I have set you an example that you should do as I have done for you.
16. 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 종이 상전보다 크지 못하고 보냄을 받은 자가 보낸 자보다 크지 못하니
16. I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
17. 너희가 이것을 알고 행하면 복이 있으리라
17. Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
14. 내가 주이며 선생으로서 너희 발을 씻었으니 너희도 서로 발(몸)을 씻어야 할 것이다.
15. 내가 너희에게 행한 것과 같이 너희도 행하도록 본을 보였노라.
16. 진실로 너희에게 이르노니 종이 주인보다 크지 아니하고 사자가 보낸 자보다 크지 아니하니라.
17. 이제 너희가 이것들을 알았으니 이를 행하면 복을 받으리라.
히브리서(히) 10장
12. 오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사
12. But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God.
13. 그 후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니
13. Since that time he waits for his enemies to be made his footstool,
12. 그러나 이 제사장은 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으셨느니라.
13. 그 후에 그는 자기 원수들을 자기 발등상으로 삼으시기를 기다리시나니
초림예수님(희생.히8:3~4).
또 예수(23)(행3:20~26)(선물.히8:3~4).
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다)
잠언(잠) 18장
16. 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
16. A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.
16. 선물은 주는 사람에게 길을 열어주고, 주는 사람을 존귀한 사람의 앞으로 인도합니다
전도서(전) 3장
13. 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다
13. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
13. 모든 사람이 먹고 마시며 수고함으로 만족함을 얻는 것이 하나님의 선물이라
전도서(전) 5장
18. 사람이 하나님의 주신바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하는 모든 수고 중에서 낙을 누리는 것이 선하고 아름다움을 내가 보았나니 이것이 그의 분복이로다
18. Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot.
19. 어떤 사람에게든지 하나님이 재물과 부요를 주사 능히 누리게 하시며 분복을 받아 수고함으로 즐거워하게 하신 것은 하나님의 선물이라
19. Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work--this is a gift of God.
20. 저는 그 생명의 날을 깊이 관념치 아니하리니 이는 하나님이 저의 마음의 기뻐하는 것으로 응하심이니라
20. He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart.
18. 사람이 하나님의 주신 바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하며 만족하는 것이 선하고 옳은 줄을 내가 깨달았나니 이것이 그의 몫이로다
19. 또한 하나님이 어떤 사람에게든지 재물과 소유를 주사 누리게 하시고 제 몫을 받아 즐겁게 일하게 하시는 것은 하나님의 선물이라
20. 그가 사는 날을 생각하지 아니하는 것은 하나님이 그로 마음의 즐거움을 지키게 하심이라
요한복음(요) 4장
10. 예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라
10. Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."
10. 예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물을 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라
에베소서(엡) 2장
8. 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
8. For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God--
9. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라
9. not by works, so that no one can boast.
10. 우리는 그의 만드신바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라
10. For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
8. 너희는 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
9. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑하지 못하게 함이라
10. 우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라
히브리서(히) 5장
1. 대제사장마다 사람 가운데서 취한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니
1. Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
1. 모든 대제사장은 사람들 중에서 선택되며 하나님과 관련된 문제에서 그들을 대표하고 죄를 위한 선물과 희생을 제공하도록 임명됩니다.
히브리서(히) 8장
3. 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할찌니라
3. Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
4. 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라
4. If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law.
3. 모든 대제사장은 선물과 희생을 모두 제공하도록 임명되었으므로 이것도 제공 할 것이 필요했습니다.
4. 그가 지상에 있었다면 그는 제사장이되지 않을 것입니다. 왜냐하면 이미 법으로 규정 된 선물을 제공하는 사람들이 있기 때문입니다
페이스북 "비통모성 "
영의 자녀(1)
(주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려드립니다)
시편(시) 110편
3. 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다
3. Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth.
4. 여호와는 맹세하고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇아 영원한 제사장이라 하셨도다
4. The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
3. 당신의 군대는 전투의 날에 기꺼이 할 것입니다. 거룩한 위엄으로 차려입고 새벽의 자궁으로부터 당신은 당신의 젊음의 이슬을 받을 것입니다.
4. 여호와께서 맹세하셨고 변치 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇는 영원한 제사장이라 하셨느니라
아가(아) 6장
6. 네 이는 목욕장에서 나온 암양떼 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 각각 쌍태를 낳은 양 같고
6. Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone.
6. 당신의 이는 씻기고 올라오는 양떼와 같습니다. 각각이 쌍둥이를 가지고 있고, 그 중 어느 것도 혼자가 아닙니다.
이사야(사) 34장
15. 부엉이가 거기 깃들이고 알을 낳아 까서 그 그늘에 모으며 솔개들도 그 짝과 함께 거기 모이리라
15. The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.
16. 너희는 여호와의 책을 자세히 읽어보라 이것들이 하나도 빠진 것이 없고 하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니 이는 여호와의 입이 이를 명하셨고 그의 신이 이것들을 모으셨음이라
16. Look in the scroll of the LORD and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.
17. 여호와께서 그것들을 위하여 제비를 뽑으시며 친수로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나눠주셨으니 그것들이 영영히 차지하며 대대로 거기 거하리라
17. He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
15. 부엉이는 거기 둥지를 틀고 알을 낳고, 그 새끼를 날개 그늘 아래서 보살핀다. 거기에는 매도 각각 그 짝과 함께 모일 것이다.
16. 여호와의 두루마리를 찾아 읽어 보라 이것들이 하나도 빠지지 아니하고 하나도 자기 짝이 없지 아니하리라 이는 그의 입으로 명령하시고 그의 성령이 그들을 모으시리라.
17. 그분은 그들의 몫을 나누어 주십니다. 그분의 손이 그것을 척량하여 나누어 주십니다. 그들은 그 땅을 영원히 차지하여 대대로 거기에 거하리라.
이사야(사) 54장
1. 잉태치 못하며 생산치 못한 너는 노래할찌어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할찌어다 홀로 된 여인의 자식이 남편 있는 자의 자식보다 많음이니라 여호와의 말이니라
1. "Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.
2. 네 장막터를 넓히며 네 처소의 휘장을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 할찌어다
2. "Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes.
1. 잉태하지 못하며 잉태하지 못한 자여 노래할지어다 산고를 겪지 못한 자여 소리 질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이니라 여호와의 말씀이니라.
2. 네 장막 터를 넓히며 네 장막 휘장을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 하라
예레미야(렘) 8장
7. 공중의 학은 그 정한 시기를 알고 반구와 제비와 두루미는 그 올 때를 지키거늘 내 백성은 여호와의 규례를 알지 못하도다 하셨다 하라
7. Even the stork in the sky knows her appointed seasons, and the dove, the swift and the thrush observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the LORD.
7. 하늘에 있는 황새도 그녀의 정해진 계절을 알고 있고, 비둘기, 날 그들이 이주하는 시기를 관찰한다. 그러나 내 백성은 주님의 요구를 알지 못합니다.
사도행전(행) 3장
20. 또 주께서 너희를 위하여 예정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니
20. and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus.
20. 또 너희를 위하여 정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리라.
로마서(롬) 9장
11. 그 자식들이 아직 나지도 아니하고 무슨 선이나 악을 행하지 아니한 때에 택하심을 따라 되는 하나님의 뜻이 행위로 말미암지 않고 오직 부르시는 이에게로 말미암아 서게 하려 하사
11. Yet, before the twins were born or had done anything good or bad--in order that God's purpose in election might stand:
11. 그러나 그 쌍둥이가 나기 전이나 무슨 선이나 악을 행하기 전에 택하심을 인하여 하나님의 뜻이 서게 하려 하노라
갈라디아서(갈) 4장
27. 기록된바 잉태치 못한 자여 즐거워하라 구로치 못한 자여 소리질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이라 하였으니
27. For it is written: "Be glad, O barren woman, who bears no children; break forth and cry aloud, you who have no labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband."
28. 형제들아 너희는 이삭과 같이 약속의 자녀라
28. Now you, brothers, like Isaac, are children of promise.
29. 그러나 그 때에 육체를 따라 난 자가 성령을 따라 난 자를 핍박한 것 같이 이제도 그러하도다
29. At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
27. 기록되었으되 "아이를 낳지 못하는 잉태하지 못하는 여자여, 기뻐하라. 산고가 없는 너여, 소리 내어 외쳐라. 이는 남편이 있는 여자보다 황폐한 여자의 자녀가 더 많기 때문이니라."
28. 형제 여러분, 여러분은 이삭과 같이 약속의 자녀입니다.
29. 그 당시에 보통의 방법으로 태어난 아들은 영의 능력으로 태어난 아들을 박해했습니다. 지금도 마찬가지입니다.
히브리서(히) 8장
3. 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할찌니라
3. Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
4. 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라
4. If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law.
3. 모든 대제사장은 선물과 희생을 모두 제공하도록 임명되었으므로 이것도 제공 할 것이 필요했습니다.
4. 그가 지상에 있었다면 그는 제사장이되지 않을 것입니다. 왜냐하면 이미 법으로 규정 된 선물을 제공하는 사람들이 있기 때문입니다.
페이스북 " 비통모성 "