Senja Indah di Mandailing (bagian 2)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 8 มี.ค. 2024
- Sebuah Film karya JHSF SMP Negeri Siabu, Mandailing Natal, Sumatera Utara.
Produser : Muhammad Hasan Pulungan (MHP)
Sutradara : aes578
Asisten Sutradara 1 : a.fickri
Asisten Sutradara 2 : Rizky Ravsanzani
Penulis Naskah : Ahmad Syukri Lubis
Pemeran:
NURFAUZY LUBIS
FADILA ALISYA
MUHAMMAD HASAN PULUNGAN (MHP)
NONDANG
ANARA TAMAHELA NASUTION
ADE IRMA SURYANI LUBIS
SITI AISYAH HASIBUAN
YAYANG
MUKHENDRI HAMID
RAIHAN TAHER LUBIS
RIZKI ANGGINA NASUTION
KURNIA SARI DONGORAN
YUSNAINI HASIBUAN
RIZKY RAVSANZANI
JIHAN ASIFA
ROMALAN PULUNGAN
HUSEIN PANGGABEAN
ADIAN NAULI PULUNGAN
SYAHRAN YUNUS SITUMORANG
FADHLI HUSEIN
ARIF FAJAR ABDILLAH
SYAFRIDA POHAN
UCOK NIKSON PULUNGAN
AHMAD MANAHAN BATUBARA
SUHRI DAUD LUBIS
RUSDAN HARAHAP
M. SOLEH MAIS
RISMAWATI PULUNGAN
NURSAEMAH NASUTION
AHMAD SYUKRI
Penata Kamera : Reza Ryan Saputra Syukri
Panata Cahaya : Maulana Ali
Penata Artistik : Rizky Ravsanzani
Penyunting Gambar : aes578
Penata Rias : Nondang Dumora Lubis
Penata Kostum : Ade Irma Suryani Lubis
Penata Musik : Maulana Ali
Penata Properti : Ahmad Sofyan Lubis
Penata Suara : aes578
Penata Peran : a.fickri
Terima kasih kepada:
Arya Advertising
Melati Madina
X-Sonimouz
Bapak SA. Lubis
Bapak EP. Perangin-angin
Bapak SB. Siregar
Ibu Kepala SMP Negeri 1 Siabu
Keluarga Besar SMP Negeri 1 Siabu
Dan semua pihak yang telah mendukung produksi film ini.
PRODUKSI JHSF 2024 - ภาพยนตร์และแอนิเมชัน
Saya kasih dua jempol. Aktingnya bagus, dandanannya era 90 banget, plus photo pak Harto lagi sama Sudarmono. Pasti sutradaranya orang berpengalaman. Lanjutkan saudaraku ...
Semoga lebih banyak lagi Konten yang berasal dari Tanah Gordang sambilan
Mantap..domana nggie..karya muyuon...! Aku dulu dr kls 1 sampai 3 tetap di kls B.
Mantap.... Maunya Anggo bisa bahasa Mandailing sugari
aku setuju bahasanya bahasa indonesia..saya jadi banyak tahu... saya orang mandailing lahir di bekasi
Msntapdoma nsmambayui👍👍🖐👍
Mantap... !!!
Luar biasa...!!!
Mantap flim mandailing.salahnya bahasa indonesia ..
Alak mandailing na banggaani saro indonesia.
Lanjut kan pekerjaan mu salah tapi lanjutkan pelajaran mu itu yang betul
Pake bahasa Mandailing mantong anso binoto na film ni alak Mandailing..
Semoga ada film Action dan Komedi yang lebih berkualitas dari biasanya, sangat di harapkan. ❤❤❤
Ma manyabi ma hamu 😂😂😂😂
keren
Mantap...tai bahasana harusna Mandailing arana filim Mandailing
Maaf marsapa jolo songon pak hendri wida guru nai
Gondang jlo udak inara, ulang i hapus2 sajo
. Haha
Lanjut
Sep do gari carito fliam nain tai sega di bahasai nai
Aso baya marbahasa Indonesia pas sikola nai, kan sikola nai di Siabu do,,,,
Harana target penonton na inda alak Mandailing sajo. Anso ditanda alak na lain Mandailing i dengan cara menyisipkan hampir 20% bahasa Mandailing di bagasan. Logikana, pula adong film 100% bahasa Jawa, kemungkinan besar alak Mandailing malosok do manontonna i. Sebenarnya film ini berbahasa Indonesia, bukan bahasa Mandailing dibuktikan dengan setiap ada bahasa Mandailing tetap diikuti oleh subtitle (terjemahan). Terima kasih atas perhatianya dongan.
Sikola najolo buse do caritona, pake bahasa Indonesia agak janggal ialala😅
Lanjut kan
Terima kasih...
Saro ita do dabo dongan so tagi tarbege .....😅
Anggo saro ita, alak kita maia na ra manonton i. Tai niatna git patandaon alak kita (budayana, bahasana, dll) tu alak na lain le ibot.
mungkin Alangkah lebih bagus bahasa ita tie,bqrubi toru nai bahasa indonesia na
Kok pake Bahasa Indonesia sih??? Anehh ya harus nya pake Bahasa Mandailing dong
Maaf, ini tidak aneh. Apakah kalau pemain orang Mandailing dan konteksnya tentang Mandailing harus membuat film Mandailing? Tak bolehkah kita membuat film Indonesia?
Pada dasarnya kita sedang membuat FILM INDONESIA, karena target penonton kita bukan hanya Mandailing. Kita tidak pernah meyatakan bahwa ini adalah film Mandailing. Tapi karena kita berniat memperkenalkan Mandailing, mulai dari bahasa, seni, lokasi wisata, kita sematkan di sana sebagai muatan lokal.
Kami rasa, kita sebagai orang Mandailing tidak akan tertarik menonton film yang 100% berbahasa Jawa sekalipun ada subtille-nya.
Cubo ita ligi film "Di Timur Matahari", temana Papua, inda bahasa papua sude film i, bahasa Papua hanya sebagai muatan lokal. Film "Si Kabayan", temana Sunda, inda bahasa Sunda sude film i. Film "Di Bawah Lindungan Ka'bah", temana Minang, inda bahasa Minang sude film i. Film "Sengsara Membawa Nikmat", tema Minang, inda bahasa Minang sude di film i. Dan masih banyak lagi film Indonesia bertema lokal yang diantar dengan bahasa Indonesia, dan bahasa lokal dimanfaatkan sebagi pengenalan bahasa itu kepada orang lain. Atau bisa jadi bahasa lokal itu hanya sebagai pemanis.
Terima kasih atas perhatiannya.
onde.. pilim jakarta dua doon.. onma fi dokkon namiala maradat.. ini kan pilim daerah.. tapi bahasanya bahasa indonedia.. sangat tidak cocok.. ini salah satu pilim daerah ingin menghapus adat istiadat.. krna membuat satu crita tidak dengan dasar.. krna suatu cerita dasarnya adalah bahasa.. kecuali itu pilim nasonal.. inikan pilim daerah.. Jadi harus sesuai bahasa dan daerahnya.. mohon maaf ini hanya saran..
Habis jadi voucher asal tamat film 😅😅😅😅😅😅😅😅😅 referensi untuk #MaheamAektoras 💪💪 berkarya
Kerjakan sendiri sendiri jangan lirik Kanan kiri 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 #MaheamAektoras #maheam_aektoras