I did my best and tried to translate it. Even though this is not a full translation, we can see what the song is about. In the part, at the dusk A boy is crying alone When I ask ''What happened, my son?'' He cries, ''My mom is not here.'' This poor boy's mom, apologizing, is dead. (I've missed a word here.) Even though there is no war People are dying Even though there should be peace Tomorrows are disappearing. I call the kids names, one by one All alone in the streets What should I do, so that I can get back my children This poor person, away from them is crying, sitting in their car Even though there is no war People are dying Even though there should be peace Tomorrows are disappearing. Please, correct me if I'm wrong!
Türk dinleyicler için de buraya Türkçe'sini bırakıyorum. Bu tam bir çeviri değil ancak az çok şarkının ne anlattığını görebilirsiniz. Gece yarısı bir parkta Bir çocuk ağlıyor ''Ne oldu, oğlum?'' diye sorduğumda ''Annem burada değil'' diye ağlıyor Zavallı çocuğun annesi özür dilerim, ölmüş (Burada bir kelimeyi kaçırdım) Savaş olmamasına rağmen İnsanlar ölüyor Barış olması gerekmesine rağmen Yarınlar kayboluyor Çocukların isimlerini sokakta tek tek haykırıyorum Ne yapsam çocuklarıma kavuşabilirim Zavallı insan, onlardan uzakta arabasında ağlıyor Savaş olmamasına rağmen İnsanlar ölüyor Barış olması gerekmesine rağmen Yarınlar kayboluyor
Yolu düşecek her melankoliacıya selam olsun
Adam japonlardan sample kesip rap e uyarlamış bunu sagopa kajmer den başkası yapamazdı zaten
yav sago var ya büyük adamsın üstad diye boşuna demiyoruz nerden buldun nerde aklına geldi nasıl o hale soktun helalll olsun
Turkcesini bulabilir miyiz
Sago sevenler olarak aramızda para toplayıp tercüman tutalım
İnecek var durdurun dünyayı
Ve Sagopa yaşlı planet..
Sagopa yaşlı planetben bulutlarımda bir melekle karşılaştım çok güzeldi aşık olamadım barışık halde karışık hislerimden yorgan yaptım
Türkçesini nereden bulabilirim
1:42
Rahata kondu her felaket
Keşfedince sevgiliye kavuşmuş gibi hissettim :)
kafama sıkmadan önce son kez sample'ı sonra da sagoyu dinlemek istiyorum
yok artık lebron kajmer
Sagopa gelmiş geçmiş en büyük sanatçıdır
Sagonun zamanında yaptığı albümler gibisi yok
I did my best and tried to translate it. Even though this is not a full translation, we can see what the song is about.
In the part, at the dusk
A boy is crying alone
When I ask ''What happened, my son?''
He cries, ''My mom is not here.''
This poor boy's mom,
apologizing, is dead. (I've missed a word here.)
Even though there is no war
People are dying
Even though there should be peace
Tomorrows are disappearing.
I call the kids names, one by one
All alone in the streets
What should I do, so that I can get back
my children
This poor person, away from them
is crying, sitting in their car
Even though there is no war
People are dying
Even though there should be peace
Tomorrows are disappearing.
Please, correct me if I'm wrong!
Türk dinleyicler için de buraya Türkçe'sini bırakıyorum. Bu tam bir çeviri değil ancak az çok şarkının ne anlattığını görebilirsiniz.
Gece yarısı bir parkta
Bir çocuk ağlıyor
''Ne oldu, oğlum?'' diye sorduğumda
''Annem burada değil'' diye ağlıyor
Zavallı çocuğun annesi
özür dilerim, ölmüş (Burada bir kelimeyi kaçırdım)
Savaş olmamasına rağmen
İnsanlar ölüyor
Barış olması gerekmesine rağmen
Yarınlar kayboluyor
Çocukların isimlerini sokakta
tek tek haykırıyorum
Ne yapsam çocuklarıma
kavuşabilirim
Zavallı insan, onlardan uzakta
arabasında ağlıyor
Savaş olmamasına rağmen
İnsanlar ölüyor
Barış olması gerekmesine rağmen
Yarınlar kayboluyor
Sago'nun sample olarak kullandığı kısım... Diyecek bir şeyim yok. ''Barış olması gerekmesine rağmen''
Sagopa yaşlı planet
Başkan sago @sagopakajmerrap
buldum sonunda
ah bedava sirke, sen mi baldan tatlısın?
kim satın alır emeklerimi
amk bi bulamadım hee
Psikopat yazar
pesimist ep 4 parmak
sago şarkı sonuna ağlama payı bırak.