旅姿三人男 (一修和尚) カバー[日詞中譯]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 12

  • @蔡錫雲
    @蔡錫雲 8 หลายเดือนก่อน +3

    😂超好聽,喜歡,

  • @kiongkiong8603
    @kiongkiong8603 2 ปีที่แล้ว +3

    爱的美酒濃,情的心意重

  • @TOUIKUSAI
    @TOUIKUSAI 11 ปีที่แล้ว +2

    日本演歌の歌って上手ですね、私も好きです。

  • @2146jack
    @2146jack 11 ปีที่แล้ว +1

    私は好きでいいですね

  • @肇賢曾
    @肇賢曾 9 ปีที่แล้ว

    南無阿彌陀佛

  • @millrdge3
    @millrdge3 13 ปีที่แล้ว +2

    This video does not match the music at all!
    The lady in this video is beautiful and cute, but does not match with this video AT ALL!

  • @tsung-pinglin3293
    @tsung-pinglin3293 10 ปีที่แล้ว

    The background and the foreign woman in the video do not match the Japanese enka. A little absurd.

  • @TsuioChen
    @TsuioChen 7 ปีที่แล้ว

    合輯日語歌曲,50首
    カバー:陳一修
    旅姿三人男(たびすがたさんにんおとこ)-束裝旅遊三俠客
    th-cam.com/video/sgDLDxtzRpo/w-d-xo.html
    1939年(昭和14年) 唄:ディック・ミネ
    作詩:宮本旅人 作曲:鈴木哲夫
    1、◎清水港(しみずこう)の 名物(めいぶつ)は
    清水港的名產就是
    ◎お茶(ちゃ)の香(かお)りと 男伊達(おとこだて)
    是茶葉香和男子氣概
    ◎見(み)たか聞(き)いたか あの啖呵(たんか)
    是否看見了 聽見了 那個豪爽之聲
    ◎粹(いき)な小政(しょうせい)の 粹(いき)な小政(しょうせい)の
    那是小政瀟灑的 小政瀟灑的
    ◎旅姿(たびすがた) 旅遊之姿(たびゆうゆきすがた)
    2、◎富士(ふじ)の高嶺(たかね)の 白雪(はくせつ)が
    富士山頂的白雪
    ◎溶(と)けて流(なが)れる 真清水(まこときよみず)で
    溶化流下成清澈的清水
    ◎男磨(おとこみが)いた 勇(いさ)み肌(はだ)
    藉此水男人磨練後成強壯的肌肉
    ◎なんで大政(たいせい) なんで大政(たいせい)
    為什麼大政 為什麼大政
    ◎國(くに)を賣(ばい)る
    出賣國家
    3、◎腕(うで)と度胸(どきょう)じゃ 負(ま)けないが
    胳臂和膽識決不可輸人
    ◎人情(にんじょう)からめば ついほろり
    只要牽扯到人情,就不知不覺受到感動
    ◎見(み)えぬ片眼(かたがん)に 出(で)る淚(りつ)
    未見失明的一眼內,流出淚水
    ◎森(もり)の石松(いしまつ)  森(もり)の石松(いしまつ)
    森町的石松 森町的石松
    ◎よい男(おとこ) 是好俠客(ぜこうおとこだてきゃく)

    • @TsuioChen
      @TsuioChen 7 ปีที่แล้ว

      清水港(しみずこう)更正為:清水港(しみずみなと)。

  • @陳安田-r3w
    @陳安田-r3w 3 ปีที่แล้ว +1

    一√√^