Grego Bíblico - Romanos 1.1-7 - Parte 1

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 31 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 33

  • @dejanirabin7986
    @dejanirabin7986 6 ปีที่แล้ว +6

    Que aula excelente, professor! Foi uma explicação apaixonante! Parabéns. Aprendo o grego e a interpretação do texto bíblico. Luz e Paz.

  • @arisnaldomarquescarvalho815
    @arisnaldomarquescarvalho815 9 หลายเดือนก่อน

    Participio perfeito, que foi separado e que continua separado para o evangelho de Deus.

  • @canalfamiliaemcristo33
    @canalfamiliaemcristo33 2 ปีที่แล้ว

    Excelente 👏

  • @franciscovasconcelos4383
    @franciscovasconcelos4383 5 ปีที่แล้ว +1

    Muito boa esta aula, aprendi muito, q Deus continui usando o irmão pra abençoar outras pessoas.

  • @martadelourdesrochacosmo8994
    @martadelourdesrochacosmo8994 ปีที่แล้ว

    Seria melhor se o escrito estivesse em slides, por exemplo, para os que não conseguem enxergar bem possam ver e entender melhor a parte escrita. Obrigada pela aula disponibilidade aqui. Saudações de paz e Luz!

  • @natalianonatal6525
    @natalianonatal6525 5 ปีที่แล้ว

    Muito boa aula

  • @robertoadventos2471
    @robertoadventos2471 6 ปีที่แล้ว +2

    Aja cabeça pra tudo isso kkkk.Aula exelente,dá pra ter uma grande noção de base.

  • @victorvilarxavier
    @victorvilarxavier 5 ปีที่แล้ว

    Sensacional!!

  • @citação
    @citação 7 ปีที่แล้ว

    Que aula maravilhosa! !!!

  • @douglasbrito4925
    @douglasbrito4925 8 ปีที่แล้ว

    Deus abençoe irmao. aula maravilhosa.

    • @MrCelio25
      @MrCelio25 8 ปีที่แล้ว

      Douglas, muito obrigado.

  • @personaltreiner618
    @personaltreiner618 5 ปีที่แล้ว

    Se tiver mais aulas vou acompanhar,

  • @vianna.judeu.ashkenazi
    @vianna.judeu.ashkenazi 2 ปีที่แล้ว

    -
    -
    -
    -
    -

  • @arisnaldomarquescarvalho815
    @arisnaldomarquescarvalho815 10 หลายเดือนก่อน

    κλητός está no caso nominativo, está no singular masculino, escolhido, chamado apóstolo.

  • @vianna.judeu.ashkenazi
    @vianna.judeu.ashkenazi 2 ปีที่แล้ว

    Outras versões da Bíblia
    Quando ouviram que lhes falava em aramaico, ficaram em absoluto silêncio. Então Paulo disse:
    - Versão NVI (Nova Versão Internacional)
    Ora, quando ouviram que lhes falava em língua hebraica, guardaram ainda maior silêncio. E ele prosseguiu.
    - Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)
    (E, quando ouviram falar-lhes em língua hebraica, maior silêncio guardaram.) E disse:
    - Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)
    Quando o ouviram falar em hebraico, eles ficaram mais quietos ainda. Então Paulo disse:
    - Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
    E, assim que ouviram que lhes falava em aramaico, guardaram o mais atento silêncio.
    - Versão KJ1999 (King James 1999)

  • @arisnaldomarquescarvalho815
    @arisnaldomarquescarvalho815 9 หลายเดือนก่อน

    Paulo, servo de Cristo Jesus, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus, Rom 1:1
    Χριστοῦ está no caso genitivo.

  • @alexjunio3094
    @alexjunio3094 3 ปีที่แล้ว

    Paz do senhor . Me ajuda a traduzir 3 João versículo 9 e 10 por favor

  • @vianna.judeu.ashkenazi
    @vianna.judeu.ashkenazi 2 ปีที่แล้ว

    Qual está certo?
    -
    -
    -
    -
    -

  • @arisnaldomarquescarvalho815
    @arisnaldomarquescarvalho815 9 หลายเดือนก่อน

    ἀφωρισμένος = separado

  • @romuloabencoado2772
    @romuloabencoado2772 5 ปีที่แล้ว

    Excelente aula!
    Gostaria de saber se existe uma versão da Bíblia do novo testamento no original grego fiel ao texto, traduzida para o português, assim como esse professor mostrou nessa aula de grego?

    • @franciscodacosta1333
      @franciscodacosta1333 3 ปีที่แล้ว

      Jovem,temos a tradução João Ferreira de Almeida.ja foi revisada por Eruditos da língua Grega e hebraica e portuguesa.

  • @lifeisgood0305
    @lifeisgood0305 4 ปีที่แล้ว

    Bom dia professor! O senhor poderia me tirar uma dúvida sobre outro texto bíblico? É sobre MT 6.4. Na versão ARA, a última palavra é "recompensará". Na versão ACF, a última palavra é "publicamente". Qual das duas traduções está mais de acordo com o grego, ou, ambas são possíveis?? Obrigado! Se puder me dar a resposta no whatsapp, agradeço. 27 998344228.

  • @studosblibico3652
    @studosblibico3652 5 ปีที่แล้ว

    Tem o curso a diatancia?

  • @pierre8355
    @pierre8355 4 ปีที่แล้ว

    Professor, comprei um dicionário de grego mas não encontrei a palavra grega para eleito. Qual o significado, sinônimos desta palavra em grego? Ela é escrita apenas de uma forma em grego ou existem outros sinônimos em grego que são utilizados no Novo Testamento? Existem outras formas de escrita com significados diferentes como ocorre com a palavra amor (agape, fileo, eros) e vida (zoe, bios)? Obrigado

    • @thiagoeduardo4421
      @thiagoeduardo4421 4 ปีที่แล้ว

      Não sei no grego koiné bíblico, mas no clássico seria do verbo ψηφίζω votar ,eleger, cujo particípio perfeito passivo é ἐψηφισμένος

    • @pierre8355
      @pierre8355 4 ปีที่แล้ว

      @@thiagoeduardo4421 encontrei no meu dicionário, mas o significado consta cálculo. É isso mesmo? Obrigado

    • @thiagoeduardo4421
      @thiagoeduardo4421 4 ปีที่แล้ว

      @@pierre8355 pode ser polissêmico. A frase
      τὸ πλῆθος ἐψηφίσαντο πολέμειν com certeza não é " A multidão calculou por guerrear, pelo menos não no sentido literal

    • @thiagoeduardo4421
      @thiagoeduardo4421 4 ปีที่แล้ว

      @@pierre8355 no grego moderno parece ser votar também

  • @perobaartesanato3788
    @perobaartesanato3788 5 ปีที่แล้ว

    Como fasso para aprender?

  • @profetadosecxxi
    @profetadosecxxi 7 ปีที่แล้ว +1

    será que ele lê comentários? Pq eu fiquei com uma dúvida. ele traduz proepengeilato como "foi prometido", na passiva, mas o verbo está na voz média

  • @vianna.judeu.ashkenazi
    @vianna.judeu.ashkenazi 2 ปีที่แล้ว

    -
    -
    -
    -
    -