No guide melody: th-cam.com/video/xmNMCs39M3o/w-d-xo.html The song depicts a oppressed reality and social-pressures, like 「建前」(Tatemae), meaning visible feelings and attitude that are disclosed to the others', and this pressures can make you feel compelled to censor your true emotions/intentions, or agree with others in order to avoid causing controversy and looking asocial. This is shown around 0:40 in the original MV. When they face each other, they get startled and stop because they're hesitant of revealing their true emotions and intentions because they fear causing "Meiwaku" _(see below)_ to the other person, even though they have someone to sympathize with. 「迷惑」(Meiwaku) is like an unwritten rule of society in Japan, meaning the harm or nuisance caused to others. Thus, there are some tendencies to be extremely careful not to cause any inconvenience to others'. While the concept of "Meiwaku" itself is universal, found in practically every culture, The word evolved from a word simply meaning 'nuisance' into a word that describes acts that fail to understand others' feelings or thoughts beforehand. Due to this context, in Japanese society, when an individual commits a "Meiwaku," they can frequently face expulsion from their community or group. This may be the reason why the SOS "・・・ーーー・・・" in the MV never shows the last dot. A criticism of the toxic work culture can be found on「ギリギリダンス」, which is normally pronounced "girigiri dansu." But it's pronounced similar to "get it, get it done". This may be a reference to Japanese society since it places immense emphasis on dedication to one's company. And this "culture" has led to serious consequences such as overwork-related deaths (even the word 「過労死」 came from Japan) or mental health disorders.
OFFICIAL ENGLISH VER “I’ll be so glad to” I know I gotta do for you ”Yes, I would love to” I know I gotta do for you guys I know that helping hand Is putting on the justice brand “Yeah, yeah, whatever” saying like that I block those who don’t understand “I’ll be so glad to” I know I gotta do for you guys If I can be of help then, as quickly as I can When I take a step forward Bad memories make me awkward We gotta play the beat of abyss Boom boom boom I take a step forward Bad memories make me awkward Now I say, give me your heart beat ringing like Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit Get it, get it done Get it, get it done (Do your dance) Get it, get it done Get it, get it done (Let me hear you say) Get it, get it done Get it, get it done (Do your dance) Get it, get it done Get it, get it done (Let me hear you say) Adjust yourself to the city of disease we’re on Better not care of the others’ opinion Now you gotta leave the justice and hero Now I say, give me your heart beat ringing like Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit It is your tenderness That would be able to just overcome the anger It is only hope (Save this game, Mr.A.) Out of some of people in myself, the only one just has been saved When I take a step forward Bad memories make me awkward We gotta play the beat of abyss Boom boom boom I take a step forward Bad memories make me awkward Now I say, give me your heart beat ringing like On the crossroad, on your own, go to Earth “Let it be”, it’s the selfish words I wanna hear your Hakuna Matata ringing aloud Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit Get it, get it done Get it, get it done (Do your dance) Get it, get it done Get it, get it done (Let me hear you say) Get it, get it done Get it, get it done (Do your dance) Get it, get it done Get it, get it done (Let me hear you say) Adjust yourself to the city of disease we’re on Better not care of the others’ opinion Now you gotta leave the justice and hero Now I say, give me your heart beat ringing like Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit “I’ll be so glad to” I know I gotta do for you If I can be of help then, as quickly as I can ”Yes, I would love to” I know I gotta do for you guys Now I say, give me your heart beat ringing like Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit
“Sí, a la orden” “No importa si esto es por ti” “Sí, como gustes” “Sé que lo haría todo por ti” Sé que tu mano es (Hey) La que hace más que el bien (Hoo) “Sí, claro, como sea” Me protege de la gente “Sí, a la orden. No importa si esto es para ti” “Si yo te puedo ayudar, con eso no bastará” (Hey) Cuando voy adelante, hay un abismo agobiante Que hace que mi pecho haga... "・・・" Doy un paso adelante que me desola la mente Se oye tu corazón al compás de… "・・・ - - - ・・・" Vamos a bailar, vamos a bailar (Otra vez) Vamos a bailar, vamos a bailar (Déjate llevar) Vamos a bailar, vamos a bailar (Otra vez) Vamos a bailar, vamos a bailar (Yo te escucharé, what?) Quédate en esta rara situación (Down, down) Disimula tu risa y tu opinión (Down, down) Deja de hacerte el héroe defensor (Down, down) Se oye tu corazón al compás de… "・・・ - - - ・・・" Y si me enojo más Seguro tu amabilidad ganará Ya solo queda la ilusión (Ayuda, Mr. A) He logrado rescatar una pequeña parte de mi ser. Cuando voy adelante, hay un abismo agobiante Que hace que mi pecho haga "・・・" Doy un paso adelante que me desola la mente Se oye tu corazón al compás de Un viaje inquietante que te llevará Al mundo colmado de problemas donde Cantaremos el Hakuna Matata hasta el final "・・・ - - - ・・・" Vamos a bailar, vamos a bailar (Otra vez) Vamos a bailar, vamos a bailar (Déjate llevar) Vamos a bailar, vamos a bailar (Otra vez) Vamos a bailar, vamos a bailar (Yo te escucharé, what?) Quédate en esta rara situación (Down, down) Disimula tu risa y tu opinión (Down, down) Deja de hacerte el héroe defensor (Down, down) Se oye tu corazón al compás de… "・・・ - - - ・・・" “Sí, a la orden. No importa si esto es para ti” “Si yo te puedo ayudar, con eso no bastará” “Sí, como gustes. Sé que lo haría todo por ti” (What?) Se oye tu corazón al compás de… "・・・ - - - ・・・"
Lirik: "Siap perintah!" "Segera dilaksanakan" "Dengan senang hati!" "Segera dilaksanakan, bos!" Niat mengulur tangan, hanya menjadi bumerang "Ya, ya," saja terucap padahal dimanfaatkan "Siap perintah! Segera dilaksanakan, bos!" "Selagi saya bisa, saya kan berusaha!" Diam manut tidak enak Menolak pun tidak enak Dalam hati penuh gejolak "Bum bum bum" Manut saja tak enak Menolak juga tak enak Rasanya jantungku ini berdetak keras Dit-dit-dit, dah-dah-dah, dit-dit-dit Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Joget, coy!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Luapkan semua!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Joget, coy!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Luapkan semua! WAK!!) Berjuang di tengah kejamnya perkotaan Tak pusing dengan apa pun pendapat orang Cukup lakukan yang dirasa benar Rasanya jantungku ini berdetak keras Dit-dit-dit, dah-dah-dah, dit-dit-dit Mm (WAK!!) Mm (WAK!!) Orang-orang bilang kebaikan menghapuskan gelisah Sayangnya itu tak benar (Save this game, Mr. A.) Ujung-ujungnya harus bisa menopang diri sendiri Diam manut tidak enak Menolak pun tidak enak Dalam hati penuh gejolak "Bum bum bum" Manut saja tak enak Menolak juga tak enak Rasanya jantungku ini berdetak keras Terjebak persimpangan hidup tak karuan Peduli setan runyam saja sekalian Yok, serukanlah hakuna matata-nya kalian Dit-dit-dit, dah-dah-dah, dit-dit-dit Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Joget, coy!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Luapkan semua!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Joget, coy!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Luapkan semua! WAK!!) Berjuang di tengah kejamnya perkotaan Tak pusing dengan apa pun pendapat orang Cukup lakukan yang dirasa benar Rasanya jantungku ini berdetak keras Dit-dit-dit, dah-dah-dah, dit-dit-dit "Siap perintah! Segera dilaksanakan, bos!" "Selagi saya bisa, saya kan berusaha!" "Dengan senang hati! Segera dilaksanakan, bos! (WAK!)"
“hai yorokonde” “anatagata no tame” “hai tsutsushinde” “anatagata no tame ni” Sashinobite kita te Sanagara seigi jitate Iyaiya de ikinobite Wakarazuya ni tate Hai yorokonde Anatagata no tame ni Dekiru koto nara dekiru koto made atoippo wo fumidashite Iya na koto wo omoidashite Narakuondokanadero “dondondon” Mouippo wo fumidashite Iya no koto omoidashite Narase kimi no san kara roku masu “dondondon tsutsutsu dondondon” girigiri dansu girigiri dansu (odore) Girigiri dansu girigiri dansu (motto narase) Girigiri dansu girigiri dansu (odore) Girigiri dansu girigiri dansu (motto narase) Narase kimi no yamai no machi wo Kakuse waraeru tanin no opinion Ucchyareseigi no choujintachi wo Narase kimi no san kara roku masu “dondondon tsutsutsu dondondon” ikari daidemo Yasashisa ga katsuanata no Kaketa toko ga kibou (Save this game, Mr. A) Sukuwareta no wa boku no uchi no hitori de ato ippo wo fumidashite Iya na koto wo omoidashite Naraku ondo kanadero “dondondon” Mou ippo wo fumidashite Iya no koto omoidashite Narase kimi no san kara roku masu Wakaremichi omou ga mama Go to Earth Makaseta kiri wagamama na kotoba Saa! Kanadero hakunamatata na oto wa “dondondon tsutsutsu dondondon” girigiri dansu girigiri dansu (odore) Girigiri dansu girigiri dansu (motto narase) Girigiri dansu girigiri dansu (odore) Girigiri dansu girigiri dansu (motto narase) narase kimi no yamai no machi wo Kakusewaraerutanin no opinion Ucchareseigi no choujin tachi wo Narase kimi no san kara roku masu “dondondon tsutsutsu dondondon” hai yorokonde anatagata no tame ni Dekiru koto nara dekiru koto made Hai tsutsusinde anatagata no tame ni Narase kimi no san kara roku masu “dondondon tsutsutsu dondondon”
1) Bài hát “ Hai yorokonde ” Dưới đây là phiên âm tiếng Nhật sang tiếng Việt cùng với phần dịch nghĩa sang tiếng Việt và tiếng Anh cho mỗi câu: "はい喜んで (Hai yorokonde)" Phiên âm: Hai yô rô kôn đê Dịch nghĩa: Vâng, tôi vui lòng. English: Yes, I'm happy to. "あなた方のため (Anata kata no tame)" Phiên âm: A na ta ka ta nô ta mê Dịch nghĩa: Để dành cho các bạn. English: For your sake. "はい謹んで (Hai tsutsunde)" Phiên âm: Hai tsu tsưn đê Dịch nghĩa: Vâng, tôi thành kính. English: Yes, I humbly. "あなた方のために (Anata kata no tame ni)" Phiên âm: A na ta ka ta nô ta mê ni Dịch nghĩa: Để phục vụ các bạn. English: To serve you. "差し伸びてきた手 (Sashinobite kita te)" Phiên âm: Sa shi nô bi tê ki ta tê Dịch nghĩa: Bàn tay đã vươn ra. English: The hand that reached out. "さながら正義仕立て (Sanagara seigi shitate)" Phiên âm: Sa na ga ra sê gi shi ta tê Dịch nghĩa: Như thể đã được tạo ra từ chính nghĩa. English: As if tailored from justice. "嫌嫌で生き延びて (Iya iya de ikinobite)" Phiên âm: I ya i ya đê i ki nô bi tê Dịch nghĩa: Sống trong sự miễn cưỡng. English: Surviving with reluctance. "わからずやに盾 (Wakarazu ya ni tate)" Phiên âm: Wa ka ra zư ya ni ta tê Dịch nghĩa: Làm lá chắn cho những người không hiểu. English: Shielding those who do not understand. "はい喜んであなた方のために (Hai yorokonde anata kata no tame ni)" Phiên âm: Hai yô rô kôn đê a na ta ka ta nô ta mê ni Dịch nghĩa: Vâng, tôi vui lòng phục vụ các bạn. English: Yes, I'm happy to serve you. "出来ることなら出来るとこまで (Dekiru koto nara dekiru toko made)" Phiên âm: Đê ki rư kô tô na ra đê ki rư tô kô ma đê Dịch nghĩa: Nếu có thể, tôi sẽ làm đến nơi đến chốn. English: If I can, I'll do it to the best of my ability. "後一歩を踏み出して (Ato ippo wo fumidashite)" Phiên âm: A tô i p pô ô fu mi đa shi tê Dịch nghĩa: Bước thêm một bước nữa. English: Take one more step forward. "嫌なこと思い出して (Iya na koto omoidashite)" Phiên âm: I ya na kô tô ô mô i đa shi tê Dịch nghĩa: Nhớ lại những điều không vui. English: Remember the unpleasant things. "奈落音頭奏でろ (Naraku ondo kanadero)" Phiên âm: Na ra kư ôn đô ka na đê rô Dịch nghĩa: Hãy cất lên điệu nhạc từ địa ngục. English: Play the music from the abyss. "もう一歩を踏み出して (Mou ippo wo fumidashite)" Phiên âm: Mô i p pô ô fu mi đa shi tê Dịch nghĩa: Hãy bước thêm một bước nữa. English: Step forward one more time. "嫌なこと思い出して (Iya na koto omoidashite)" Phiên âm: I ya na kô tô ô mô i đa shi tê Dịch nghĩa: Nhớ lại những điều không vui. English: Remember the unpleasant things. "鳴らせ君の3〜6マス (Narase kimi no 3~6 masu)" Phiên âm: Na ra sê ki mi nô sa n ~ rô ku ma sư Dịch nghĩa: Hãy vang lên từ 3 đến 6 ô của bạn. English: Let your 3 to 6 squares sound. …---… ( SOS ) "ギリギリダンスギリギリダンス (踊れ) (Giri giri dansu giri giri dansu (odore))" Phiên âm: Gi ri gi ri đan sư gi ri gi ri đan sư (ô đô rê) ( Nghe như Get it, get it done Get it , get it done ) Dịch nghĩa: Nhảy nhót hết sức mình (nhảy đi). English: Dance to the limit (dance). "ギリギリダンスギリギリダンス (もっと鳴らせ) (Giri giri dansu giri giri dansu (motto narase))" Phiên âm: Gi ri gi ri đan sư gi ri gi ri đan sư (mô tô na ra sê) Dịch nghĩa: Nhảy nhót hết sức mình (hãy vang lên thêm). English: Dance to the limit (let it sound more). "慣らせ君の病の町を (Narase kimi no yamai no machi wo)" Phiên âm: Na ra sê ki mi nô ya mai nô ma chi ô Dịch nghĩa: Hãy làm cho thành phố bệnh tật của bạn vang lên. English: Let your town of sickness ring out. "隠せ笑える他人のオピニオン (Kakuse waraeru tanin no opinion)" Phiên âm: Ka kư sê wa ra ê rư ta nin nô ô pi ni ôn Dịch nghĩa: Che giấu ý kiến của người khác một cách hài hước. English: Hide the humorous opinions of others. "うっちゃれ正義の超人たちを (Ucchare seigi no choujin tachi wo)" Phiên âm: Ụt cha rê sê gi nô chô jin ta chi ô Dịch nghĩa: Hãy xô đẩy những siêu nhân của chính nghĩa. English: Push away the superheroes of justice. "鳴らせ君の3〜6マス (Narase kimi no 3~6 masu)" Phiên âm: Na ra sê ki mi nô sa n ~ rô ku ma sư Dịch nghĩa: Hãy vang lên từ 3 đến 6 ô của bạn. English: Let your 3 to 6 squares sound. "怒り抱いても (Ikari daite mo)" Phiên âm: I ka ri đa i tê mô Dịch nghĩa: Dù mang trong mình sự tức giận. English: Even while holding onto anger. "優しさが勝つあなたの (Yasashisa ga katsu anata no)" Phiên âm: Ya sa shi sa ga ka tsư a na ta nô Dịch nghĩa: Sự dịu dàng của bạn sẽ chiến thắng. English: Your kindness will win. "欠けたとこが希望 (Kaketa toko ga kibou)" Phiên âm: Ka kê ta tô kô ga ki bô Dịch nghĩa: Những chỗ thiếu sót chính là hy vọng. English: The gaps are hope. “ Save this game Mr.A ” "救われたのは僕のうちの1人で (Sukuwareta no wa boku no uchi no hitori de)" Phiên âm: Sư ku wa rê ta nô wa bô kư nô ư chi nô hi tô ri đê Dịch nghĩa: Người được cứu chính là một người trong gia đình tôi. English: The one who was saved is "救われたのは僕のうちの1人で (Sukuwareta no wa boku no uchi no hitori de)" Phiên âm: Sư ku wa rê ta nô wa bô kư nô ư chi nô hi tô ri đê Dịch tiếng Việt: Người được cứu là một trong những người trong gia đình tôi English: The one who was saved is one person from my family "分かれ道思うがまま go to Earth (Wakaremichi omou ga mama go to Earth)" Phiên âm: Wa ka rê mi chi ô mô ga ma ma gô tủ ớt Dịch tiếng Việt: Con đường chia ly, cứ theo ý mình mà đi đến Trái đất English: The road of separation, go to Earth as you think "任せたきりワガママな言葉 (Makaseta kiri wagamama na kotoba)" Phiên âm: Ma ka sê ta ki ri wa ga ma ma na kô tô ba Dịch tiếng Việt: Gửi gắm những lời nói ích kỷ English: Entrusting selfish words "さぁ! 奏でろハクナマタタな音は (Saa! Kanadero hakunamatata na oto wa)" Phiên âm: Sa! Ka na đê rô ha kư na ma ta ta na ô tô wa Dịch tiếng Việt: Nào! Hãy cất lên những âm thanh Hakuna Matata English: Come on! Play the sound of Hakuna Matata "ギリギリダンスギリギリダンス (踊れ) (Giri giri dansu giri giri dansu (odore))" Phiên âm: Gi ri gi ri đan sư gi ri gi ri đan sư (ô đô rê) Dịch tiếng Việt: Điệu nhảy gấp gáp, điệu nhảy gấp gáp (nhảy lên) English: Tight dance, tight dance (dance) "ギリギリダンスギリギリダンス (もっと鳴らせ) (Giri giri dansu giri giri dansu (motto narase))" Phiên âm: Gi ri gi ri đan sư gi ri gi ri đan sư (mô tô na ra sê) Dịch tiếng Việt: Điệu nhảy gấp gáp, điệu nhảy gấp gáp (hãy vang lên nhiều hơn) English: Tight dance, tight dance (make it louder) "慣らせ君の病の町を (Narase kimi no yamai no machi wo)" Phiên âm: Na ra sê ki mi nô ya mai nô ma chi ô Dịch tiếng Việt: Hãy làm cho thành phố bệnh tật của bạn English: Make your town of illness "隠せ笑える他人のオピニオン (Kakuse waraeru tanin no opinion)" Phiên âm: Ka kư sê wa ra ê rư ta nin nô ô pi ni ôn Dịch tiếng Việt: Che giấu ý kiến của người khác để có thể cười English: Hide the opinions of others to laugh/-strong/-heart:>:o:-((:-h "うっちゃれ正義の超人たちを (Ucchare seigi no choujin tachi wo)" Phiên âm: Ụt cha rê sê gi nô chô jin ta chi ô Dịch tiếng Việt: Hãy đánh bại những siêu nhân chính nghĩa English: Defeat the righteous superheroes "鳴らせ君の3〜6マス (Narase kimi no 3~6 masu)" Phiên âm: Na ra sê ki mi nô sa n ~ rô ku ma sư Dịch tiếng Việt: Hãy vang lên, khu vực từ 3 đến 6 của bạn English: Ring out, your area from 3 to 6 "はい喜んであなた方のために (Hai yorokonde anata kata no tame ni)" Phiên âm: Hai yô rô kôn đê a na ta ka ta nô ta mê ni Dịch tiếng Việt: Vâng, tôi rất vui vì các bạn English: Yes, I'm happy for you all "出来ることなら出来るとこまで (Dekiru koto nara dekiru toko made)" Phiên âm: Đê ki rư kô tô na ra đê ki rư tô kô ma đê Dịch tiếng Việt: Nếu có thể, hãy làm đến mức có thể English: If possible, do it to the extent you can "はい謹んであなた方のために (Hai tsutsunde anata kata no tame ni)" Phiên âm: Hai tsu tsưn đê a na ta ka ta nô ta mê ni Dịch tiếng Việt: Vâng, tôi chân thành vì các bạn English: Yes, I sincerely do this for you all "鳴らせ君の3〜6マス (Narase kimi no 3~6 masu)" Phiên âm: Na ra sê ki mi nô sa n ~ rô ku ma sư Dịch tiếng Việt: Hãy vang lên, khu vực từ 3 đến 6 của bạn English: Ring out, your area from 3 to 6
No guide melody: th-cam.com/video/xmNMCs39M3o/w-d-xo.html
The song depicts a oppressed reality and social-pressures, like 「建前」(Tatemae), meaning visible feelings and attitude that are disclosed to the others', and this pressures can make you feel compelled to censor your true emotions/intentions, or agree with others in order to avoid causing controversy and looking asocial. This is shown around 0:40 in the original MV. When they face each other, they get startled and stop because they're hesitant of revealing their true emotions and intentions because they fear causing "Meiwaku" _(see below)_ to the other person, even though they have someone to sympathize with.
「迷惑」(Meiwaku) is like an unwritten rule of society in Japan, meaning the harm or nuisance caused to others. Thus, there are some tendencies to be extremely careful not to cause any inconvenience to others'. While the concept of "Meiwaku" itself is universal, found in practically every culture, The word evolved from a word simply meaning 'nuisance' into a word that describes acts that fail to understand others' feelings or thoughts beforehand. Due to this context, in Japanese society, when an individual commits a "Meiwaku," they can frequently face expulsion from their community or group. This may be the reason why the SOS "・・・ーーー・・・" in the MV never shows the last dot.
A criticism of the toxic work culture can be found on「ギリギリダンス」, which is normally pronounced "girigiri dansu." But it's pronounced similar to "get it, get it done". This may be a reference to Japanese society since it places immense emphasis on dedication to one's company. And this "culture" has led to serious consequences such as overwork-related deaths (even the word 「過労死」 came from Japan) or mental health disorders.
That was deep.
OFFICIAL ENGLISH VER
“I’ll be so glad to”
I know I gotta do for you
”Yes, I would love to”
I know I gotta do for you guys
I know that helping hand
Is putting on the justice brand
“Yeah, yeah, whatever” saying like that
I block those who don’t understand
“I’ll be so glad to” I know I gotta do for you guys
If I can be of help then, as quickly as I can
When I take a step forward
Bad memories make me awkward
We gotta play the beat of abyss
Boom boom boom
I take a step forward
Bad memories make me awkward
Now I say, give me your heart beat ringing like
Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit
Get it, get it done Get it, get it done (Do your dance)
Get it, get it done Get it, get it done (Let me hear you say)
Get it, get it done Get it, get it done (Do your dance)
Get it, get it done Get it, get it done (Let me hear you say)
Adjust yourself to the city of disease we’re on
Better not care of the others’ opinion
Now you gotta leave the justice and hero
Now I say, give me your heart beat ringing like
Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit
It is your tenderness
That would be able to just overcome the anger
It is only hope
(Save this game, Mr.A.)
Out of some of people in myself, the only one just has been saved
When I take a step forward
Bad memories make me awkward
We gotta play the beat of abyss
Boom boom boom
I take a step forward
Bad memories make me awkward
Now I say, give me your heart beat ringing like
On the crossroad, on your own, go to Earth
“Let it be”, it’s the selfish words
I wanna hear your Hakuna Matata ringing aloud
Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit
Get it, get it done Get it, get it done (Do your dance)
Get it, get it done Get it, get it done (Let me hear you say)
Get it, get it done Get it, get it done (Do your dance)
Get it, get it done Get it, get it done (Let me hear you say)
Adjust yourself to the city of disease we’re on
Better not care of the others’ opinion
Now you gotta leave the justice and hero
Now I say, give me your heart beat ringing like
Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit
“I’ll be so glad to” I know I gotta do for you
If I can be of help then, as quickly as I can
”Yes, I would love to” I know I gotta do for you guys
Now I say, give me your heart beat ringing like
Dit-dit-dit dah-dah-dah Dit-dit-dit
GET IT GET IT DONE 🔥🔥
お疲れ様でした!🙏🔥
Kwairu be the best karaoke ver maker of songs fr
WHEN I SAW MY NOTIFICATION I LITERALLY SCREAMED I'M NOT LYING
“WE LOVE YOU KWAIRU” WE ALL SHOUT IN UNISON🔥🔥🔥
THIS SONG IS FIRE 🗣️ 🔥
Another banger karaoke video from KWAIRUUUU!!!!
THANK YOU KWAIRU!!
Thank you KWAIRU!!! ❤
“Sí, a la orden”
“No importa si esto es por ti”
“Sí, como gustes”
“Sé que lo haría todo por ti”
Sé que tu mano es (Hey)
La que hace más que el bien (Hoo)
“Sí, claro, como sea”
Me protege de la gente
“Sí, a la orden. No importa si esto es para ti”
“Si yo te puedo ayudar, con eso no bastará” (Hey)
Cuando voy adelante, hay un abismo agobiante
Que hace que mi pecho haga...
"・・・"
Doy un paso adelante que me desola la mente
Se oye tu corazón al compás de…
"・・・ - - - ・・・"
Vamos a bailar, vamos a bailar (Otra vez)
Vamos a bailar, vamos a bailar (Déjate llevar)
Vamos a bailar, vamos a bailar (Otra vez)
Vamos a bailar, vamos a bailar (Yo te escucharé, what?)
Quédate en esta rara situación (Down, down)
Disimula tu risa y tu opinión (Down, down)
Deja de hacerte el héroe defensor (Down, down)
Se oye tu corazón al compás de…
"・・・ - - - ・・・"
Y si me enojo más
Seguro tu amabilidad ganará
Ya solo queda la ilusión (Ayuda, Mr. A)
He logrado rescatar una pequeña parte de mi ser.
Cuando voy adelante, hay un abismo agobiante
Que hace que mi pecho haga
"・・・"
Doy un paso adelante que me desola la mente
Se oye tu corazón al compás de
Un viaje inquietante que te llevará
Al mundo colmado de problemas donde
Cantaremos el Hakuna Matata hasta el final
"・・・ - - - ・・・"
Vamos a bailar, vamos a bailar (Otra vez)
Vamos a bailar, vamos a bailar (Déjate llevar)
Vamos a bailar, vamos a bailar (Otra vez)
Vamos a bailar, vamos a bailar (Yo te escucharé, what?)
Quédate en esta rara situación (Down, down)
Disimula tu risa y tu opinión (Down, down)
Deja de hacerte el héroe defensor (Down, down)
Se oye tu corazón al compás de…
"・・・ - - - ・・・"
“Sí, a la orden. No importa si esto es para ti”
“Si yo te puedo ayudar, con eso no bastará”
“Sí, como gustes. Sé que lo haría todo por ti” (What?)
Se oye tu corazón al compás de…
"・・・ - - - ・・・"
THANK YOU
Lirik:
"Siap perintah!" "Segera dilaksanakan" "Dengan senang hati!" "Segera dilaksanakan, bos!"
Niat mengulur tangan, hanya menjadi bumerang "Ya, ya," saja terucap padahal dimanfaatkan "Siap perintah! Segera dilaksanakan, bos!" "Selagi saya bisa, saya kan berusaha!"
Diam manut tidak enak Menolak pun tidak enak Dalam hati penuh gejolak "Bum bum bum"
Manut saja tak enak Menolak juga tak enak Rasanya jantungku ini berdetak keras Dit-dit-dit, dah-dah-dah, dit-dit-dit
Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Joget, coy!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Luapkan semua!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Joget, coy!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Luapkan semua! WAK!!)
Berjuang di tengah kejamnya perkotaan Tak pusing dengan apa pun pendapat orang Cukup lakukan yang dirasa benar Rasanya jantungku ini berdetak keras Dit-dit-dit, dah-dah-dah, dit-dit-dit
Mm (WAK!!) Mm (WAK!!)
Orang-orang bilang kebaikan menghapuskan gelisah Sayangnya itu tak benar (Save this game, Mr. A.) Ujung-ujungnya harus bisa menopang diri sendiri
Diam manut tidak enak Menolak pun tidak enak Dalam hati penuh gejolak "Bum bum bum"
Manut saja tak enak Menolak juga tak enak Rasanya jantungku ini berdetak keras Terjebak persimpangan hidup tak karuan Peduli setan runyam saja sekalian Yok, serukanlah hakuna matata-nya kalian Dit-dit-dit, dah-dah-dah, dit-dit-dit
Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Joget, coy!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Luapkan semua!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Joget, coy!) Gila, gila, dong! Gila, gila, dong! (Luapkan semua! WAK!!)
Berjuang di tengah kejamnya perkotaan Tak pusing dengan apa pun pendapat orang Cukup lakukan yang dirasa benar Rasanya jantungku ini berdetak keras Dit-dit-dit, dah-dah-dah, dit-dit-dit
"Siap perintah! Segera dilaksanakan, bos!" "Selagi saya bisa, saya kan berusaha!" "Dengan senang hati! Segera dilaksanakan, bos! (WAK!)"
“hai yorokonde”
“anatagata no tame”
“hai tsutsushinde”
“anatagata no tame ni”
Sashinobite kita te
Sanagara seigi jitate
Iyaiya de ikinobite
Wakarazuya ni tate
Hai yorokonde
Anatagata no tame ni
Dekiru koto nara dekiru koto made
atoippo wo fumidashite
Iya na koto wo omoidashite
Narakuondokanadero
“dondondon”
Mouippo wo fumidashite
Iya no koto omoidashite
Narase kimi no san kara roku masu
“dondondon tsutsutsu dondondon”
girigiri dansu girigiri dansu (odore)
Girigiri dansu girigiri dansu (motto narase)
Girigiri dansu girigiri dansu (odore)
Girigiri dansu girigiri dansu (motto narase)
Narase kimi no yamai no machi wo
Kakuse waraeru tanin no opinion
Ucchyareseigi no choujintachi wo
Narase kimi no san kara roku masu
“dondondon tsutsutsu dondondon”
ikari daidemo
Yasashisa ga katsuanata no
Kaketa toko ga kibou
(Save this game, Mr. A)
Sukuwareta no wa boku no uchi no hitori de
ato ippo wo fumidashite
Iya na koto wo omoidashite
Naraku ondo kanadero
“dondondon”
Mou ippo wo fumidashite
Iya no koto omoidashite
Narase kimi no san kara roku masu
Wakaremichi omou ga mama Go to Earth
Makaseta kiri wagamama na kotoba
Saa! Kanadero hakunamatata na oto wa
“dondondon tsutsutsu dondondon”
girigiri dansu girigiri dansu (odore)
Girigiri dansu girigiri dansu (motto narase)
Girigiri dansu girigiri dansu (odore)
Girigiri dansu girigiri dansu (motto narase)
narase kimi no yamai no machi wo
Kakusewaraerutanin no opinion
Ucchareseigi no choujin tachi wo
Narase kimi no san kara roku masu
“dondondon tsutsutsu dondondon”
hai yorokonde anatagata no tame ni
Dekiru koto nara dekiru koto made
Hai tsutsusinde anatagata no tame ni
Narase kimi no san kara roku masu
“dondondon tsutsutsu dondondon”
『はい喜んで』
『あなた方のため』
『はい謹んで』
『あなた方のために』
差し伸びてきた手
さながら正義仕立て
嫌嫌で生き延びて
わからずやに盾
『はい喜んであなた方のために』
『出来ることなら出来るとこまで』
後一歩を踏み出して
嫌なこと思い出して
奈落音頭奏でろ
「・・・」
もう一歩を踏み出して
嫌なこと思い出して
鳴らせ君の3〜6マス
「・・・ーーー・・・」
ギリギリダンスギリギリダンス(踊れ)
ギリギリダンスギリギリダンス(もっと鳴らせ)
ギリギリダンスギリギリダンス(踊れ)
ギリギリダンスギリギリダンス(もっと鳴らせ)
慣らせ君の病の町を
隠せ笑える他人のオピニオン
うっちゃれ正義の超人たちを
鳴らせ君の3〜6マス
・・・ーーー・・・
怒り抱いても
優しさが勝つあなたの
欠けたとこが希望
(Save this game ,Mr.A.)
救われたのは僕のうちの1人で
後一歩を踏み出して
嫌なこと思い出して
奈落音頭奏でろ
「・・・」
もう一歩を踏み出して
嫌なこと思い出して
鳴らせ君の3〜6マス
分かれ道思うがままGo to Earth
任せたきりワガママな言葉
さぁ!奏でろハクナマタタな音は
「・・・ーーー・・・」
ギリギリダンスギリギリダンス(踊れ)
ギリギリダンスギリギリダンス(もっと鳴らせ)
ギリギリダンスギリギリダンス(踊れ)
ギリギリダンスギリギリダンス(もっと鳴らせ)
慣らせ君の病の町を
隠せ笑える他人のオピニオン
うっちゃれ正義の超人たちを
鳴らせ君の3~6マス
・・・ーーー・・・
『はい喜んであなた方のために』
『出来ることなら出来るとこまで』
『はい謹んであなた方のために』
鳴らせ君の3〜6マス
・・・ーーー・・・
1) Bài hát “ Hai yorokonde ”
Dưới đây là phiên âm tiếng Nhật sang tiếng Việt cùng với phần dịch nghĩa sang tiếng Việt và tiếng Anh cho mỗi câu:
"はい喜んで (Hai yorokonde)"
Phiên âm: Hai yô rô kôn đê
Dịch nghĩa: Vâng, tôi vui lòng.
English: Yes, I'm happy to.
"あなた方のため (Anata kata no tame)"
Phiên âm: A na ta ka ta nô ta mê
Dịch nghĩa: Để dành cho các bạn.
English: For your sake.
"はい謹んで (Hai tsutsunde)"
Phiên âm: Hai tsu tsưn đê
Dịch nghĩa: Vâng, tôi thành kính.
English: Yes, I humbly.
"あなた方のために (Anata kata no tame ni)"
Phiên âm: A na ta ka ta nô ta mê ni
Dịch nghĩa: Để phục vụ các bạn.
English: To serve you.
"差し伸びてきた手 (Sashinobite kita te)"
Phiên âm: Sa shi nô bi tê ki ta tê
Dịch nghĩa: Bàn tay đã vươn ra.
English: The hand that reached out.
"さながら正義仕立て (Sanagara seigi shitate)"
Phiên âm: Sa na ga ra sê gi shi ta tê
Dịch nghĩa: Như thể đã được tạo ra từ chính nghĩa.
English: As if tailored from justice.
"嫌嫌で生き延びて (Iya iya de ikinobite)"
Phiên âm: I ya i ya đê i ki nô bi tê
Dịch nghĩa: Sống trong sự miễn cưỡng.
English: Surviving with reluctance.
"わからずやに盾 (Wakarazu ya ni tate)"
Phiên âm: Wa ka ra zư ya ni ta tê
Dịch nghĩa: Làm lá chắn cho những người không hiểu.
English: Shielding those who do not understand.
"はい喜んであなた方のために (Hai yorokonde anata kata no tame ni)"
Phiên âm: Hai yô rô kôn đê a na ta ka ta nô ta mê ni
Dịch nghĩa: Vâng, tôi vui lòng phục vụ các bạn.
English: Yes, I'm happy to serve you.
"出来ることなら出来るとこまで (Dekiru koto nara dekiru toko made)"
Phiên âm: Đê ki rư kô tô na ra đê ki rư tô kô ma đê
Dịch nghĩa: Nếu có thể, tôi sẽ làm đến nơi đến chốn.
English: If I can, I'll do it to the best of my ability.
"後一歩を踏み出して (Ato ippo wo fumidashite)"
Phiên âm: A tô i p pô ô fu mi đa shi tê
Dịch nghĩa: Bước thêm một bước nữa.
English: Take one more step forward.
"嫌なこと思い出して (Iya na koto omoidashite)"
Phiên âm: I ya na kô tô ô mô i đa shi tê
Dịch nghĩa: Nhớ lại những điều không vui.
English: Remember the unpleasant things.
"奈落音頭奏でろ (Naraku ondo kanadero)"
Phiên âm: Na ra kư ôn đô ka na đê rô
Dịch nghĩa: Hãy cất lên điệu nhạc từ địa ngục.
English: Play the music from the abyss.
"もう一歩を踏み出して (Mou ippo wo fumidashite)"
Phiên âm: Mô i p pô ô fu mi đa shi tê
Dịch nghĩa: Hãy bước thêm một bước nữa.
English: Step forward one more time.
"嫌なこと思い出して (Iya na koto omoidashite)"
Phiên âm: I ya na kô tô ô mô i đa shi tê
Dịch nghĩa: Nhớ lại những điều không vui.
English: Remember the unpleasant things.
"鳴らせ君の3〜6マス (Narase kimi no 3~6 masu)"
Phiên âm: Na ra sê ki mi nô sa n ~ rô ku ma sư
Dịch nghĩa: Hãy vang lên từ 3 đến 6 ô của bạn.
English: Let your 3 to 6 squares sound.
…---… ( SOS )
"ギリギリダンスギリギリダンス (踊れ) (Giri giri dansu giri giri dansu (odore))"
Phiên âm: Gi ri gi ri đan sư gi ri gi ri đan sư (ô đô rê)
( Nghe như Get it, get it done
Get it , get it done )
Dịch nghĩa: Nhảy nhót hết sức mình (nhảy đi).
English: Dance to the limit (dance).
"ギリギリダンスギリギリダンス (もっと鳴らせ) (Giri giri dansu giri giri dansu (motto narase))"
Phiên âm: Gi ri gi ri đan sư gi ri gi ri đan sư (mô tô na ra sê)
Dịch nghĩa: Nhảy nhót hết sức mình (hãy vang lên thêm).
English: Dance to the limit (let it sound more).
"慣らせ君の病の町を (Narase kimi no yamai no machi wo)"
Phiên âm: Na ra sê ki mi nô ya mai nô ma chi ô
Dịch nghĩa: Hãy làm cho thành phố bệnh tật của bạn vang lên.
English: Let your town of sickness ring out.
"隠せ笑える他人のオピニオン (Kakuse waraeru tanin no opinion)"
Phiên âm: Ka kư sê wa ra ê rư ta nin nô ô pi ni ôn
Dịch nghĩa: Che giấu ý kiến của người khác một cách hài hước.
English: Hide the humorous opinions of others.
"うっちゃれ正義の超人たちを
(Ucchare seigi no choujin tachi wo)"
Phiên âm: Ụt cha rê sê gi nô chô jin ta chi ô
Dịch nghĩa: Hãy xô đẩy những siêu nhân của chính nghĩa.
English: Push away the superheroes of justice.
"鳴らせ君の3〜6マス (Narase kimi no 3~6 masu)"
Phiên âm: Na ra sê ki mi nô sa n ~ rô ku ma sư
Dịch nghĩa: Hãy vang lên từ 3 đến 6 ô của bạn.
English: Let your 3 to 6 squares sound.
"怒り抱いても (Ikari daite mo)"
Phiên âm: I ka ri đa i tê mô
Dịch nghĩa: Dù mang trong mình sự tức giận.
English: Even while holding onto anger.
"優しさが勝つあなたの (Yasashisa ga katsu anata no)"
Phiên âm: Ya sa shi sa ga ka tsư a na ta nô
Dịch nghĩa: Sự dịu dàng của bạn sẽ chiến thắng.
English: Your kindness will win.
"欠けたとこが希望 (Kaketa toko ga kibou)"
Phiên âm: Ka kê ta tô kô ga ki bô
Dịch nghĩa: Những chỗ thiếu sót chính là hy vọng.
English: The gaps are hope.
“ Save this game Mr.A ”
"救われたのは僕のうちの1人で (Sukuwareta no wa boku no uchi no hitori de)"
Phiên âm: Sư ku wa rê ta nô wa bô kư nô ư chi nô hi tô ri đê
Dịch nghĩa: Người được cứu chính là một người trong gia đình tôi.
English: The one who was saved is
"救われたのは僕のうちの1人で (Sukuwareta no wa boku no uchi no hitori de)"
Phiên âm: Sư ku wa rê ta nô wa bô kư nô ư chi nô hi tô ri đê
Dịch tiếng Việt: Người được cứu là một trong những người trong gia đình tôi
English: The one who was saved is one person from my family
"分かれ道思うがまま go to Earth (Wakaremichi omou ga mama go to Earth)"
Phiên âm: Wa ka rê mi chi ô mô ga ma ma gô tủ ớt
Dịch tiếng Việt: Con đường chia ly, cứ theo ý mình mà đi đến Trái đất
English: The road of separation, go to Earth as you think
"任せたきりワガママな言葉 (Makaseta kiri wagamama na kotoba)"
Phiên âm: Ma ka sê ta ki ri wa ga ma ma na kô tô ba
Dịch tiếng Việt: Gửi gắm những lời nói ích kỷ
English: Entrusting selfish words
"さぁ! 奏でろハクナマタタな音は
(Saa! Kanadero hakunamatata na oto wa)"
Phiên âm: Sa! Ka na đê rô ha kư na ma ta ta na ô tô wa
Dịch tiếng Việt: Nào! Hãy cất lên những âm thanh Hakuna Matata
English: Come on! Play the sound of Hakuna Matata
"ギリギリダンスギリギリダンス (踊れ) (Giri giri dansu giri giri dansu (odore))"
Phiên âm: Gi ri gi ri đan sư gi ri gi ri đan sư (ô đô rê)
Dịch tiếng Việt: Điệu nhảy gấp gáp, điệu nhảy gấp gáp (nhảy lên)
English: Tight dance, tight dance (dance)
"ギリギリダンスギリギリダンス (もっと鳴らせ) (Giri giri dansu giri giri dansu (motto narase))"
Phiên âm: Gi ri gi ri đan sư gi ri gi ri đan sư (mô tô na ra sê)
Dịch tiếng Việt: Điệu nhảy gấp gáp, điệu nhảy gấp gáp (hãy vang lên nhiều hơn)
English: Tight dance, tight dance (make it louder)
"慣らせ君の病の町を (Narase kimi no yamai no machi wo)"
Phiên âm: Na ra sê ki mi nô ya mai nô ma chi ô
Dịch tiếng Việt: Hãy làm cho thành phố bệnh tật của bạn
English: Make your town of illness
"隠せ笑える他人のオピニオン (Kakuse waraeru tanin no opinion)"
Phiên âm: Ka kư sê wa ra ê rư ta nin nô ô pi ni ôn
Dịch tiếng Việt: Che giấu ý kiến của người khác để có thể cười
English: Hide the opinions of others to laugh/-strong/-heart:>:o:-((:-h
"うっちゃれ正義の超人たちを (Ucchare seigi no choujin tachi wo)"
Phiên âm: Ụt cha rê sê gi nô chô jin ta chi ô
Dịch tiếng Việt: Hãy đánh bại những siêu nhân chính nghĩa
English: Defeat the righteous superheroes
"鳴らせ君の3〜6マス (Narase kimi no 3~6 masu)"
Phiên âm: Na ra sê ki mi nô sa n ~ rô ku ma sư
Dịch tiếng Việt: Hãy vang lên, khu vực từ 3 đến 6 của bạn
English: Ring out, your area from 3 to 6
"はい喜んであなた方のために (Hai yorokonde anata kata no tame ni)"
Phiên âm: Hai yô rô kôn đê a na ta ka ta nô ta mê ni
Dịch tiếng Việt: Vâng, tôi rất vui vì các bạn
English: Yes, I'm happy for you all
"出来ることなら出来るとこまで (Dekiru koto nara dekiru toko made)"
Phiên âm: Đê ki rư kô tô na ra đê ki rư tô kô ma đê
Dịch tiếng Việt: Nếu có thể, hãy làm đến mức có thể
English: If possible, do it to the extent you can
"はい謹んであなた方のために (Hai tsutsunde anata kata no tame ni)"
Phiên âm: Hai tsu tsưn đê a na ta ka ta nô ta mê ni
Dịch tiếng Việt: Vâng, tôi chân thành vì các bạn
English: Yes, I sincerely do this for you all
"鳴らせ君の3〜6マス (Narase kimi no 3~6 masu)"
Phiên âm: Na ra sê ki mi nô sa n ~ rô ku ma sư
Dịch tiếng Việt: Hãy vang lên, khu vực từ 3 đến 6 của bạn
English: Ring out, your area from 3 to 6
LETS GO!!
THANK YOUUU
ЙООООО СПАСИБО 🙏🙏🙏
temazo
first