Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-s-v-2128027713
thank god for this video, have been really struggling en mi clase de gramatica while studying abroad. Learning grammar as a native speaker with little formal education in Spanish is extremely difficult. Muchisimas gracias!!!
You teach very well, then my class teacher who is teaching they don't no the method of teaching the students, if I don't wrong,then I am sure ,that you give your 100 hundred percent to figure out all the things for the learners but teachers only covering their courses. They doesn't matter what are you doing? how many people agree❤❤❤❤❤❤❤ with this......
I notice that "se allegren" simply uses a verb, in contrast to English "they are happy", which uses a verb-adjective combination. The English equivalent that I can think of is "they rejoice", which sounds too extreme. English use of subjunctive seems more limited to things that are quite hypothetical, e.g. "If I were five meters tall..."
muchas gracias soy aquí en España seré Asilo,desde India y ahora trabajo en agrícola es difícil para hacer con diferentes religiones, idioma y ilusión drama🎉🎉🎉
Native here. 'A lo mejor' does always use the indicative mood, 'tal vez' may or may not use it, meaning the same thing in both cases. No rule for this, it's just the way they're used. I hope it'll help.
i have question regarding the difference between using subjunctive/indicative for prohibiciones y aconsejar. 1. te prohibo comer en mi coche/te prohibo que comas en mi coche 2. te aconsejo ir al hospital /te aconsejo que vayas al hospital i believe we can say both with indicative or subjunctive distinctively. but can you explain the difference?
Buena lección. Es interesante que se pueda utilizar 'ojalá' sin 'que'. (De paso, esta palabra inusual derive de las palabras arabes 'insha Allah' que significan 'si dios quiere').
Aprendi português e não espanhol, todo que eu sei é que o indicativo é uma linha do tempo normal e subjuntivo é para expressar uma dúvida ou condicional. Mas as conjugações são diferentes.
@@maryjanerx la palabra “esperar” significa muchas cosas diferentes en inglés. Espero el autobús. (I wait for the bus.) Espero que el autobús no se retrase. (I hope the bus isn’t late.) Espero que el autobús llegue a las 9. (I expect the bus will arrive at 9.) Es raro hahahaah
Los que hablamos español de manera nativa no pensamos sí se trata de un deseo, una posibilidad o una duda, simplemente lo utilizamos con ciertas estructuras gramaticales o siempre que van acompañados de ciertas palabras y creo que esa es la clave para que cualquier extranjero aprenda a utilizarlo, sin tener que pensar tanto. La definición que se da siempre del subjuntivo es muy ambigua y con muchas excepciones y al final solo confunde al estudiante.
Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-s-v-2128027713
Spanish is my first language, but i didn’t understand when to use each. Don’t feel bad if you didn’t understand too
Omg, this makes me feel so much better 😅
Same here, I'm not even truly aware of the difference between both
thank god for this video, have been really struggling en mi clase de gramatica while studying abroad. Learning grammar as a native speaker with little formal education in Spanish is extremely difficult. Muchisimas gracias!!!
Soy de Chile. Nos enseñaron esto en la escuela pero nunca aprendí. Ahora entiendo!!! gracias
In Spanish we have 3 moods: indicative, imperative and subjunctive. Subjunctive is the DRAMA of Spanish.
You teach very well, then my class teacher who is teaching they don't no the method of teaching the students, if I don't wrong,then I am sure ,that you give your 100 hundred percent to figure out all the things for the learners but teachers only covering their courses.
They doesn't matter what are you doing? how many people agree❤❤❤❤❤❤❤ with this......
This was very clear and useful. Thank you.
Thank you for being here! =)
That was a great lesson. You are such a pro. I am pretty sure when to use the conjunctive. My problem is I don't always know how to conjugate it.
Thanks a lot Charles! We'll keep that in mind. =)
I think you mean subjunctive
It's very important information. thanks 👍😊. You are very good teacher.
@1:47 you stressed the 'a' in the sentence "necesito a alguien que..." and this is because of the a+alguien?
Este video me ayuda mucho! Gracias
Esta es una lección muy importante.
Ready for my spanish lessons
This helps ALOT!!!
That makes me very happy! =)
Lindo gatito!!! ♥️♥️♥️
¡El más precioso! jaja. ¡Gracias! =)
Llegué tarde a la fiesta-y un vídeo fenomenal!! 😡😡
@3:06 there is a typo..."subjubtivo" should be "subjuntivo"
Great lesson!
Thanks for this video. gracias por este video
¡Gracias a ti por estar aquí! =)
Hola Maura,
This was very helpful. Necesito utilizar las expresiones mas😊
Es muy interesante leccion senorita. Un amigo de vietnam. Buen dia
¡Gracias! Saludos por Vietnam =)=)=)
I notice that "se allegren" simply uses a verb, in contrast to English "they are happy", which uses a verb-adjective combination. The English equivalent that I can think of is "they rejoice", which sounds too extreme. English use of subjunctive seems more limited to things that are quite hypothetical, e.g. "If I were five meters tall..."
muchas gracias soy aquí en España seré Asilo,desde India y ahora trabajo en agrícola es difícil para hacer con diferentes religiones, idioma y ilusión drama🎉🎉🎉
Siii, es difícil, pero veo que ya has avanzado con el español. Espero que poco a poco te sientas más cómodo con el idioma y la cultura. Keep it up! =)
Thank you for this video. Do “tal vez” and “a lo mejor” also trigger the subjuntivo?
Native here. 'A lo mejor' does always use the indicative mood, 'tal vez' may or may not use it, meaning the same thing in both cases. No rule for this, it's just the way they're used.
I hope it'll help.
@@ballsxan Thanks!!
despúes de ojsalá no usas "que"?
i have question regarding the difference between using subjunctive/indicative for prohibiciones y aconsejar.
1. te prohibo comer en mi coche/te prohibo que comas en mi coche
2. te aconsejo ir al hospital /te aconsejo que vayas al hospital
i believe we can say both with indicative or subjunctive distinctively. but can you explain the difference?
The verb in the first structure is not in indicative form, it’s just the infinitive. Anyway, Both have exactly the same meaning.
Buena lección. Es interesante que se pueda utilizar 'ojalá' sin 'que'. (De paso, esta palabra inusual derive de las palabras arabes 'insha Allah' que significan 'si dios quiere').
Me encantan los gatitos!!!! Que chistoso.
Aprendi português e não espanhol, todo que eu sei é que o indicativo é uma linha do tempo normal e subjuntivo é para expressar uma dúvida ou condicional. Mas as conjugações são diferentes.
El subjuntivo es muy difícil 🤬pero este video es 🤓👍
¡Lo sé! jaja ¡Muchas gracias! =)=)=)
Llegues is correct :)
Mind blown.
Gracias por este video. Eres muy bonita.
good
Was that Gweneth Paltrow 😂
thank you so much 😡
Today I learn the word that I thought meant "wait" actually means "hope"
I'm glad you did! I can totally see why that would be confusing, haha. =)
@@MauraSpringSpanish how do I say "wait" in spanish?
@@maryjanerx la palabra “esperar” significa muchas cosas diferentes en inglés.
Espero el autobús.
(I wait for the bus.)
Espero que el autobús no se retrase.
(I hope the bus isn’t late.)
Espero que el autobús llegue a las 9.
(I expect the bus will arrive at 9.)
Es raro hahahaah
@@chasecorbett3472 what would you yell for the bus to stop and wait for you?
😡
Todavía no lo entiendo. Me gustaría muuucho más de explanación en cuando usar los subjuntivos
ni los que hablamos español nativo tenemos idea que es subjuntivo e indicativo 😂😢
Los que hablamos español de manera nativa no pensamos sí se trata de un deseo, una posibilidad o una duda, simplemente lo utilizamos con ciertas estructuras gramaticales o siempre que van acompañados de ciertas palabras y creo que esa es la clave para que cualquier extranjero aprenda a utilizarlo, sin tener que pensar tanto. La definición que se da siempre del subjuntivo es muy ambigua y con muchas excepciones y al final solo confunde al estudiante.
Quizás compramos una casa pronto. Can we say this is preterit?
i don't know...
Si nos preguntan a la mayoría de los que hablamos eapañol desde nacimiento, la diferencia entre subjuntivo e indicativo
No tendremos ni put4 idea
Creo indictivo
😡 but I'm not mad! I just found this helpful
Aquí está mi emoji de enojo 😠 para que sepas vi el video hasta el fin Maura.
😵
=)=)=)
I have to get a Hispanic woman
You fine shawty
😡
=)=)=)
😡😡😡
🤬
=)=)=)
😡
😡
😡
😡
😡
😡
😡