Volví a ver este capítulo después de 40 años , y me dió tristeza la vida del gatito. Nunca había olvidado la frase de la anciana de que la gatita murió con las espinas en su garganta. El final , es extraño, por qué en vez de adoptar al gato lo dejan...osea ,no hay final feliz. Ahora entiendo por qué soy a veces melancólico jajajaja
esta serie representa la epoca que nos toco vivir llena de valores y de ejemplos de civilidad , de amor por el projimo y reflexiones de lo brutal que puede llegar a ser la vida , añoro mi niñez y cuando veo a koyi y a taquechi viviendo al maximo su niñez me acuerdo de la epoca en que yo siendo niño corria por las calles y vivia sin importarme el mañana, una epoca que hubiera querido que vivieran nuestros niños de ahora... solo queda el recuerdo y estas series que nos evocan con nostalgia el ayer
Muy bellos recuerdos!! Pero según mi memoria, en la serie original que vi de niño el gato se llamaba KINOBUNTARO y la voz del actor que interpreta al gato en el doblaje original no era tan zonza, mas bien era mas elegante y grave, como la de un verdadero guerrero. Ademas en este doblaje NUNCA mencionan que Kinobuntaro es un gato samurai. De todas formas ¡mil gracias por los recuerdos! 🤟
Está serie era medio triste. Hoy tengo 46 años y Vi está serie de muy pequeño y recuerdo con tristeza un capítulo dónde la señorita cometa usa unas botas de cartón.
Excelentes programas, aunque triste este capítulo. Por cierto, al haber visto los capítulos con los antiguos doblajes, este no me parece tan bueno, pero entiendo que se perdieron los originales. Es una lástima que cadena 3 haya cambiadomlos doblajes de otras series como los Munsters y los Addams. Gracias por subirlos.
Bueno, sì. Pero cuando comenzaron las transmisiones de los Munster y los Addams, eran con los audios con los que los conocimos en los 70 y 80. pero unas semanas antes de salir del aire, cadena 3 ya habìa cambiado los doblajes. De cualquier manera, felicidades y continùa con esta labor nostàlgica. Saludos.
Estos episodios de Cadena 3 tienen doblaje reciente. En la versión con doblaje de los 70s este capítulo se llamaba El Gato Nyantaro. Regresé a ver el kana en el título y es realmente Nyantaro. Por alguna razón le quitaron en Nyantaro y le pusieron Taro, Nyan y Wua es para gato y perro. Es onomatopeya, pero se lo hubieran dejado. Los niños les dicen a los gatos Nyanko, y a los perros Wuauko, más o menos.
Si recuerdo este capítulo, el gato se llama niandaro, el señor Kanekura, el perros se llama guerrero negro y la gata otama, así se llaman en el primer doblaje
YO VEIA ESTA SERIE AL FINALES DE LOS 70s QUE BUENO QUE AHORA LAS REPITAN, PERO SE EXTRAÑAN MUCHISIMO LAS VOCES ORIGINALES, OJALA TENGAN UNA DONDE KOYI QUIERE SER BOXEADOR
Hola soy de CDMX, verdad que esta serie ya no se exhibió en el otrora DF en los ochentas?, yo recuerdo la serie siendo muy pequeño, tanto que no recuerdo del todo los capítulos, y en 1980 ya tenía yo 6 años.
gRacias es que no hay un listado de capitulos en la red, lo poco que pude averiguar es que son 2 temporadas. y que la 2da es con otra actriz, esa tambien la doblaron?
+Ruben Flores Espinoza (rockman2006) hola esq en si no son como 2 temporadas ,la razon es q los primeros. 20 cap. son en blanco y negro ,y del cap 21 al 79 son en color , a los padres los cambiaron en la segunda parte q es a color.
Éste capítulo lo recuerdo perfectamente cuando niña lloré mucho, siempre me han gustado los gatos
Volví a ver este capítulo después de 40 años , y me dió tristeza la vida del gatito. Nunca había olvidado la frase de la anciana de que la gatita murió con las espinas en su garganta. El final , es extraño, por qué en vez de adoptar al gato lo dejan...osea ,no hay final feliz. Ahora entiendo por qué soy a veces melancólico jajajaja
Excelente y saludos desde Lima Perú
esta serie representa la epoca que nos toco vivir llena de valores y de ejemplos de civilidad , de amor por el projimo y reflexiones de lo brutal que puede llegar a ser la vida , añoro mi niñez y cuando veo a koyi y a taquechi viviendo al maximo su niñez me acuerdo de la epoca en que yo siendo niño corria por las calles y vivia sin importarme el mañana, una epoca que hubiera querido que vivieran nuestros niños de ahora... solo queda el recuerdo y estas series que nos evocan con nostalgia el ayer
AMO este capítulo, y no me preguntes cómo pero lo recuerdo muchísimo. ¡Gracias por subirlo! :D
Bonito programa señorita cometa
Muy bellos recuerdos!! Pero según mi memoria, en la serie original que vi de niño el gato se llamaba KINOBUNTARO y la voz del actor que interpreta al gato en el doblaje original no era tan zonza, mas bien era mas elegante y grave, como la de un verdadero guerrero.
Ademas en este doblaje NUNCA mencionan que Kinobuntaro es un gato samurai. De todas formas ¡mil gracias por los recuerdos! 🤟
La música del minuto 4:16 me hizo recordar este capítulo. Esa música me daba miedo, yo tendría 4 años más o menos.
Si esa música daba miedo !
Aaaayyy ... Éste es un episodio que siempre me hacía llorar. A la fecha lo hace. 😪💔
Felicidades!!! Excelente programa
Rocio Ramirez GRACIAS AMIGA SIGUE MI CANALSALUDOS
Hermosa la trama, hermosísima y bella la música de este capítulo, puro arte
Puta madre llore como niño...desde mi infancia que no veia este capitulo.
Está serie era medio triste. Hoy tengo 46 años y Vi está serie de muy pequeño y recuerdo con tristeza un capítulo dónde la señorita cometa usa unas botas de cartón.
Si yo también, son capítulos fuertes pero muy bonitos
El carisma de la señorita cometa es increible
Es el capitulo que más recuerdo,por ese capítulo busque esta serie..
X2
Ahora que soy adulta quisiera ser la señorita cometa 💫 para resolver mis problemas con magia 🙌😘😘😘
Pobre Taro no conoció a su mamá 😥😿😾
La música que ponen como de misterio me daba terror de niña!
Excelentes programas, aunque triste este capítulo. Por cierto, al haber visto los capítulos con los antiguos doblajes, este no me parece tan bueno, pero entiendo que se perdieron los originales. Es una lástima que cadena 3 haya cambiadomlos doblajes de otras series como los Munsters y los Addams. Gracias por subirlos.
Hola no es q aya cambiado el audio, anterior ,las televisoras compran el producto y pagan para q se les haga el doblaje
Bueno, sì. Pero cuando comenzaron las transmisiones de los Munster y los Addams, eran con los audios con los que los conocimos en los 70 y 80. pero unas semanas antes de salir del aire, cadena 3 ya habìa cambiado los doblajes. De cualquier manera, felicidades y continùa con esta labor nostàlgica. Saludos.
Estos episodios de Cadena 3 tienen doblaje reciente. En la versión con doblaje de los 70s este capítulo se llamaba El Gato Nyantaro. Regresé a ver el kana en el título y es realmente Nyantaro. Por alguna razón le quitaron en Nyantaro y le pusieron Taro, Nyan y Wua es para gato y perro. Es onomatopeya, pero se lo hubieran dejado. Los niños les dicen a los gatos Nyanko, y a los perros Wuauko, más o menos.
visulino GRACIAS POR TU COMENTARIO
+visulino, asi es visulino, recuerdo que le decían NIANTARO EN EL PRIMER DOBLAJE, QUE DESGRACIA QUE SE HAYAN PERDIDO ESOS DOBLAJES.
jdrs71050
jdrs710505 'servicios
,
Joo, ¡qué bonito!
Si recuerdo este capítulo, el gato se llama niandaro, el señor Kanekura, el perros se llama guerrero negro y la gata otama, así se llaman en el primer doblaje
SAYMOORE O'TOOLE '
Takeshi (es un gran apodo) así le dicen a mi mero valedor😂😂 saludus desde CDMX
Me acuerdo. Que faltaba a la doctrina para ver esta serie .
YO VEIA ESTA SERIE AL FINALES DE LOS 70s QUE BUENO QUE AHORA LAS REPITAN, PERO SE EXTRAÑAN MUCHISIMO LAS VOCES ORIGINALES, OJALA TENGAN UNA DONDE KOYI QUIERE SER BOXEADOR
Hola soy de CDMX, verdad que esta serie ya no se exhibió en el otrora DF en los ochentas?, yo recuerdo la serie siendo muy pequeño, tanto que no recuerdo del todo los capítulos, y en 1980 ya tenía yo 6 años.
Gracias
Muy buen programa me recuerda mi niñez
This chapter is not #63 but #61 in Japan.
POBRE TARO🐈🙀😭
El papa de Takeshi y Koji se parece a Palito Ortega, jajaja
De niño nunca me di cuenta que estaba simpático papá, como le dicen al padre familia.
Hola felicitaciones. Como se llama el capitulo donde libera a un mago malo de un libro? que capitulo es?
***** CAPITULO 33 RUBEN SALUDOS Y SIGUE EN MI CANAL
gRacias es que no hay un listado de capitulos en la red, lo poco que pude averiguar es que son 2 temporadas. y que la 2da es con otra actriz, esa tambien la doblaron?
+Ruben Flores Espinoza (rockman2006) hola esq en si no son como 2 temporadas ,la razon es q los primeros. 20 cap. son en blanco y negro ,y del cap 21 al 79 son en color , a los padres los cambiaron en la segunda parte q es a color.
Ruben Flores Espinoza p
⭐⭐⭐⭐⭐