ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
Oni mają jakiś problem ze sobą. Niemcy również. Tyle mogę powiedzieć.
To jest jedyna gra w serii gdzie masz rozwałki (te pickupy z czaszką) gdzie dosłownie masz zabijać cywili, pewnie o nie chodzi
Bardzo możliwe. Kurcze drażni mnie to że internet skąpi w info o takie szczegóły. Ewentualnie trzeba się odpowiednio dokopać, ale no szukaj kilka dni tylko dla jednego info xd.
3:50 Japończycy mają taką "tradycję". Nawet ich gry produkowane i wydawane w Japonii jako eksluzywy krajowe mają takie anglojęzyczne smaczki.
2:26 w vice city stories tez tak jest w kazdej wersji jbc
Jedna z moich ulubionych części gra mam ją na ps2 na szczęście normalną wersje 😄
Całe szczęście że w naszym kraju nie ma takich problemów z grami.
Fajny odcinek
Noooo a jak Panie 🙂
Ogólna znajomość angielskiego jest u nich słaba, więc w razie możliwości angielski jest maksymalnie uproszczony, dopasowany do standardów
Czyli wersja japonska to wersja ps2 ? Szkoda bo mam ps2 .
Complete jest bardziej znanym slowem, a japonczycy maja "swoj angielski slang" i nazywa sie ingrishu. Mlodziez czesto tego uzywa.
Nie ma to jak używać artwork'u z GTA IV na miniaturce z filmu o innej części GTA. Bo wiecie. Boobies
Lubię to i używam. Nie widzę w tym problemu.
Ja nie widzę problemu lubię takie widoki.
A tymczasem japońskie twory np. tokyo ghull w której krew leje się hektolitrami i nie jest wyblakła
Oni mają jakiś problem ze sobą. Niemcy również. Tyle mogę powiedzieć.
To jest jedyna gra w serii gdzie masz rozwałki (te pickupy z czaszką) gdzie dosłownie masz zabijać cywili, pewnie o nie chodzi
Bardzo możliwe. Kurcze drażni mnie to że internet skąpi w info o takie szczegóły. Ewentualnie trzeba się odpowiednio dokopać, ale no szukaj kilka dni tylko dla jednego info xd.
3:50 Japończycy mają taką "tradycję". Nawet ich gry produkowane i wydawane w Japonii jako eksluzywy krajowe mają takie anglojęzyczne smaczki.
2:26 w vice city stories tez tak jest w kazdej wersji jbc
Jedna z moich ulubionych części gra mam ją na ps2 na szczęście normalną wersje 😄
Całe szczęście że w naszym kraju nie ma takich problemów z grami.
Fajny odcinek
Noooo a jak Panie 🙂
Ogólna znajomość angielskiego jest u nich słaba, więc w razie możliwości angielski jest maksymalnie uproszczony, dopasowany do standardów
Czyli wersja japonska to wersja ps2 ? Szkoda bo mam ps2 .
Complete jest bardziej znanym slowem, a japonczycy maja "swoj angielski slang" i nazywa sie ingrishu. Mlodziez czesto tego uzywa.
Nie ma to jak używać artwork'u z GTA IV na miniaturce z filmu o innej części GTA. Bo wiecie.
Boobies
Lubię to i używam. Nie widzę w tym problemu.
Ja nie widzę problemu lubię takie widoki.
A tymczasem japońskie twory np. tokyo ghull w której krew leje się hektolitrami i nie jest wyblakła