Not a lot of people know this, but there's CRY in the URL of this song even the link itself is trying to tell you how good this song is at cutting onions
Yall need to watch the live performance of Lisa singing this, you can see how emotional this song really is and how deep the meaning is by watching her emotions during she sings
4:21 At the end, of the romanji line, it is "koe" and not "goe" for voice I think. Unless "goe" actually exist also, and my japanese translator is not the best.
You are right in that the kanji for voice is read as koe by itself. In this case however it's part of the word waraigoe -> laughter and the k becomes a g. I guess because it gives an easier pronunciation. Its a really common thing when two kanjis make up a new word. For example kuchi (mouth) becomes guchi in words like kizuguchi (wound).
If you like my work, you can support me by Like, Share, and Subscribe or you can support me further by treating me a cup of coffee here ko-fi.com/audiopill Thank you for all your support, You're awesome
Underrated song, underrated show, underrated story, underrated message. I really wanna rewatch but I'm already depressed enough after rewatching Steins;Gate. Might be worth it anyway though...
Its worth the cry.
Not a lot of people know this, but there's CRY in the URL of this song
even the link itself is trying to tell you how good this song is at cutting onions
True and "funny" I should say
*sobs* I'm not crying, you are! *continued sobbing*
thank you for keeping the original version... it's better than the newest version of LISA... took me forever to find
Yall need to watch the live performance of Lisa singing this, you can see how emotional this song really is and how deep the meaning is by watching her emotions during she sings
Ah Sh*t, Here we go again
i get preety depressed quickly listening to these types of sad songs like clannad
Thank you! 😘
You're welcome 😊
4:21 At the end, of the romanji line, it is "koe" and not "goe" for voice I think. Unless "goe" actually exist also, and my japanese translator is not the best.
You are right in that the kanji for voice is read as koe by itself. In this case however it's part of the word waraigoe -> laughter and the k becomes a g. I guess because it gives an easier pronunciation. Its a really common thing when two kanjis make up a new word. For example kuchi (mouth) becomes guchi in words like kizuguchi (wound).
@@inaodonoYou are actually right. My bad
If you like my work, you can support me by Like, Share, and Subscribe
or you can support me further by treating me a cup of coffee here ko-fi.com/audiopill
Thank you for all your support, You're awesome
Nice
👌
…く、😢