Sim, Tatiana. Kafka deixou inacabados todos os seus romances. Explico: alguns tem o "desfecho", isto é, o finalzinho, mas é como se fossem anotações soltas, porque faltam capítulos que ligariam esse final com as partes anteriores do livro... isso acontece com O Processo. Já O Castelo não conheço final escrito pelo autor; minha edição antiga de O Castelo traz o livro inacabado e, na apresentação, um adendo de Max Brod dizendo o que Kafka lhe contara de como deveria ser o final. O romance "América" também não tem o desfecho. Ah, concordo quanto a tradução de Backes. :)
Tati, não acho que seja frescura quanto as traduções, inclusive passei a ter um olhar mais crítico em relação as traduções da língua inglesa (língua que estudo) por conta do seu canal. É muito importante.
Não tem noção do quanto eu esperei por esse vídeo! Sou uma grande fã do Kafka. Ele com certeza é um dos meus autores favoritos da vida. Inclusive vivi um período em que me dediquei somente à sua obra e bibliografia para que compreendesse melhor seus textos e, posso falar? Apesar de não ser uma de suas novelas, "Carta ao Pai" se tornou meu favorito. É tão cheio de sentimento e memórias que me senti tocada, como se mais do que em qualquer outra obra me sentisse em contato com essa pessoa que tanto admiro. Olha... Eu li algumas bibliografias dele para estudar e para produzir um vídeo aqui no meu canal chamado "Kafka, vida e obra", mas a que eu mais indico é a escrita pelo Gerard-Georges Lemaire. É muito completa, apesar de seu tamanho conciso, e traz fatos sobre o Kafka até mesmo desconhecidos (como ele ter sido ilustrador e tudo o mais). Sobre as obras dele serem inacabadas... É verdade. O próprio autor admitiu em muitas cartas ao Max Brod (melhor amigo do Kafka) que ele não conseguia terminar seus livros, que inclusive o próprio "Metamorfose" não foi finalizado. E isso também acaba derrubando por terra aquele mito de que o Kafka era escritor de sentada: na real ele escrevia muito pouco porque tinha muitos momentos de pico de depressão, e isso fazia com que ele passasse dias sem escrever absolutamente nada (fora outros em que jogava fora tudo o que produzia). Se tiver um tempo e puder assistir meu vídeo eu falo um pouco mais sobre isso, mas de qualquer maneira eu amei conhecer seu olhar sobre ele, já que acredito que ele é um dos autores mais mal incompreendidos da Literatura. Muita gente diminui o que ele fez, ou dá um caráter infantil de alguém que desfere sua "birra" em suas histórias, pelas desavenças que ele tinha com seu pai. Mas Kafka é muito mais do que isso. Suas histórias, apesar de brutas, são cheias de sentimentos e sensibilidade, e eu sinceramente gostaria muito que o mundo olhasse um pouco mais para ele do jeito que ele merece.
Tati, meu domingo só começa depois do seu vídeo ❤️
7 ปีที่แล้ว +66
Eu imagino você terminando um livro (ou pausando em determinado ponto) e caçando outros livros na sua estante igual doida, hahaha. Amo isso em você! Sempre procurando diversas referências...você é muito curiosa e isso é maravilhoso! Obrigada por isso. ♡ Meu domingo só começa depois que assisto seu video.
Tati, como tantos outros comentários falaram, ninguém resenha como vc menina! Amo demais os detalhes que vc dá a tudo. E amo ter vídeo no domingo. Brigada pela tua dedicação com a gente florzinha, e que Deus abençoe sempre o canal pra que cresça ainda mais, e que te abençoe imensamente pra que você continue sendo essa pessoa maravilhosa, amo teu jeito doce. Bom domingo pra vc meu amor. Beijão. 😍❤️😙 PS: Te mandei email com título "Tati, eu vou chorar", rsrsrs.
Adorei sua análise dessa carta! Estou fascinado por Kafka e lendo bastante a obra dele nos últimos meses. Recomendo a leitura do excelente O Processo após Metamorfose e Carta ao Pai. É um livro "complexo" que se torna super compreensível após ler sobre a vida do autor e a relação com o pai. É o melhor que já li de Kafka até agora. Também é muito interessante ver o trabalho que os editores fazem com O Processo, uma vez que o livro é inacabado e não se sabe a ordem exata de alguns capítulos. Beijos e até a próxima! 😘
Já li "A Metamorfose" e "O Processo", ambos traduzidos por Modesto Carone; sei que suas traduções da obra de Kafka foram premiadas, mas achei bem interessante a análise do tradutor da versão da L&PM, que você destacou. Já adquiri "O Castelo" traduzido pelo Modesto Carone, mas vou procurar "Carta ao Pai" da L&PM.
Acho maravilhosa a obra de Kafka. Li todos os livros dele que foram traduzidos pro português. E lembro que durante os estudos da obra dele era dito que ele tinha uma forma peculiar de escrever os livros. Quando o amigo dele resgatou os escritos que deveriam ser queimados segundo a vontade de kafka, observou que algumas obras estavam organizadas em capítulos avulsos. Por isso até hoje se discute a ordem em que foi montados os capítulos de alguns livros como "O Processo". Alguns acham que tal capítulo deveria vir antes de outro e vice-versa. Fora isso, foi percebido que existiam algumas lacunas, talvez capítulos perdidos, que fazem algumas histórias darem um salto estranho de um capítulo para o outro, como é bem perceptível em América. No livro O Castelo, a história acaba no meio de uma conversa e não se sabe se o resto da história se perdeu ou se Kafka terminou assim de propósito. A vida conturbada dele se mistura ao que ele escreveu como se fosse uma metáfora do que ele viveu, ou algo do tipo.
Kafka é excelente. Toda sua obra, reflete a figura do pai "opressor", através de metáforas assustadoras. Em O Processo, inclusive, tem uma frase semelhante a um trecho da Carta, lendo ambas as obras, há esse momento de epifania, que o leitor atento irá desfrutar, mas os outros enredos também fazem essa ligação com a própria vida do escritor. O Processo não foi concluído, apesar de ter um fechamento de capítulo no "final" do livro. Há na obra, capítulos incompletos, é perceptível durante a narrativa os elementos que nos apresentam isso, um enredo labiríntico e sufocante até nesse sentido, uma angústia infindável... O Castelo "termina" de forma abrupta, sem final, no meio de uma frase... O Processo e A Metamorfose possuem inícios parecidos em relação ao "tempo/horário", ambos os enredos trazem personagens que são "massacrados" logo no começo de um dia comum. A literatura de Kafka é maravilhosa e extremamente atual no sentido de "homem X confronto pessoal/social", dialoga muito com toda burocracia da nossa realidade, com toda impotência frente ao sistema. Modesto Carone é o melhor tradutor, pois além de traduzir, é especialista na obra de Kafka, um dos mais importantes estudiosos da obra Kafkiana.
Tati, essa sensação de incompletude do livro senti, muito presente, em "O Processo", que é um livro fantástico, mas que durante a leitura dá uma sensação de sufocamento e opressão. Curiosa à beça para ler o "Carta ao Pai". Obrigada pela dica!
Eu também tenho estranheza ao ler cartas e diários porque são tão íntimos... Gostei dos textos de apoio. Aliás, ler esses textos enriquecem a leitura da obra. Tati, também achei mais agradável a tradução da L&PM. A repetição do "você" me deu a impressão de entrucamento, já a outra parece fluir melhor... Sobre "frases curtas, ideias curtas" me lembrei do vestibular. Aprendi que não deveríamos formar frases longas e era melhor o ponto final do que a vírgula. Até hoje tenho esse reflexo na escrita.
Tati, você tem vários diferenciais, trazendo questões paralelas ao livro, sobre tradução, etc. Mas para mim o maior deles é a sua preocupação e sensibilidade ao avisar sobre textos pesados que podem mexer com as pessoas. Te adoro!
Tati! Respondendo ao teu questionamento, não acho frescura de forma alguma, ao contrário, li esse livro na edição pocket e pra mim o uso do "tu" dá um caráter mais íntimo a obra, como se fosse com vc o que ocorre, acredito tbm que acabamos sendo mais empáticos com a dor do Kafka. Ahh adoro quando teus vídeos vem cheios de textos de apoio, curiosidades, é por isso q és rainha da porra toda!
Estou achando uma leitura muito densa. É a primeira vez que leio uma carta que fala tão intimamente de toda uma vida, cheio de metáforas como brilhantemente Kafka traz em suas obras, e uma relação vista tão por fora mas tão por dentro... Quase abandono a leitura por exaustão de processamento, querendo ou não esse é o reflexo de muitas relações entre pais e filhos... Estou em 60% da obra, quase duas semanas de leitura mastigada, ruminada, repartida... Sem duvidas um bom desafio. Sou formada em Letras Português e poeta, sem dúvidas a interpretação não é o maior obstáculo, mas talvez a temática e o valor sentimental do texto. Me senti extremamente estúpida por vezes, mas me permito demorar mais mesmo sendo um livro tão curto kkk parabens pelo conteúdo!
Excelente resenha!! 👏👏👏 Gostei muito desse livro!! Essa edição da L&PM Pocket, tradução e notas de Marcelo Backes é excelente e muito explicativa. O pai de Kafka nunca bateu nele, mas a incompreensão, a pressão psicológica e a opressão verbal do pai o machucou muito, transformando-o em um homem fraco, inseguro, indeciso com sentimento de culpa - segundo a autoanálise kafkiana. A meu ver, _Carta ao pai_ é um livro que deveria ser uma leitura "obrigatória" aos homens, pais de menino. Uma chave para entender esse livro é o conceito psicológico da *criança interior ferida.* Por mais trágico que seja, Kafka só se tornou esse grande escritor pelos conflitos com o pai. Rubem Alves já dizia: *"ostra feliz não faz pérola".*
Eu geralmente prefiro quando os tradutores de alemão usam "você" como "du". No alemão, "du" é um tratamento íntimo e "Sie" é um tratamento formal. Muita gente traduz, então "du" como "tu" e "Sie" como "você", o que é uma escolha e eu entendo. Só que, no meu dialeto especificamente, que é o mineiro de Belo Horizonte, a gente não usa o "tu" de jeito nenhum, então para mim soa meio distante e poético e até bíblico demais. Mas, assim, eu penso nisso nas primeiras duas páginas e depois esqueço. :-)
Acompanhei seus vídeos de forma esporádica durante mais de um ano. Mas só agora tornei-me assinante e assíduo espectador. Comentários interessantes e bem dosados foram fundamentais para tanto. E você faz isso muito bem. Espero que continue com o canal, pois tenho gostado muito de acompanhá-lo. Abraços!
Ainda não li "O Castelo", mas li "O Processo" e sim, a obra é, de fato, inacabada, há diversos lapsos narrativos entre um capítulo e outro, pelo menos o capítulo final foi escrito, então a obra tem um fim, apesar de não ter várias partes do começo. Na edição da L&PM pocket, é dito no prefácio que não é possível saber a ordem exata dos capítulos e de que essa edição é organizada de acordo com a ordem que se acredita ser a mais coerente, apesar de existirem outras organizações possíveis... Enfim, doideira. Ainda lerei "O Castelo", que tam em ficou inacabada, dizem ser uma versão ainda mais fantasiosa e mais complexa de "O Processo", a narrativa segue a mesma premissa. Adoro Kafka e é um texto que mexe bastante comigo, apesar de eu não ter nenhum desses "problemas com o pai" (ufa). Mexe mais no que diz respeito à questão do proletário (pessoa comum) diante de figuras autoritárias da sociedade. Quanto à tradução... Depende do idioma base, Eu acho que se um texto é feio no original, ele tem que ser feio na tradução, o mesmo vale para um texto bonito. Quando você não conhece meia palavra do idioma original, tem que torcer pra estar pegando uma boa tradução. Eu sempre procuro me informar sobre a qualidade de tradução de uma edição antes de sair gastando com ela. Isso hoje em dia, antigamente eu nem pensava nessa questão.
Sim, sim a estranheza se tem mais a curiosidade também kkkk; mais pense numa carta sofrida e sofrível para mim e quero dizer que demorei um tempo para ler, quase uma semana, creio eu por ser carta você fica mais dentro da historia, das emoções, e as emoções dele não são nem um pouco facies de digerir. Mais no fim foi incrível a experiencia, e a sede por kafka só aumentou. E olha recomendo muito Kafka e a marca do corvo, uma Biografia romanceada mais com uma fidelidade incriável e escrito por uma brasileira é fantástico esse livro.
Muito boas tuas análises , pensei muito em mim mesmo ao ler o livro. No como também ser pai pode ser um desafio no tocante que em qualquer direção tomada se abre mão de outra. Ele mesmo reconhece que seu pai também tinha nuances de ternura, mas que seus olhos infantis talvez não compreendesse a totalidade desse relacionamento. Um grande conhecedor da mente e das relações humanas, Kafka é um autor pra se ler cada livro mais que uma única vez. Parabéns pelo canal, trabalho limpo! !!
Tatiana, eu comecei a ler e parei no meio do livro. É tão impactante para mim, pois retrata meu relacionamento com meu pai. Sua resenha está ótima! Parabéns! Curti e estou lhe seguindo
Concordo com você quanto aos trechos que leu sobre a repetição de palavras. Antes mesmo de você comentar eu já tinha me incomodado com os dois "vocês". O "tu" ficou mais bonito e combinou melhor também levando em conta o conteúdo do livro e a época em que foi escrito.
Tati, vou te dar uma sugestão: O que você acha de dedicar uma parte das suas resenhas acrescentando spoilers? Tipo, na primeira parte do vídeo você faz uma resenha mais geral, já numa segunda parte -após o aviso- você faz uma resenha com spoilers, mais completa e com detalhes da obra. Assim, quem já leu o livro pode se aprofundar muito mais com as suas reflexões e quem ainda não leu vê até a primeira parte do vídeo e quando terminar de ler, volta e assiste o restante.
Notei que quando termino de ler um livro e em seguida vou procurar resenhas no TH-cam, fica faltando algo a mais. Gostaria muito de ver uma resenha com os comentários dos trechos mais emocionantes (para comparar se foi o mesmo trecho que foi mais emocionante para mim). Saber em quais momentos do livro em que a pessoa chorou ou sorriu. Ou sei lá... Se teve um parágrafo que não entendeu muito bem e debatermos sobre o que cada um entendeu nos comentários. Uma ideia que me ocorreu agora é que se for melhor para você, separar a resenha em dois vídeos, um mais geral e outro contando detalhes do livro. Acho que assim todos nós nos aprofundaríamos mais na leitura e estreitaríamos mais as relações uns com outros.
Tambem gostei mais da tradução do Marcelo Backes. Achei que ficou mais poética. A outra tradução ficou meio informal, mais próxima da oralidade. (Não sei se acontece no livro todo, comentei apenas a parte que a Tati comparou)
Tati, eu adoro seus vídeos, mas dessa vez vc se superou hein! Quanta informação e que comentários bem feitos! Adorei e concordo com o que vc disse sobre a tradução. Parabéns, seu canal e seu trabalho é show! Bjos.
Adoro Kafka. "O processo" é genial. Quem é da área jurídica compreende perfeitamente a história desse livro. É o real na ficção. Interessante como ele descreve o mundo jurídico. É assim mesmo. Permita-me relembrar uma passagem quando o personagem vai procurar alguém no tribunal que possa ajudá-lo, já que está respondendo a um processo sem ter cometido nenhum crime. Ele pergunta ao funcionário se pode ajudá-lo a se livrar da justiça pois é inocente. E o funcionário da justiça diz que ajuda a muita gente a se livrar de crimes que já cometeram. Mas ajudar a quem não cometeu crime algum é impossível. Não há o que fazer. kkkkkkkkkkkk.
É legal ler Um século de sabedoria, que conta a história da a pianista Alice Herz-Sommer, sobrevivente do holocausto. Alice, assim como Kafka, também era Tcheca, e era irmã da namorada do melhor amigo de Kafka, por isso viveu a infância junto com ele. Ela comenta um pouco sobre péssima relação que ele tinha com sua família, e que por isso fez da família de Alice sua "família adotiva". Kafka devia ter por volta de 20 anos, enquanto Alice tinha uns 9 oui 10 anos. Ela conta sobre as história legais que ele contava a ela e sua irmã, e muitos outros fatos interessantes sobre ele. É incrível como um livro se relaciona com outro!
esse foi o livro que eu mais fiz marcações (do kafka), lembrou muito como meu pai me tratava, fiquei em choque por tanta coisa parecida, acho que muitas pessoas infelizmente sentiram essa msm sensação.
Tati, no proximo VE vc poderia ler o livro "Another" do Yukito Ayatsuji (Um dos maiores autores de terror do Japão), tem uma tradução Brasileira da JBC mas recomendo vc importa uma edição americana. Obrigado, é so uma dica!
Gosto muito dos teus videos e quando le trechos dos textos de apoio.Estou lendo Os miseraveis e comprei o livro do Mario Vargas Lhosa que vc indicou.Parabéns pelo trabalho!
Tati, recomendo muitíssimo a leitura de Kafka! os texto mais perturbadores para mim foram "na colônia penal" e "o processo"! li na adolescência (tenho 28 anos) e ainda lembro dos sentimentos q essas leituras me causaram. ah! pelo que me lembro "o castelo " ta incompleto sim. adoro seus videos sobre Mann e Kafka! bjao
4 ปีที่แล้ว
Me sinto completamente imerso com as suas análises.
Tati...sempre ótima. Perfeita sua observação sobre a tradução e tbm prefiro da LPM. Estou lendo O Processo, da mesma editora e estou gostando. Um grande beijo.
Em O veredicto o pai reaparece, por isso a lpm lançou a metamorfose junto com O veredicto. Em O processo, não há a figura palpável do pai mas o estado do protagonista é de desorientação frente a um mundo que o persegue e atormenta.... Recomendo todos!
Concordo plenamente com você, Tati, a respeito da tradução. Prefiro, também, a do Marcelo. Excelente resenha! Amei!!! Ainda mais se tratando de Kafka, que é um de meus autores favoritos!
Parabéns pela matéria do Estadão em que foi citada. Você contribui muito para mim como leitora. Fiquei com orgulho alheio de vocês booktubers mencionadas!
De fato o livro "O Castelo" ficou inacabado. Engraçado que só descobri isso no final, quando reparei que as páginas restantes se esvaiam justo quando o livro ficava cada vez mais interessante. Na última página, então, percebi que a história foi interrompida do nada. rsrs... Uma pena, me deixou com gostinho de quero mais.
Tati, consegui ler a tempo esse livro. E que livro pesado! O nome desse livro poderia ser: "Esculacho ao Pai". É uma patada atrás da outra, mas ainda assim ressaltando o medo que ele tinha do pai e que ele não estava dizendo tudo e até , porque, não tinha como dizer. E o pior é que outras pessoas, testemunhas... meio que confirmam que ele era realmente um "tirano". Essa carta, enorme, além de tudo parecia uma forma de desabafo, além do motivo óbvio, dela. Foi um relacionamento de pai e filho traumatizante ao extremo, pois desde do inicio o pai foi triturando a alto estima do filho, e incapacitando-o de fazer as coisas mais banais no dia a dia. Claro que, muito dessa carta pode ter sido aumentado, pois a mente de uma criança e a mente de um adulto, as percepções são bem diferentes, influenciando de outra forma. Mas ainda assim, pois ele descreve fatos de sua relação com o pai na juventude, também. E as críticas são no mesmo nível, pesado! Li na tradução da L&PM, e concordo com voce Tati, achei bem melhor, por causa da dureza que é o Kafka queria transmitir através do seu texto para o destinatário, e esses detalhes diferenciam muito mesmo, da uma outra sensação mas leve, e era exatamente o que o Kafka, parecia não querer passar pra ninguém. E realmente é esquisito ler uma carta, que não é pra a gente. Esse foi meu primeiro contato com Kafka, e com certeza vou continuar lendo esse autor. Pois apesar, de denso, ele escreve muito fluidamente.
Olha, não é porque sou professora de Língua portuguesa, mas sempre concordei com a sua ideia a respeito da repetição das palavras. Parabéns! Amo seus vídeos. :) ❤👏👏👏
Vídeo muito bom, adorei as leituras de apoio e já vou procurar ler também :D O Processo tem final, mas está incompleto. Já O Castelo é interrompido no meio de uma frase e não tem final. A temática é bem parecida, mas dos dois, prefiro O Castelo, me pareceu muito mais interessante e misterioso quando li. Outro que gosto bastante é Na Colônia Penal. Kafka é demais
'O Castelo' acaba no meio de uma frase, sem concluir a ideia e com a narrativa completamente aberta: é inegavelmente inacabado. Já 'O Processo"é diferente: a história se encerra em si, mas a impressão é que o autor decidiu encerrá-lo em dado momento pois sua escrita poderia ser ainda muito prolongada.
Tatiana, bacana vc também gostar do canal school of life! Lá é muito bom.. Hum, existe um autor chamado Robert Walser que, na época, foi grande influência para o Kafka. O livro mais famoso dele chama Jakob Von Gunten, e é bem bacana. Fica a recomendação!
Eu fico incomodada também de ler coisas íntimas...o Diário de Anne Frank tem um pouco disso, assim como biografias nas quais vemos transcrições de cartas. Mas, nestas horas, eu procuro pensar que aquele autor meio que virou um personagem, devido ao distanciamento gerado pelo tempo e também pelo fato de sua história ter se tornado maior que ele mesmo. Fora que nossa consciência de seus pensamentos não interfere mais na vida dele, nem de seus familiares. Assim, ler uma carta de Kafka é diferente de ler um email íntimo de uma pessoa ainda viva, com a qual estamos ligados pessoalmente ou que é conhecida em nosso meio.
Não tenho certeza cronológica, mas a máquina de tortura presente na carta poderia fazer uma alusão direta à obra "Na Colônia Penal" do próprio Kafka; melhor novela do autor, diga-se de passagem... kkk
Uma curiosidade é que eu pesquisei sobre a biografia de Franz Kafka e descobri que ele era fisicamente franzino e seu pai Hermann era robusto.Franz não tinha boa saúde e Hermann era saudável!! E dizem que pelo fato de não ser tão forte quanto o pai foi um dos motivos de Hermann ignorar Franz!!
Oi Tati! Texto pesado, mas Kafka é isso mesmo. Até na Metamorfose que é mais leve, ou nem tanto, você sente o peso. Ainda não li Carta ao pai, mas está na lista. Li dele também O Processo e é porrada. Beijos Fran Borges
Olá Tati! estive a ler Carta ao Pai e vou deixar aqui, se tiver interesse para ti, a primeira frase da edição de Portugal: "Queridíssimo pai, Perguntaste-me, há pouco tempo, por que razão afirmo ter medo de ti." Adorei este livro mas fico deprimida sempre que me situo como uma intrusa nos pensamentos intimos de uma mente tão "perturbada"(?)
"Entre nós não houve sequer luta, fui logo liquidado".
Acho incrível como você traz ideias e textos sobre o livro, e constrói um vídeo coeso e informativo. Você é fera Tati.
melhor canal literário.ninguém resenha como a Tati.
Sim, Tatiana. Kafka deixou inacabados todos os seus romances. Explico: alguns tem o "desfecho", isto é, o finalzinho, mas é como se fossem anotações soltas, porque faltam capítulos que ligariam esse final com as partes anteriores do livro... isso acontece com O Processo. Já O Castelo não conheço final escrito pelo autor; minha edição antiga de O Castelo traz o livro inacabado e, na apresentação, um adendo de Max Brod dizendo o que Kafka lhe contara de como deveria ser o final. O romance "América" também não tem o desfecho. Ah, concordo quanto a tradução de Backes. :)
Tati, não acho que seja frescura quanto as traduções, inclusive passei a ter um olhar mais crítico em relação as traduções da língua inglesa (língua que estudo) por conta do seu canal. É muito importante.
Não tem noção do quanto eu esperei por esse vídeo!
Sou uma grande fã do Kafka. Ele com certeza é um dos meus autores favoritos da vida. Inclusive vivi um período em que me dediquei somente à sua obra e bibliografia para que compreendesse melhor seus textos e, posso falar? Apesar de não ser uma de suas novelas, "Carta ao Pai" se tornou meu favorito. É tão cheio de sentimento e memórias que me senti tocada, como se mais do que em qualquer outra obra me sentisse em contato com essa pessoa que tanto admiro. Olha... Eu li algumas bibliografias dele para estudar e para produzir um vídeo aqui no meu canal chamado "Kafka, vida e obra", mas a que eu mais indico é a escrita pelo Gerard-Georges Lemaire. É muito completa, apesar de seu tamanho conciso, e traz fatos sobre o Kafka até mesmo desconhecidos (como ele ter sido ilustrador e tudo o mais).
Sobre as obras dele serem inacabadas... É verdade. O próprio autor admitiu em muitas cartas ao Max Brod (melhor amigo do Kafka) que ele não conseguia terminar seus livros, que inclusive o próprio "Metamorfose" não foi finalizado. E isso também acaba derrubando por terra aquele mito de que o Kafka era escritor de sentada: na real ele escrevia muito pouco porque tinha muitos momentos de pico de depressão, e isso fazia com que ele passasse dias sem escrever absolutamente nada (fora outros em que jogava fora tudo o que produzia).
Se tiver um tempo e puder assistir meu vídeo eu falo um pouco mais sobre isso, mas de qualquer maneira eu amei conhecer seu olhar sobre ele, já que acredito que ele é um dos autores mais mal incompreendidos da Literatura. Muita gente diminui o que ele fez, ou dá um caráter infantil de alguém que desfere sua "birra" em suas histórias, pelas desavenças que ele tinha com seu pai. Mas Kafka é muito mais do que isso. Suas histórias, apesar de brutas, são cheias de sentimentos e sensibilidade, e eu sinceramente gostaria muito que o mundo olhasse um pouco mais para ele do jeito que ele merece.
A tradução com "vc" tbm é meio subjetivo, já a "tu" é mt mais pessoal e direto. Parece q ele está apontando um dedo pro leitor
Tati, meu domingo só começa depois do seu vídeo ❤️
Eu imagino você terminando um livro (ou pausando em determinado ponto) e caçando outros livros na sua estante igual doida, hahaha. Amo isso em você! Sempre procurando diversas referências...você é muito curiosa e isso é maravilhoso!
Obrigada por isso. ♡
Meu domingo só começa depois que assisto seu video.
Tati, como tantos outros comentários falaram, ninguém resenha como vc menina! Amo demais os detalhes que vc dá a tudo. E amo ter vídeo no domingo. Brigada pela tua dedicação com a gente florzinha, e que Deus abençoe sempre o canal pra que cresça ainda mais, e que te abençoe imensamente pra que você continue sendo essa pessoa maravilhosa, amo teu jeito doce. Bom domingo pra vc meu amor. Beijão. 😍❤️😙
PS: Te mandei email com título "Tati, eu vou chorar", rsrsrs.
Adorei sua análise dessa carta! Estou fascinado por Kafka e lendo bastante a obra dele nos últimos meses. Recomendo a leitura do excelente O Processo após Metamorfose e Carta ao Pai. É um livro "complexo" que se torna super compreensível após ler sobre a vida do autor e a relação com o pai. É o melhor que já li de Kafka até agora. Também é muito interessante ver o trabalho que os editores fazem com O Processo, uma vez que o livro é inacabado e não se sabe a ordem exata de alguns capítulos. Beijos e até a próxima! 😘
Já li "A Metamorfose" e "O Processo", ambos traduzidos por Modesto Carone; sei que suas traduções da obra de Kafka foram premiadas, mas achei bem interessante a análise do tradutor da versão da L&PM, que você destacou. Já adquiri "O Castelo" traduzido pelo Modesto Carone, mas vou procurar "Carta ao Pai" da L&PM.
Pq Tati é a DONA do booktube.... Kkkkk ammmooooo.
Acho maravilhosa a obra de Kafka. Li todos os livros dele que foram traduzidos pro português. E lembro que durante os estudos da obra dele era dito que ele tinha uma forma peculiar de escrever os livros. Quando o amigo dele resgatou os escritos que deveriam ser queimados segundo a vontade de kafka, observou que algumas obras estavam organizadas em capítulos avulsos. Por isso até hoje se discute a ordem em que foi montados os capítulos de alguns livros como "O Processo". Alguns acham que tal capítulo deveria vir antes de outro e vice-versa. Fora isso, foi percebido que existiam algumas lacunas, talvez capítulos perdidos, que fazem algumas histórias darem um salto estranho de um capítulo para o outro, como é bem perceptível em América. No livro O Castelo, a história acaba no meio de uma conversa e não se sabe se o resto da história se perdeu ou se Kafka terminou assim de propósito. A vida conturbada dele se mistura ao que ele escreveu como se fosse uma metáfora do que ele viveu, ou algo do tipo.
Kafka é excelente. Toda sua obra, reflete a figura do pai "opressor", através de metáforas assustadoras. Em O Processo, inclusive, tem uma frase semelhante a um trecho da Carta, lendo ambas as obras, há esse momento de epifania, que o leitor atento irá desfrutar, mas os outros enredos também fazem essa ligação com a própria vida do escritor. O Processo não foi concluído, apesar de ter um fechamento de capítulo no "final" do livro. Há na obra, capítulos incompletos, é perceptível durante a narrativa os elementos que nos apresentam isso, um enredo labiríntico e sufocante até nesse sentido, uma angústia infindável... O Castelo "termina" de forma abrupta, sem final, no meio de uma frase... O Processo e A Metamorfose possuem inícios parecidos em relação ao "tempo/horário", ambos os enredos trazem personagens que são "massacrados" logo no começo de um dia comum. A literatura de Kafka é maravilhosa e extremamente atual no sentido de "homem X confronto pessoal/social", dialoga muito com toda burocracia da nossa realidade, com toda impotência frente ao sistema. Modesto Carone é o melhor tradutor, pois além de traduzir, é especialista na obra de Kafka, um dos mais importantes estudiosos da obra Kafkiana.
Quase esqueci,por indicação sua tive a maravilhosa oportunidade de conhecer o lindo livro as brumas de avalon.😍😍😍😍só amor nesse livro .Obrigada 😘
Uma das escritas mais incríveis, não muito delimitavas e sensíveis. Uma forma muito positiva de sublimação para os sentimentos do Kafka.
Tati, essa sensação de incompletude do livro senti, muito presente, em "O Processo", que é um livro fantástico, mas que durante a leitura dá uma sensação de sufocamento e opressão. Curiosa à beça para ler o "Carta ao Pai". Obrigada pela dica!
Ah, esquecia de dizer o principal: vídeo excelente! ^^
Ahhh, queria tanto Lavoura Arcaica :( mas Kafka também está valendo \o/
Eu também tenho estranheza ao ler cartas e diários porque são tão íntimos... Gostei dos textos de apoio. Aliás, ler esses textos enriquecem a leitura da obra. Tati, também achei mais agradável a tradução da L&PM. A repetição do "você" me deu a impressão de entrucamento, já a outra parece fluir melhor...
Sobre "frases curtas, ideias curtas" me lembrei do vestibular. Aprendi que não deveríamos formar frases longas e era melhor o ponto final do que a vírgula. Até hoje tenho esse reflexo na escrita.
Tati, você tem vários diferenciais, trazendo questões paralelas ao livro, sobre tradução, etc. Mas para mim o maior deles é a sua preocupação e sensibilidade ao avisar sobre textos pesados que podem mexer com as pessoas. Te adoro!
Tati! Respondendo ao teu questionamento, não acho frescura de forma alguma, ao contrário, li esse livro na edição pocket e pra mim o uso do "tu" dá um caráter mais íntimo a obra, como se fosse com vc o que ocorre, acredito tbm que acabamos sendo mais empáticos com a dor do Kafka. Ahh adoro quando teus vídeos vem cheios de textos de apoio, curiosidades, é por isso q és rainha da porra toda!
Estou achando uma leitura muito densa. É a primeira vez que leio uma carta que fala tão intimamente de toda uma vida, cheio de metáforas como brilhantemente Kafka traz em suas obras, e uma relação vista tão por fora mas tão por dentro... Quase abandono a leitura por exaustão de processamento, querendo ou não esse é o reflexo de muitas relações entre pais e filhos... Estou em 60% da obra, quase duas semanas de leitura mastigada, ruminada, repartida... Sem duvidas um bom desafio. Sou formada em Letras Português e poeta, sem dúvidas a interpretação não é o maior obstáculo, mas talvez a temática e o valor sentimental do texto. Me senti extremamente estúpida por vezes, mas me permito demorar mais mesmo sendo um livro tão curto kkk parabens pelo conteúdo!
Excelente resenha!! 👏👏👏 Gostei muito desse livro!! Essa edição da L&PM Pocket, tradução e notas de Marcelo Backes é excelente e muito explicativa. O pai de Kafka nunca bateu nele, mas a incompreensão, a pressão psicológica e a opressão verbal do pai o machucou muito, transformando-o em um homem fraco, inseguro, indeciso com sentimento de culpa - segundo a autoanálise kafkiana.
A meu ver, _Carta ao pai_ é um livro que deveria ser uma leitura "obrigatória" aos homens, pais de menino.
Uma chave para entender esse livro é o conceito psicológico da *criança interior ferida.*
Por mais trágico que seja, Kafka só se tornou esse grande escritor pelos conflitos com o pai. Rubem Alves já dizia: *"ostra feliz não faz pérola".*
Eu geralmente prefiro quando os tradutores de alemão usam "você" como "du". No alemão, "du" é um tratamento íntimo e "Sie" é um tratamento formal. Muita gente traduz, então "du" como "tu" e "Sie" como "você", o que é uma escolha e eu entendo. Só que, no meu dialeto especificamente, que é o mineiro de Belo Horizonte, a gente não usa o "tu" de jeito nenhum, então para mim soa meio distante e poético e até bíblico demais. Mas, assim, eu penso nisso nas primeiras duas páginas e depois esqueço. :-)
Acompanhei seus vídeos de forma esporádica durante mais de um ano. Mas só agora tornei-me assinante e assíduo espectador. Comentários interessantes e bem dosados foram fundamentais para tanto. E você faz isso muito bem. Espero que continue com o canal, pois tenho gostado muito de acompanhá-lo. Abraços!
Ainda não li "O Castelo", mas li "O Processo" e sim, a obra é, de fato, inacabada, há diversos lapsos narrativos entre um capítulo e outro, pelo menos o capítulo final foi escrito, então a obra tem um fim, apesar de não ter várias partes do começo. Na edição da L&PM pocket, é dito no prefácio que não é possível saber a ordem exata dos capítulos e de que essa edição é organizada de acordo com a ordem que se acredita ser a mais coerente, apesar de existirem outras organizações possíveis... Enfim, doideira.
Ainda lerei "O Castelo", que tam em ficou inacabada, dizem ser uma versão ainda mais fantasiosa e mais complexa de "O Processo", a narrativa segue a mesma premissa.
Adoro Kafka e é um texto que mexe bastante comigo, apesar de eu não ter nenhum desses "problemas com o pai" (ufa). Mexe mais no que diz respeito à questão do proletário (pessoa comum) diante de figuras autoritárias da sociedade.
Quanto à tradução... Depende do idioma base, Eu acho que se um texto é feio no original, ele tem que ser feio na tradução, o mesmo vale para um texto bonito.
Quando você não conhece meia palavra do idioma original, tem que torcer pra estar pegando uma boa tradução. Eu sempre procuro me informar sobre a qualidade de tradução de uma edição antes de sair gastando com ela. Isso hoje em dia, antigamente eu nem pensava nessa questão.
Sim, sim a estranheza se tem mais a curiosidade também kkkk; mais pense numa carta sofrida e sofrível para mim e quero dizer que demorei um tempo para ler, quase uma semana, creio eu por ser carta você fica mais dentro da historia, das emoções, e as emoções dele não são nem um pouco facies de digerir. Mais no fim foi incrível a experiencia, e a sede por kafka só aumentou. E olha recomendo muito Kafka e a marca do corvo, uma Biografia romanceada mais com uma fidelidade incriável e escrito por uma brasileira é fantástico esse livro.
Tati, acho vc ótima. Conheci por acidente, mas tô apaixonada por tudo que vc fala. Minha preferida.
Muito boas tuas análises , pensei muito em mim mesmo ao ler o livro.
No como também ser pai pode ser um desafio no tocante que em qualquer direção tomada se abre mão de outra. Ele mesmo reconhece que seu pai também tinha nuances de ternura, mas que seus olhos infantis talvez não compreendesse a totalidade desse relacionamento. Um grande conhecedor da mente e das relações humanas, Kafka é um autor pra se ler cada livro mais que uma única vez.
Parabéns pelo canal, trabalho limpo! !!
Tatiana, eu comecei a ler e parei no meio do livro. É tão impactante para mim, pois retrata meu relacionamento com meu pai. Sua resenha está ótima! Parabéns! Curti e estou lhe seguindo
Quando eu vejo que tem vídeo novo o coração chega aquece. adoro!!
Meu Deus, 4 anos de você escolhe!!
+Taynnã Manoel na verdade, quase 5 :) (começamos o VE em novembro de 2012, com Gerra dos tronos, tiramos umas férias aí no meio... ;)
Gostaria q v lê se O Castelo. Adoro suas resenhas.
O pior é que em certos pontos eu me identifico com ele nessa carta tive um relacionamento mais ou menos parecido com meu pai
Concordo com você quanto aos trechos que leu sobre a repetição de palavras. Antes mesmo de você comentar eu já tinha me incomodado com os dois "vocês". O "tu" ficou mais bonito e combinou melhor também levando em conta o conteúdo do livro e a época em que foi escrito.
Amo os textos de apoio que vc indica.
Domingo não é domingo sem seus vídeos. 💚
Tati, existem textos muitos bons do Walter Benjamin sobre Kafka, tive a oportunidade de ler na Faculdade e ajudou muito na interpretação de sua obra.
Tati, vou te dar uma sugestão: O que você acha de dedicar uma parte das suas resenhas acrescentando spoilers? Tipo, na primeira parte do vídeo você faz uma resenha mais geral, já numa segunda parte -após o aviso- você faz uma resenha com spoilers, mais completa e com detalhes da obra. Assim, quem já leu o livro pode se aprofundar muito mais com as suas reflexões e quem ainda não leu vê até a primeira parte do vídeo e quando terminar de ler, volta e assiste o restante.
Notei que quando termino de ler um livro e em seguida vou procurar resenhas no TH-cam, fica faltando algo a mais. Gostaria muito de ver uma resenha com os comentários dos trechos mais emocionantes (para comparar se foi o mesmo trecho que foi mais emocionante para mim). Saber em quais momentos do livro em que a pessoa chorou ou sorriu. Ou sei lá... Se teve um parágrafo que não entendeu muito bem e debatermos sobre o que cada um entendeu nos comentários. Uma ideia que me ocorreu agora é que se for melhor para você, separar a resenha em dois vídeos, um mais geral e outro contando detalhes do livro. Acho que assim todos nós nos aprofundaríamos mais na leitura e estreitaríamos mais as relações uns com outros.
Tambem gostei mais da tradução do Marcelo Backes. Achei que ficou mais poética. A outra tradução ficou meio informal, mais próxima da oralidade. (Não sei se acontece no livro todo, comentei apenas a parte que a Tati comparou)
Tati, eu adoro seus vídeos, mas dessa vez vc se superou hein! Quanta informação e que comentários bem feitos! Adorei e concordo com o que vc disse sobre a tradução. Parabéns, seu canal e seu trabalho é show! Bjos.
Adoro Kafka. "O processo" é genial. Quem é da área jurídica compreende perfeitamente a história desse livro. É o real na ficção. Interessante como ele descreve o mundo jurídico. É assim mesmo. Permita-me relembrar uma passagem quando o personagem vai procurar alguém no tribunal que possa ajudá-lo, já que está respondendo a um processo sem ter cometido nenhum crime. Ele pergunta ao funcionário se pode ajudá-lo a se livrar da justiça pois é inocente. E o funcionário da justiça diz que ajuda a muita gente a se livrar de crimes que já cometeram. Mas ajudar a quem não cometeu crime algum é impossível. Não há o que fazer. kkkkkkkkkkkk.
É legal ler Um século de sabedoria, que conta a história da a pianista Alice Herz-Sommer, sobrevivente do holocausto. Alice, assim como Kafka, também era Tcheca, e era irmã da namorada do melhor amigo de Kafka, por isso viveu a infância junto com ele. Ela comenta um pouco sobre péssima relação que ele tinha com sua família, e que por isso fez da família de Alice sua "família adotiva". Kafka devia ter por volta de 20 anos, enquanto Alice tinha uns 9 oui 10 anos. Ela conta sobre as história legais que ele contava a ela e sua irmã, e muitos outros fatos interessantes sobre ele. É incrível como um livro se relaciona com outro!
Indico 'Kafka: por uma literatura menor' de Deleuze e Guatarri como texto de apoio, Tati :) ele é da mesma coleção desse do Bataille. Beijos!
Não sei se vou ler esse livro, mas essa carta me parece ser uma pérola psicológica e espiritual. Sensacional.
esse foi o livro que eu mais fiz marcações (do kafka), lembrou muito como meu pai me tratava, fiquei em choque por tanta coisa parecida, acho que muitas pessoas infelizmente sentiram essa msm sensação.
Tati, no proximo VE vc poderia ler o livro "Another" do Yukito Ayatsuji (Um dos maiores autores de terror do Japão), tem uma tradução Brasileira da JBC mas recomendo vc importa uma edição americana. Obrigado, é so uma dica!
Não achei frescura não Tati! Realmente traduções mais bem escritas, principalmente de clássicos melhora a leitura!
Abraços
Gosto muito dos teus videos e quando le trechos dos textos de apoio.Estou lendo Os miseraveis e comprei o livro do Mario Vargas Lhosa que vc indicou.Parabéns pelo trabalho!
Eu amo essa carta. Tive um relacionamento parecido cm o meu pai... dps q li essa carta, consegui me colocar no lugar muito fácil
Eu tbm
Uau! um dos melhores videos que vc fez nos últimos tempos. Também fiquei com vontade de ler tudo de Kafka.
Seus vídeos só melhoram! Este foi uma delícia de assistir.
Primeiro livro do Kafka que li, Tati vc faz resenhas maravilhosas.
Tati, recomendo muitíssimo a leitura de Kafka! os texto mais perturbadores para mim foram "na colônia penal" e "o processo"! li na adolescência (tenho 28 anos) e ainda lembro dos sentimentos q essas leituras me causaram. ah! pelo que me lembro "o castelo " ta incompleto sim. adoro seus videos sobre Mann e Kafka! bjao
Me sinto completamente imerso com as suas análises.
Tati...sempre ótima. Perfeita sua observação sobre a tradução e tbm prefiro da LPM. Estou lendo O Processo, da mesma editora e estou gostando. Um grande beijo.
Em O veredicto o pai reaparece, por isso a lpm lançou a metamorfose junto com O veredicto. Em O processo, não há a figura palpável do pai mas o estado do protagonista é de desorientação frente a um mundo que o persegue e atormenta.... Recomendo todos!
tati como sempre me inspirando a gostar de ler.
Concordo plenamente com você, Tati, a respeito da tradução. Prefiro, também, a do Marcelo. Excelente resenha! Amei!!! Ainda mais se tratando de Kafka, que é um de meus autores favoritos!
Esse livro é tão humano e tão dilacerador! Vejo muito a escrita do Kafka nos texto do Robert Walser.
Parabéns pela matéria do Estadão em que foi citada. Você contribui muito para mim como leitora. Fiquei com orgulho alheio de vocês booktubers mencionadas!
Li a versão da L&PM e achei a carta realmente muito íntima, dura e absurdamente triste. Vídeo muito bom como sempre. Bjs.
De fato o livro "O Castelo" ficou inacabado. Engraçado que só descobri isso no final, quando reparei que as páginas restantes se esvaiam justo quando o livro ficava cada vez mais interessante. Na última página, então, percebi que a história foi interrompida do nada. rsrs... Uma pena, me deixou com gostinho de quero mais.
Que legal, conheci teu canal com o livro Metamorfise do Fraz
Tati, consegui ler a tempo esse livro. E que livro pesado! O nome desse livro poderia ser: "Esculacho ao Pai". É uma patada atrás da outra, mas ainda assim ressaltando o medo que ele tinha do pai e que ele não estava dizendo tudo e até , porque, não tinha como dizer. E o pior é que outras pessoas, testemunhas... meio que confirmam que ele era realmente um "tirano". Essa carta, enorme, além de tudo parecia uma forma de desabafo, além do motivo óbvio, dela. Foi um relacionamento de pai e filho traumatizante ao extremo, pois desde do inicio o pai foi triturando a alto estima do filho, e incapacitando-o de fazer as coisas mais banais no dia a dia. Claro que, muito dessa carta pode ter sido aumentado, pois a mente de uma criança e a mente de um adulto, as percepções são bem diferentes, influenciando de outra forma. Mas ainda assim, pois ele descreve fatos de sua relação com o pai na juventude, também. E as críticas são no mesmo nível, pesado! Li na tradução da L&PM, e concordo com voce Tati, achei bem melhor, por causa da dureza que é o Kafka queria transmitir através do seu texto para o destinatário, e esses detalhes diferenciam muito mesmo, da uma outra sensação mas leve, e era exatamente o que o Kafka, parecia não querer passar pra ninguém. E realmente é esquisito ler uma carta, que não é pra a gente.
Esse foi meu primeiro contato com Kafka, e com certeza vou continuar lendo esse autor. Pois apesar, de denso, ele escreve muito fluidamente.
kkkkkkkkkkkkkkkkk
Questões de História por Elaine Riu de quê??? kkkkkkkkk!
das patadas que vc escreveu
Questões de História por Elaine kkkkkk!!!
Olha, não é porque sou professora de Língua portuguesa, mas sempre concordei com a sua ideia a respeito da repetição das palavras.
Parabéns! Amo seus vídeos. :) ❤👏👏👏
A escrita da edição roxa é linda meu deus
Kafka é meu autor favorito e faz bastante tempo que não leio nada dele, agora tô com vontade de sentar e ler todos os livros dele de uma só vez
Tati,seus vídeos são bastante completos 😍 Você é fantástica!
❤ Kafka é uma espécie de literatura profunda, acho interessante a metodologia dele
Melhor booktuber ever!!!
Gostei mais da tradução do M Backes. Ah não sabia que voce assistia aos videos do School of Life!! Sao ótimos, adoro!!
Lendo o livro, eu tive a ideia(que é repetida várias vezes pelo próprio Kafka) de que ele não achava que o pai fosse culpado por nada.
Vídeo muito bom, adorei as leituras de apoio e já vou procurar ler também :D
O Processo tem final, mas está incompleto. Já O Castelo é interrompido no meio de uma frase e não tem final. A temática é bem parecida, mas dos dois, prefiro O Castelo, me pareceu muito mais interessante e misterioso quando li.
Outro que gosto bastante é Na Colônia Penal.
Kafka é demais
Sempre excelente nas suas explanacoes.
Fiquei muito curioso! Adorei!
Beijos Tati!
Oi Tati
Livros de cartas
Olá. Elias Canetti tem um ensaio legal sobre Kafka, muito bom...
Tati, podías fazer um podcast!!
'O Castelo' acaba no meio de uma frase, sem concluir a ideia e com a narrativa completamente aberta: é inegavelmente inacabado. Já 'O Processo"é diferente: a história se encerra em si, mas a impressão é que o autor decidiu encerrá-lo em dado momento pois sua escrita poderia ser ainda muito prolongada.
Tatiana, bacana vc também gostar do canal school of life! Lá é muito bom..
Hum, existe um autor chamado Robert Walser que, na época, foi grande influência para o Kafka. O livro mais famoso dele chama Jakob Von Gunten, e é bem bacana. Fica a recomendação!
Conheci seu canal hoje , e já estou amando :)
Parabéns pelo seu trabalho!
Uma aula completa esse vídeo! Beijo pra você!
Eu fico incomodada também de ler coisas íntimas...o Diário de Anne Frank tem um pouco disso, assim como biografias nas quais vemos transcrições de cartas. Mas, nestas horas, eu procuro pensar que aquele autor meio que virou um personagem, devido ao distanciamento gerado pelo tempo e também pelo fato de sua história ter se tornado maior que ele mesmo. Fora que nossa consciência de seus pensamentos não interfere mais na vida dele, nem de seus familiares. Assim, ler uma carta de Kafka é diferente de ler um email íntimo de uma pessoa ainda viva, com a qual estamos ligados pessoalmente ou que é conhecida em nosso meio.
Saiu uma reportagem que eu não li ainda mas vi o post no face sobre booktubers... mas cadê a melhor de todas??? Pelo que vi não está lá...
Não tenho certeza cronológica, mas a máquina de tortura presente na carta poderia fazer uma alusão direta à obra "Na Colônia Penal" do próprio Kafka; melhor novela do autor, diga-se de passagem... kkk
Luiz Henrique Também fui remetida ao "Na colônia penal" e concordo com você que para mim este é o seu melhor escrito, junto com " O artista da fome".
Uma curiosidade é que eu pesquisei sobre a biografia de Franz Kafka e descobri que ele era fisicamente franzino e seu pai Hermann era robusto.Franz não tinha boa saúde e Hermann era saudável!!
E dizem que pelo fato de não ser tão forte quanto o pai foi um dos motivos de Hermann ignorar Franz!!
Amei sua resenha Tati.
Mais uma resenha maravilhosa . Bom dia, Tati!
esse livro é um soco no estomago e uma glória ao mesmo tempo
Você mergulha nos livros!!
O Processo é sem duvidas bem fragmentado. Já o Metamorfose nao achei incompleto.
Oi Tati! Texto pesado, mas Kafka é isso mesmo. Até na Metamorfose que é mais leve, ou nem tanto, você sente o peso. Ainda não li Carta ao pai, mas está na lista. Li dele também O Processo e é porrada. Beijos Fran Borges
Olá Tati! estive a ler Carta ao Pai e vou deixar aqui, se tiver interesse para ti, a primeira frase da edição de Portugal:
"Queridíssimo pai,
Perguntaste-me, há pouco tempo, por que razão afirmo ter medo de ti."
Adorei este livro mas fico deprimida sempre que me situo como uma intrusa nos pensamentos intimos de uma mente tão "perturbada"(?)
A escrita do segundo livro é mais bonita mesmo. Por isso amo esse canal!
Gosto demais desse livro Tatiana
O "final" do Castelo é tão kafkiano que deixa o leitor embasbacado, pois o mesmo se vê em uma situação insolúvel.
Ninguém mesmo, a melhor!
Fiquei interessado no livro por causa da semelhança com a minha história pessoal.