th-cam.com/video/tJtLoYcX2dM/w-d-xo.html びっくりした! :D Watched this video again to improve my usage of に and で。It's tricky for me as a native Tagalog speaker, because in Tagalog we mostly just use 'sa' (generic preposition for location, position, and direction) and 'nasa' (location, position, and direction related to time or as answer to 'Nasaan/Where'?) to indicate the English equivalent of 'in/to/at/on/by/of/unto/was in/were in/is in/are in/' etc. Thanks again for explaining it clearly.
Woooow, Tagalog seems tricky for me lol I'm always fascinated about how each language works differently. Thank you always, glad to hear that this video was helpful ;)
Hi, thanks for the comment! The answer is no. 〜に勤める literally means "work for (company)" so you can't use it with a city. If you want to say "I work for a company in Paris" パリの/パリにある会社に勤めています。
th-cam.com/video/tJtLoYcX2dM/w-d-xo.html びっくりした! :D Watched this video again to improve my usage of に and で。It's tricky for me as a native Tagalog speaker, because in Tagalog we mostly just use 'sa' (generic preposition for location, position, and direction) and 'nasa' (location, position, and direction related to time or as answer to 'Nasaan/Where'?) to indicate the English equivalent of 'in/to/at/on/by/of/unto/was in/were in/is in/are in/' etc. Thanks again for explaining it clearly.
Woooow, Tagalog seems tricky for me lol
I'm always fascinated about how each language works differently.
Thank you always, glad to hear that this video was helpful ;)
Thank you. you have managed to clear my misunderstanding between the two
Glad to hear this was helpful.
Feel free to give me any suggestion on what theme you'd like to learn from me :)
Can you say : パリに勤めています?
Hi, thanks for the comment!
The answer is no.
〜に勤める literally means "work for (company)" so you can't use it with a city. If you want to say "I work for a company in Paris"
パリの/パリにある会社に勤めています。
0:35 LOL
Because Japanese sense so lol