Bonsoir Ludo ton livre de rythmes et synchro apprend- ton le blues la bossa nova le rock et autre rythmes pour improviser sur ce genres de rythmes merci de ta réponse Daniel
Bonjour, le livre sert à développer l’indépendance des mains, mais pas à apprendre les rythmes des différents styles de musique. Il y a un peu de Blues. À bientôt !
Mais pourquoi? pourquoi les français se mettent à utiliser des termes anglais qu'ils traduisent mal? Dans certaines vidéos de "unboxing", on entend souvent "ce truc vient avec" au lieu de "est livré avec" ( c'est une mauvaise traduction de "comes with"). Ici, le terme "audience" à été "traduit" par "audience". Il aurait fallu utiliser le mot "public" ( l'audience en français c'est autre chose)!! Désolé pour le coup de gueule mais c'est déjà assez difficile à supporter de la part de personnes dont le vocabulaire est réduit alors, c'est encore moins acceptable de la part de gens instruits. En dehors de ça, la vidéo est super comme les autres. Merci pour ce travail
Tout les pianiste débutant ou avancé devrait connaître ta chaîne !
Merci beaucoup ! C’est très gentil 👍
Superbe en rythme
Super vidéo très sympa merci Ludo ❤❤❤
Encore merci !
Génial !
Merci ! 👍
Magnifique man ❤
Merci ! 👍
J'aspire pouvoir le faire mais j'y travaille 🎼👍
Bon courage !
Merci
Bravo encore une très belle vidéo
Merci beaucoup !!
Vraiment excellent comme video (contenu, pédagogie, interet...).
Merci beaucoup ! C’est vraiment très gentil ! 👍
C'est noté
Je l'utiliserai sur careless whisper de George michael
Très bonne idée !
Bonsoir Ludo ton livre de rythmes et synchro apprend- ton le blues la bossa nova le rock et autre rythmes pour improviser sur ce genres de rythmes merci de ta réponse Daniel
Bonjour, le livre sert à développer l’indépendance des mains, mais pas à apprendre les rythmes des différents styles de musique. Il y a un peu de Blues. À bientôt !
W
OWWW
Mais pourquoi? pourquoi les français se mettent à utiliser des termes anglais qu'ils traduisent mal? Dans certaines vidéos de "unboxing", on entend souvent "ce truc vient avec" au lieu de "est livré avec" ( c'est une mauvaise traduction de "comes with"). Ici, le terme "audience" à été "traduit" par "audience". Il aurait fallu utiliser le mot "public" ( l'audience en français c'est autre chose)!! Désolé pour le coup de gueule mais c'est déjà assez difficile à supporter de la part de personnes dont le vocabulaire est réduit alors, c'est encore moins acceptable de la part de gens instruits. En dehors de ça, la vidéo est super comme les autres. Merci pour ce travail