Seria melhor se o escrito estivesse em slides, por exemplo, para os que não conseguem enxergar bem possam ver e entender melhor a parte escrita. Obrigada pela aula disponibilidade aqui. Saudações de paz e Luz!
Outras versões da Bíblia Quando ouviram que lhes falava em aramaico, ficaram em absoluto silêncio. Então Paulo disse: - Versão NVI (Nova Versão Internacional) Ora, quando ouviram que lhes falava em língua hebraica, guardaram ainda maior silêncio. E ele prosseguiu. - Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica) (E, quando ouviram falar-lhes em língua hebraica, maior silêncio guardaram.) E disse: - Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida) Quando o ouviram falar em hebraico, eles ficaram mais quietos ainda. Então Paulo disse: - Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje) E, assim que ouviram que lhes falava em aramaico, guardaram o mais atento silêncio. - Versão KJ1999 (King James 1999)
Excelente aula! Gostaria de saber se existe uma versão da Bíblia do novo testamento no original grego fiel ao texto, traduzida para o português, assim como esse professor mostrou nessa aula de grego?
Bom dia professor! O senhor poderia me tirar uma dúvida sobre outro texto bíblico? É sobre MT 6.4. Na versão ARA, a última palavra é "recompensará". Na versão ACF, a última palavra é "publicamente". Qual das duas traduções está mais de acordo com o grego, ou, ambas são possíveis?? Obrigado! Se puder me dar a resposta no whatsapp, agradeço. 27 998344228.
Professor, comprei um dicionário de grego mas não encontrei a palavra grega para eleito. Qual o significado, sinônimos desta palavra em grego? Ela é escrita apenas de uma forma em grego ou existem outros sinônimos em grego que são utilizados no Novo Testamento? Existem outras formas de escrita com significados diferentes como ocorre com a palavra amor (agape, fileo, eros) e vida (zoe, bios)? Obrigado
@@pierre8355 pode ser polissêmico. A frase τὸ πλῆθος ἐψηφίσαντο πολέμειν com certeza não é " A multidão calculou por guerrear, pelo menos não no sentido literal
Que aula excelente, professor! Foi uma explicação apaixonante! Parabéns. Aprendo o grego e a interpretação do texto bíblico. Luz e Paz.
Participio perfeito, que foi separado e que continua separado para o evangelho de Deus.
Excelente 👏
Muito boa esta aula, aprendi muito, q Deus continui usando o irmão pra abençoar outras pessoas.
Seria melhor se o escrito estivesse em slides, por exemplo, para os que não conseguem enxergar bem possam ver e entender melhor a parte escrita. Obrigada pela aula disponibilidade aqui. Saudações de paz e Luz!
Muito boa aula
Aja cabeça pra tudo isso kkkk.Aula exelente,dá pra ter uma grande noção de base.
Sensacional!!
Que aula maravilhosa! !!!
Deus abençoe irmao. aula maravilhosa.
Douglas, muito obrigado.
Se tiver mais aulas vou acompanhar,
-
-
-
-
-
κλητός está no caso nominativo, está no singular masculino, escolhido, chamado apóstolo.
Outras versões da Bíblia
Quando ouviram que lhes falava em aramaico, ficaram em absoluto silêncio. Então Paulo disse:
- Versão NVI (Nova Versão Internacional)
Ora, quando ouviram que lhes falava em língua hebraica, guardaram ainda maior silêncio. E ele prosseguiu.
- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)
(E, quando ouviram falar-lhes em língua hebraica, maior silêncio guardaram.) E disse:
- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)
Quando o ouviram falar em hebraico, eles ficaram mais quietos ainda. Então Paulo disse:
- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, assim que ouviram que lhes falava em aramaico, guardaram o mais atento silêncio.
- Versão KJ1999 (King James 1999)
Paulo, servo de Cristo Jesus, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus, Rom 1:1
Χριστοῦ está no caso genitivo.
Paz do senhor . Me ajuda a traduzir 3 João versículo 9 e 10 por favor
Qual está certo?
-
-
-
-
-
ἀφωρισμένος = separado
Excelente aula!
Gostaria de saber se existe uma versão da Bíblia do novo testamento no original grego fiel ao texto, traduzida para o português, assim como esse professor mostrou nessa aula de grego?
Jovem,temos a tradução João Ferreira de Almeida.ja foi revisada por Eruditos da língua Grega e hebraica e portuguesa.
Bom dia professor! O senhor poderia me tirar uma dúvida sobre outro texto bíblico? É sobre MT 6.4. Na versão ARA, a última palavra é "recompensará". Na versão ACF, a última palavra é "publicamente". Qual das duas traduções está mais de acordo com o grego, ou, ambas são possíveis?? Obrigado! Se puder me dar a resposta no whatsapp, agradeço. 27 998344228.
Tem o curso a diatancia?
Professor, comprei um dicionário de grego mas não encontrei a palavra grega para eleito. Qual o significado, sinônimos desta palavra em grego? Ela é escrita apenas de uma forma em grego ou existem outros sinônimos em grego que são utilizados no Novo Testamento? Existem outras formas de escrita com significados diferentes como ocorre com a palavra amor (agape, fileo, eros) e vida (zoe, bios)? Obrigado
Não sei no grego koiné bíblico, mas no clássico seria do verbo ψηφίζω votar ,eleger, cujo particípio perfeito passivo é ἐψηφισμένος
@@thiagoeduardo4421 encontrei no meu dicionário, mas o significado consta cálculo. É isso mesmo? Obrigado
@@pierre8355 pode ser polissêmico. A frase
τὸ πλῆθος ἐψηφίσαντο πολέμειν com certeza não é " A multidão calculou por guerrear, pelo menos não no sentido literal
@@pierre8355 no grego moderno parece ser votar também
Como fasso para aprender?
será que ele lê comentários? Pq eu fiquei com uma dúvida. ele traduz proepengeilato como "foi prometido", na passiva, mas o verbo está na voz média
Onde VC escutou passiva?
-
-
-
-
-