Canzone da due soldi(Gualtiero Misiano)-"Песенка за два сольди"
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 9 เม.ย. 2020
- Исполнитель - Гуальтиеро Мизиано (род. 1920 - ? ).
Жил в Италии до 1940 года, затем семья уехала в Советский Союз - отец Гуальтиеро был антифашистом. В Советском Союзе жил с 20-ти лет. В 50-е, 60-е Гуальтиеро был очень популярен, а песенка стала популярной в 1954 году, когда прозвучала на фестивале в Сан-Ремо (1954 г.). Первой исполнительницей была Катина Раньери. Слова песни - Джузеппе Перотти (Giuseppe Perotti, 1900-1971), который писал все свои произведения под псевдонимом Pinchi. Музыку написал Карло Донида (Carlo Donida,1920-1998).
На русском языке, впервые, эту песню исполнил Глеб Романов,затем Клавдия Шульженко, Леонид Утесов (в джазовой манере); далее : Полина Агуреева, Олег Погудин и другие современные исполнители. - เพลง
Молодость, танцплощадка,встречи с друзьями, как было здорово, и ожидание любимых нежных рук обнимающих в танце пж эту мелодию ,незабываемые 60е годы
Благодарю и низко кланяюсь с глубоким уважением за этот сюжет, снятый тонко и профессионально и особенно за песню. Так как, нынешние современные исполнения просто жуть. А это великолепие радует душу манерой исполнения, ритмом, пониманием содержания песни. Миллионы моих благодарностей за это видео
Огромная Благодарность за этот ролик с чудесным, душевным исполнением песни
Какой божественный голос ❤
Бесподобное исполнение!!!
Все верно: очень хорошее исполнение!
Дивная песня, спасибо!
Bravissimo 👍
Спасибо!!! Получил ОГРОМНОЕ удовольствие!!!
Это - Божественно !
Это что-то н е в е р о я т н ое !!!!
Изумительное исполнение!
Scene tratte dal film "Gli uomini che mascalzoni" con Vittorio De Sica.
Чудо
Прекрасно подобраны и исторически верны - видеоролик и песня , первые послевоенные годы 👏🏻👏🏻👏🏻
Разочарую Вас: это итальянский фильм 1932г.)))
А не могли бы вы сказать, что за фильм? Очень заинтересовал. Вообще обожаю то время. Может быть, он есть в сети? Вы же где-то взяли эти кадры?
@@silvercat557 а что это за фильм? как он называется? очень интересно стало
@@user-ei4md8pq7r Итальянский Фильм " Что за подлецы мужчины! "/ Gli uomini, che mascalzoni... (1932)
Спасибо
Браво!
Спасибо большое. Очень понравилось. Случайно попала, теперь я Ваша подписчица.
МногоУважаемый YT-Блогер 💎 Совершенно случайно, благодаря этой прелестной Композиции, узнал о существовании Вашего канала 👍 Огромное Спасибо за краткую, но интересную Информацию о ней, которая к тому же на "вечном и могучем", что было совсем неожиданно🙏 С Уважением [aka] N. Dagaev/ PhD в сфере IT @технополисTLV/🇮🇱
Два гроша
Синьоры! Прошу вас, выслушайте меня,
Даже если моя песня стоит всего два гроша.
В тесных переулках многолюдного квартала,
Под вечер обычно, когда горит закат,
Слышно, как фальшиво пианино зазвучало
Или фисгармонии скрипят,
И певец случайный, часто неумело
Для знакомых улиц вечером поет.
Эта песня на два сольди, на два гроша,
С нею люди вспоминают о хорошем.
И тебя она вздохнуть заставит тоже
О твоей беспечной юности она.
Эта песня для кварталов пропыленных,
Эта песня для бездомных и влюбленных,
Эта песенка о том, что не вернется…
Эта песня о счастливых временах…
Вон на четвертом этаже
Окно распахнуто уже,
Еще окно, еще окно, еще одно:
Люди слушают, вздыхая и мечтая,
За два сольди - эта песенка простая,
Но для тех, кто здесь надеется и любит,
В песне вечная история любви.
Часто песня из окраинных кварталов
К знаменитым вдруг артистам залетала.
В старой песне появлялась новизна.
Она в оркестре в том и том, ее выводит баритон,
Повсюду носится она, уже модна.
Но опять вернется песня на окраины,
На углы, где родилась она случайно,
И поет ее влюбленная девчонка
В час заката у себя под чердаком.
Вот песня на два сольди, на два гроша,
Но сколько, сколько в ней надежд!
Автор русского текста - известный советский и российский киносценарист, поэтесса Галина Шергова.
@silvercat557
"Часто песня из кварталов из окраинных
К знаменитым вдруг артистам поподала
И на сцене, и по-радио звучала
В старой песне появлялвсь новизна."
- Так исполнял эту песню моей молодости
мой учитель рисования
(ДХШ в г.Пушкино в 70х прошлого века)
Евгений Николаевич Телков,
ужасно перевирая, как позже выяснилось,
итальянский текст.
Сейчас я плачу...
Спасибо.
Спасибо!!!
%