MARILLION Script for a jester tear subtitulado en español

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ก.ย. 2011
  • Primer tema del primer disco de Marillion tema que da nombre al disco Script for a Jester Tear, Partitura para el llanto de un bufòn 1983 tal vez el tema con el que mas me identifico, traduccion y subtitulos a mi cargo espero disfruten las grandes letras de Fish
  • เพลง

ความคิดเห็น • 67

  • @horaciocaletti5319
    @horaciocaletti5319 7 ปีที่แล้ว +14

    no es un tema ,es un poema ,mas lo escucho y mas me emociona!!!!!

  • @javierherranz3959
    @javierherranz3959 11 ปีที่แล้ว +10

    Que grandes fueron Marillion con Fish,nada que ver con lo que hicieron después,estas canciones pasaran a la historia del Rock como algo grandioso,esta claro que estaban influenciados por los Génesis de Gabriel pero con grandes composiciones que no tenían que envidiarlos en nada,puro arte y grandes músicos.

  • @meloland5649
    @meloland5649 9 ปีที่แล้ว +11

    Simplemente hermoso, Marillion fue el gran ejemplo (como otros grupos progs de los 80's) que el progresivo seguia manteniendo su imagen dorada.

  • @pilarcamacho6817
    @pilarcamacho6817 2 ปีที่แล้ว +2

    Temazoo! Que manera de asimilar un rompimiento" !!!!

  • @joseffleisch8976
    @joseffleisch8976 3 ปีที่แล้ว +3

    Poesía hecha música
    una verdadera obra de arte
    Grande Fish

  • @patricioavendano4136
    @patricioavendano4136 9 ปีที่แล้ว +20

    Exelénte traducción, una de las mas dramáticas canciones de amor. Que se puede esperar de un tipo con personalidad de bufón que lo único que quiere oír es que lo aman!!!
    Oyendo cada álbum de Marillion podemos encontrar un drama diferente...solo opino del trabajo con Fish
    Te felicito por tu trabajo y pasión por la música progresiva!!!

    • @juanchy333
      @juanchy333  ปีที่แล้ว

      Gracias por el comentario, pongo mucha alma en traducir, tratando de llevarme por la poesía y tratando de soltar la textualidad, muchas gracias Patricio

    • @joseffleisch8976
      @joseffleisch8976 ปีที่แล้ว

      Sin duda fish es un gran compositor haciendo arte de los acontecimientos de su vida sin duda un maestro de mestros y la traducción excelente dándole todo el sentido a cada palabra 💯
      Gracias por tomarte el tiempo y compartirla

  • @sairorangel5660
    @sairorangel5660 6 ปีที่แล้ว +2

    Marillion una de mis bandas favoritas y este es uno de sus mejores trabajos

  • @jotacristo2010
    @jotacristo2010 12 ปีที่แล้ว +3

    dios mio,lo compre en el 84 por la portada,(disco laser santiago).14 añitos tenia y con marillion cumplire 40.buena traduccion gracias.

  • @luis71699
    @luis71699 9 ปีที่แล้ว +5

    me llega al alma esta cancion

  • @javierjuradovilla8583
    @javierjuradovilla8583 3 ปีที่แล้ว +2

    🙌😍 ADORO ESTA CANCION !!!!!!

  • @fernandogabrielfernandogab6401
    @fernandogabrielfernandogab6401 10 ปีที่แล้ว +7

    es increible lo que este tema en particular me hace sentir.me parecia cuando era mas joven que tenia Buena letra ,pero ahora asi subtitulada me llega hasta la misma alma.reammente MUCHAS GRACIAS POR SUBTITULAR SEMEJANTE CANCION.para mi MARILLION con FISH fue lo major que escuche y sigo escuchando con 42 anos.y realmente es como comentan muchos;cuando escuchas este tema te dan ganas de llorar(lo hice mas de una vez).

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      Gracias por tu aporte

    • @sandraclaudia1
      @sandraclaudia1 ปีที่แล้ว +1

      Así es! Se siente un profundo dolor!

  • @martinvanella6578
    @martinvanella6578 9 ปีที่แล้ว +9

    Hace muy poco que descubrí Marillion (¿En dónde estuve estos años que no los conocía?), y sinceramente jamás vi unas letras que me identifiquen tanto como las de Fish. Podrá no cantar técnicamente bien (aunque me encanta su estilo), pero realmente el gigante escocés es un genio con todas las letras. Es una lástima que su período en Marillion haya sido tan corto en cuanto a discos, la etapa H no me disgusta, pero realmente no me atrae como los clásicos, como que le falta poesía y mucha, pero mucha magia...

    • @juanchy333
      @juanchy333  8 ปีที่แล้ว

      +Martín Vanella Yo tengo 42 años y descubri Marillion cuando tenía 15 años y me impactaron mucho

  • @luis71699
    @luis71699 5 ปีที่แล้ว +1

    soy yo otra vez me encanta esta cancion apaga la luz y sube el volumen

  • @luis71699
    @luis71699 11 ปีที่แล้ว +2

    estoy llorando que cancion

  • @FRONTERIZOSCLASICOS
    @FRONTERIZOSCLASICOS 10 ปีที่แล้ว +4

    Que mas puedo decir de Marillion... en la era Fish... hermosas melodias. Gracias por traducirla. Un abrazo.

  • @havid79
    @havid79 8 ปีที่แล้ว +2

    amo esta cancion

  • @secretmusicmasterized1612
    @secretmusicmasterized1612 3 ปีที่แล้ว +2

    Traducir Marillion es muy difícil, tu trabajo ha sido maravilloso.
    Gracias

  • @7narada7
    @7narada7 7 ปีที่แล้ว +1

    gracias por traducir esta obra maestra y hacer un buen vídeo con esos bellos dibujos he imágenes de la banda marillion. siempre los escucho desde muy niño que mis tíos la colacaban en su habitación... siempre alucine con este grupo

  • @Vilvikingo
    @Vilvikingo ปีที่แล้ว

    Fabuloso..!!

  • @timmyalonsosegundo3352
    @timmyalonsosegundo3352 11 ปีที่แล้ว +2

    Gran tema y muy buena traduccion.
    Magnifica letra e impresionante voz la de Fish en este tema. Es de los pocos cantantes que me transmiten algo mas que sonidos cuando lo escucho ..no se si me entendeis..pero supongo que os pasa igual, es algo mas intenso...cierro los ojos y entro en una especie de trance con ciertos temas y grupos, y Marillion con Fish ( lo siento por los que prefieren a H. ) es uno de ellos. Con Jesus de la Rosa y Triana me pasa lo mismo cuando oigo El Patio xd.

  • @kenyaguilar4588
    @kenyaguilar4588 3 ปีที่แล้ว +1

    lo maximo

  • @felixgarcia9956
    @felixgarcia9956 2 ปีที่แล้ว

    Una obra de arte...sin mas❤

  • @Suzzaneira
    @Suzzaneira 12 ปีที่แล้ว +1

    gracias por la traducción! (para mi adorable canción)

  • @juanchy333
    @juanchy333  12 ปีที่แล้ว +5

    Gracias seguire haciendo las traducciones obviamente apuntando al verdadero sentido de la poesia de toda esta musica que ame desde niño y bueno desde ya se agradece el reconocimiento ... busca por mi usuario y vas a encontrar otras traducciones me sorprende que Horizonte de Jon and Vangelis no haya recibido repercucion porque soy el unico tontin que se tomo el trabajo de subir esa extensa cancion en dos partes y hacer el video y la traduccion de un tema de mas de 20 minutos no es nada facil

  • @Furdip
    @Furdip 11 ปีที่แล้ว +1

    Fantástico trabajo de traducción. Qué bárbaro es el Fish. Viva Marillion!!!!

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      Gracias por el agradecimiento de la traducción ... siempre trato de darle un poco de poetica a la textualidad... no me gusta la traducción textual , odio las canciones traducidas con el traductor de google

  • @rapaz447
    @rapaz447 11 ปีที่แล้ว +1

    no tengo palabras.....gracias!

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      De nada , seguire traduciendo

  • @7narada7
    @7narada7 7 ปีที่แล้ว

    una obra maestra magnífico traducida y el vídeo

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      Gracias me da fuerza para seguir traduciendo en mis ratos libres

  • @yesman2616
    @yesman2616 ปีที่แล้ว

    Melodía genesiana en las manos de marillion.

  • @lobables82
    @lobables82 12 ปีที่แล้ว

    excelente traduccion dominas la retorica y la metafora y no solo una vulgar traduccion literal en verdad te felicito muchas gracias x compartir fish y marillion son todo unos poetas del rock progresivo excelente

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      Gracias por el elogio estoy traduciendo misplaced entero por si te interesa

  • @luis71699
    @luis71699 12 ปีที่แล้ว

    pana esta cancion es demasiado un clasico lo mejor

  • @domdemian
    @domdemian 11 ปีที่แล้ว

    Grosoooooor!!!! ufff cuando la musica se transforme en arte

  • @josehenriquezespejo6013
    @josehenriquezespejo6013 2 ปีที่แล้ว

    Temazo !!

  • @carlosramirez-oj5kj
    @carlosramirez-oj5kj 11 ปีที่แล้ว

    Excelente, traducción poética, la viví una inmensidad.

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      gracias es lo que trato ..

  • @sandraclaudia1
    @sandraclaudia1 ปีที่แล้ว

    Muchísimas Gracias Juan por la traducción, estoy conmovida por la letra!

    • @juanchy333
      @juanchy333  ปีที่แล้ว +1

      Bueno Sandra, esa es la idea de hacer una traducción, tratar de captar el pensamiento del autor soltando un poco una traducción textual Google, que abunda tanto y a mi me pone nervioso y te agradezco mucho el comentario, gracias

  • @gonzataker
    @gonzataker 12 ปีที่แล้ว +2

    Fish es la herencia que dejo peter gabriel en Genesis, pero haciendo su propio camino, muchas veces se me asemejan tambien en voz y seguro muchos radicales diran que fish es un intento de ser Peter Gabriel y pues puede que si, pero no es una copia barata como otra artista, personas como fish (con marillion) hicieron que no muriera el rock progresivo.

  • @MrLukeWalters
    @MrLukeWalters 12 ปีที่แล้ว +1

    Muy bueno locooo!!! :D
    Gracias por subirloo!!!! :)

  • @renebahamondes6063
    @renebahamondes6063 11 ปีที่แล้ว

    Grandioso. Gracias juanchy333, me diste una gran satisfacción

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      Gracias a vos por agradecer

  • @juanm.7853
    @juanm.7853 9 หลายเดือนก่อน +1

    Mi tema favorito, pero creo que mejor decir : el patio de juegos de los corazones rotos. Y tambien se dice tiovivo ( calecitas) . Un saludo.

  • @ilelaaz
    @ilelaaz 4 ปีที่แล้ว +1

    Buen trabajo, Juan..

    • @juanchy333
      @juanchy333  4 ปีที่แล้ว

      Muchas gracias Luis

  • @juanchy333
    @juanchy333  6 ปีที่แล้ว +3

    Para los que les gusta Marillion con Fish comencé mi traducción de Misplaced Childhood completa les dejo el link th-cam.com/video/Dr16U2Yfyww/w-d-xo.html

  • @luis71699
    @luis71699 9 ปีที่แล้ว +1

    hace un año comente en este sitio

  • @f4bbriziggy__
    @f4bbriziggy__ 8 หลายเดือนก่อน

    Temardo

  • @maurisalo4017
    @maurisalo4017 ปีที่แล้ว

  • @juanchy333
    @juanchy333  11 ปีที่แล้ว

    lo tomaré en cuenta dame tiempo no es corta ... jajajaj igual tratare de que sea la proxima desde ya muchas gracias

  • @gladyssilva2997
    @gladyssilva2997 5 ปีที่แล้ว

    Maŕrion fue mi alma y mi muerte espero bss

  • @astrixobelix2236
    @astrixobelix2236 3 ปีที่แล้ว +1

    Denne er til deg Susanne fra pappa

  • @juanchy333
    @juanchy333  11 ปีที่แล้ว

    totalemente de acuerdo creo que fue como una patadita para que justamente no muriera el rock progresivo, se notan las influencias, pero liricamente no tienen nada que ver

  • @enlacabezadegreylydon7472
    @enlacabezadegreylydon7472 5 ปีที่แล้ว +1

    5:53

  • @gladyssilva2997
    @gladyssilva2997 7 ปีที่แล้ว

    Lo amo mal.
    .Sorry quizas estoy igual💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔😬😬

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      Me alegra que te haya gustado, gracias por tu comentario

  • @nsmchile
    @nsmchile 6 ปีที่แล้ว

    playground no es recreo es el patio de juegos, el patio del colegio, plaza de juegos, un lugar de encuentro - sugiero corregirlo

    • @juanchy333
      @juanchy333  6 ปีที่แล้ว

      Lo se , solo te pido perdón por no corregirlo, por lo siguiente, si sos seguidor de Marillion sabrás que Fish es reiterativo con un amor de escuela, aclaro siempre que mis traducciones casi nunca son textuales, trato de mantener la conceptualidad de la obra, Marillion se caracteriza en sus primeros discos por hacer obras conceptuales, a veces trato de cambiar y de romper un poco con la solemnidad de la traducción tradicional. gracias por comentar el video

    • @atiliocarretero1302
      @atiliocarretero1302 5 ปีที่แล้ว

      @@juanchy333 primero que nada, te felicito por la traduccion y la eleccion de los dibujos acompañando cada frase. Luego te digo que es muy acertada la traduccion de playground con recreo, pienso que a eso se refería Derek W. cuando escribió esta excelente poesia. Te mando un fuerte abrazo!