Bukan bahasanya yg sama...tapi kosa katanya memang ada yg sama.Karena memang diambil dari kosa kata Belanda.Bahasa Indonesia itu...mempunyai kosa kata yg banyak diambil dari berbagai bahasa.misalnya Inggiris,Cina,arab,portugis,Sangsekerta,Termasuk bahasa Daerah seperti jawa,Sunda, dll.
Wastafel, kulkas, dongkrak, forbodden (jln buntu), sepur(kereta), onderdil, itu dari kecil alm Nenek sy dulu ngajarin sy cuma kita aja lupa trs😂. Byk buku, majalah bahasa Belanda. Beliau suka masak bistik, makan roti drpd nasi. Meja makan rapi ditata ada sendok garpu dan pisau makan. Wajahnya blasteran, perempuan tinggi 180cm jaman dulu kan termasuk langka. Tp kalo ditanya selalu jawab: "aku asli orang Indonesia" . . Jd inget lagu geef mij maar nasi goreng😂
@@noviishak3383 itu mah lidah lidah orang kampung bang ,yang suka bikin bahasa sendir,i bisa bisa kamus besar indonesia juga ikut kerubah misal MRT ntar dibaca em er te 😂kayak apartement t.nya aja udah ilang ,1 lagi dulu indomart sekarang jadi indomaret gara" pengaruh lidah orang kampung 😂
Saran bro, kalo bisa basic word nya bahasa inggris dulu. terus lu sebutin indonesianya dan mereka belandanya. btw, selama ini gua bicara pakai bahasa belanda dong haha
silaturahmi, nama hari, salam, dan masih banyak lagi, bukan hanya dari Belanda tapi bahasa lainnya juga. Klo di liat liat semua bahasa ada asimilasi bahasanya, tanpa ada orisinalitas nya, ada sih namun kalo di telusurin lebih jauh lagi semua bahasa pasti memiliki pengaruh dari bahasa lainnya.
Gratis juga Bahasa Spanyol, artinya sama Gratis = Free. Kalau seperti Apartment atau Department, saya mikirnya itu dari Bahasa Inggris. Papa Dutch-nya juga pengucapannya ada -nt- , mungkin kata serapan juga di Bahasa Belanda.
There are also Spanish loanwords in the Netherlands as the Netherlands was once a colony of Spain Here are some Spanish - Dutch - English Gratis - gratis - free Castania - kastanje - chestnut Fiesta - feest - party Muebles- meubels - furniture Muro - muur - wall Very interesting, I love luangages
Ya iyalah banyak yang sama , bahkan orang orangvbetawi dulu yg buta huruf tapi banyak memakai kata istilah Belanda seperti dongkrak,reboes(SIM),reken,bangkrut,.
Bang maaf lancang, tapi kalo boleh tau gimana caranya ikut tukar pelajar dan juga gimana caranya punya keluarga angkat, maaf sebelumnya, semoga dibaca 🙏
Benar, bahasa indonesia hanya asalnya saja dr bahasa melayu. Namun setelah diolah, dikembangkan dan di modern kan dr segi kosakata, ejaan dan pengucapan, mk ia sudah jauh beda dr bahasa melayu. Perumpamaannya seperti : Bahasa melayu ibarat singkong mentah Sedang bahasa indonesia ibarat singkong mentah yg sdh diolah, dicampur hingga jd bentuk lain semisal DONAT yg asalnya saja dr singkong yg diolah dgn bumbu2 dan bahan lain Jadi dilihat dari nama sudah beda, bentuknya beda, rasanya juga sudah beda jauh Jadi bahasa indonesia TIDAK SAMA LAGI dengan bahasa melayu Ibarat bedanya MAKAN DONAT DENGAN MAKAN SINGKONG MENTAH.....Nggak sama nama, bentuk dan rasanya....tetap lebih enak makan DONAT daripada makan singkong mentah yg msh asli
@@tajulmuluk3763 bahasa Indonesia nkri harga mati bahasa belanda yg diindonesiakan 😂.. Beribu2 suku diindonesia Dr sabang ke marauke bahasa belanda juga diindonesiakan yg diindonesiakan. Bahasa Indonesia jiwa belanda, mendunia, hebat!!!! Bahasa Indonesia sesuai di jadikan bahasa pemersatu bangsa Indonesia belanda=indonda
Lah, sebelum adanya standar baku baru 1928 dan Standar Melayu Malaysia 1956, mereka berasal dari Melayu lama bahkan sebelum kolonial datang. Bahasa baku yang anda maksud "kesuksesan bahasa" Itu lanjutan dari Melayu lama. Bukan Melayu Malaysia, tapi Melayu lama. Dan ini semua masih dalam Bahasa melayu, terus kenapa anda yang hina bahasa Melayu baku
Paling banyak kata serapan bahasa manado,, maar=tapi,, dus=jadi,, oma =nenek, opa=kakek, tante=bibi, om=paman, klar=selesai,straf=dihukum /dapat hukuman, dahulu kata klar dibawa orang manado ke Jakarta,, karna ke biasanya orang manado gk bisa bilnag selesai cuma bisa bilang klar akhirnya jadi bahasa serapan
apotik dulu penggunaanx d indonesia bykan dlm penyebutan utk toko obat bahkan penulisan d papan nm toko obat dgn tulisan APOTIK sperti pengucapan dlm bahasa blanda tp smenjak kemariin penulisan yg tepat APOTEK klo d sambungkan jd APOTEKER yaitu org yg bertugas meracik obat ato mencampur obat dlm farmasi ya.
Di dalam bahasa Jawa juga banyak kata2 dari bahasa Belanda, seperti pit dari kata fiets artinya sepeda, taplak dari tafellak, kompor dari komvoor, asbak, enzovoort
Lah, sebelum adanya standar baku baru 1928 dan Standar Melayu Malaysia 1956, mereka berasal dari Melayu lama bahkan sebelum kolonial datang. Bahasa baku yang anda maksud "kesuksesan bahasa" Itu lanjutan dari Melayu lama. Bukan Melayu Malaysia, tapi Melayu lama. Dan ini semua masih dalam Bahasa melayu, terus kenapa anda yang hina bahasa Melayu baku
Itu bahasa2 yg sgt umum sbagian besar di ucapkan sama sbagian besar orang luar,jadi ya jelas sama sih,coba sebutkan dengan kata yg lainnya jga secara random,sebelum di catat khusus bahannya
Jawa termasuk daerah yg lama dalam masa kekuasaan Belanda, ternyata ada beberapa kata benda yg pengucapan nya sama loh, contohnya endas(kepala) ,brug ( jembatan)
Kalo yg umur 40+ masih banyak pakai kata2 yg sekarang sudah sangat jarang disebut..misal TEGEL..u lantai tapi Ubinnya..juga..ABONEMEN..berlangganan..BRANDKAS..Lemari besi..Brandweer..dulu disebut Blambir..Pemadam kebakaran..Spoor..spur..kereta api..Verboden..Perboden..dilarang..Inggrisnya..Forbiden..Hemt..hem..Kemeja..dll😊❤
adalagi pelbak = afalbak = tempat sampah lalu potlot = pensil , lalu tanda tangan = taken, lalu kuburan = kober, lalu roda = ban , gas motor = gas , sepeda motor = motor
memang tidak bs dpungkiri bahwa memang banyak kosakata bahasa belanda yg dserap menjadi bahasa indonesia,krn gmnpun jg bahasa belanda prnh memiliki pengaruh sbg bahasa perantara masa kolonial..btw kakek moyang sy pun dr belanda..marga vanhasen yg akhirnya menjadi pejuang kemerdekaan indonesia
Orang😅 Indo susah nyebut F atau V itu mulanya Frikadele jadi Perkedel..Fabriek jadi Pabrik..saya seorang kolektor kartu pos bergambar tua..oud anzichkaarten van Nederland Indie..almarhum mami saya baru meninggal tahun lalu umur 86 pernah diajar oleh guru2 orang Belanda asli sampai klaas 4 SD jadi cukup mengerti juga mengucapkan beberapa kata dan kalimat bahasa Belanda..😊❤👍❤️🇮🇩
Cuman 1% ga lebih yg sama dari jutaan kata bahasa Indonesia ≠ banyak yg ga sama itu jg mirip karena dlu diperbudak sama voc jelas jd tau nama2 benda yg di kasih tau company voc
Pantesan orang belanda suka kunjungan ke indonesia ternyata ada kesamaan bahasa bikin mereka mengerti, hanya kita yang merasa minder berhubungan dangam mereka sehingga kita pun jarang masyarakaatnya bisa kunjungan ke belanda sebab beda budaya dan negara jadi rasa mahal😂😂😂
Bahasa Indonesia = bahasa-bahasa daerah Indonesia (terutama bahasa Melayu dan bahasa Jawa) + bahasa Belanda + bahasa Inggris + bahasa Portugis + bahasa Prancis + bahasa Latin + bahasa Arab + bahasa Cina + bahasa Sansekerta
Bahasa Indonesia yg terhitung muda memang banyak serapan dari bahasa Belanda (wajar 3,5 abad voc menancapkan kaki sebagai penguasa perdagangan di nusantara) bahkan medirikan negara Hindia - Belanda. Persia, arab karena hub perdangan, hindia sansekerta karena memang dulu kerajaan2 di nusantara pernah pendirinya dari bangsa hindia. Inggris pun masuk serapan, belum bahasa lokal dan terutama bahasa Melayu sendiri sebagai pondasi dasar bahasa Indonesia
Sperti d indonesia tengah lbh tepatx d sulawesi utara byk trunan org jawa dr jmn pengikut diponegoro yg d asingkan k sono jmn penjajahan doeloe2x yg d sbt JATON alias JAWA TONDANO krn mrk bykan menetap d kota tondano d sulut tersbt dan mrk logat hr2 nyampur bahasax ada yg terdengar logatx manado dan ada yg mix dgn bahasa jawa dan bahasa mrk kadang terdengar mix ada bahasa blandax pokoe gado2 bgitu terdengar klo mrk lg ngobrol.
Walaupun Belanda lama menjajah bangsa Indonesia tetapi kata serapan dari Belanda ke bahasa Indonesia masih lebih sedikit dari kata serapan yg berasal dari Inggris ke bahasa Indonesia.
Padahal Bahasa Indonesia punya banyak Pengaruh dari Belanda. Tapi Negara Tetangga ( MALAYDESH) anak inggris mau Mengclaim Kesuksesan Bahasa Indonesia 😂 Kenapa Malaydesh gk minta aja ke mamah Britis? 😂
Lah, sebelum adanya standar baku baru 1928 dan Standar Melayu Malaysia 1956, mereka berasal dari Melayu lama bahkan sebelum kolonial datang. Bahasa baku yang anda maksud "kesuksesan bahasa" Itu lanjutan dari Melayu lama. Bukan Melayu Malaysia, tapi Melayu lama. Dan ini semua masih dalam Bahasa melayu, terus kenapa anda yang hina bahasa Melayu baku
Bahasa Indonesia menyerap bahasa dari : 1. Etnis lokal, 2. Dutch, 3. Spanish, 4. Portuguese, 5. English, 6. France, 7. Japanese, 8. Chinese, 9. Melayu, 10. Arabic, Itulah Bahasa Indonesia = bahasa baru dunia yang punya potensi jadi bahasa dunia setelah spanish dn france,
Kasih saran...jangan bandingkan bahasa Belanda dgn Indonesia, tp bahasa itu berasal dari serapan bahasa Inggris jg...ky dokter....orang bandingkan murni bahasa Belanda aj...ky bioskop
Pengalamanku ke negara tetangga malaysia , yg notabene bahasanya sama dgn kita. Tapi waktu nginep dihotel disana petugas hotelnya ditanyain handuk gak ngerti, handuk tu ape? Towel, kataku berbahasa inggris,,, ooo Tuala kata mreka sambil tertawa 😂 Indonesia jajahan belanda = Handuk Malaysia jajahan inggris = tuala
Gak juga sampai 80% kesamaannya. Cuma kosa kata atau istilah yg belum ada di kosakata Melayu pertengahan. Orang nusantata jaman dulu habis mamdi tidak pernah pakai handuk, Belanda memperkenalkan handuk, bahan-bahan plastiik seperti ember, baskom, wastafel, toalet, toilet, bufet dll
Itu bukan arti nya sama.memang bahasa.indinesia itu.menyerap dari.berbagai bahasa .yg arti nya itu memang serapan dari bahasa belanda...selain bahasa daerah.yg banyak.bahasa arab.bahasa portugis.melayu.dll..🤣🤣🤣👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻🍺🖐
Ya kalau nama benda atau barang itu tidak bisa diartikan persamaan bahasa, memang dulunya dibawa oleh Belanda seperti almari, buffet, toilet, handuk dll. Itu bukan tata bahasa yg dibandingkan. Kalau benar mirip 80% sama maka buktikan orang Belanda ke Indonesia dan Sebaliknya, apakah bisa terjadi faham komunikasi. Maka saya jawab : Tidak....
keren bgt cokii. semangatt belajarnya yaa~~ ☀❤
Sepi bang
Gg ada anime🗿
Shanon dan Shinon aku adalah fan besar kalian (hehe) 🙏
Boleh tak kalian cuba mampir ke channelku ☀️🩷💙
Cieeee~~
@@Hibban. bjir biar dapet subs banyak dengan cara ng e m i s
bapak ibu kost nya..sungguh adem wajahnya sumeh..nampak kasih sayangnya tulus yah..mas yusuf👍
Bukan bahasanya yg sama...tapi kosa katanya memang ada yg sama.Karena memang diambil dari kosa kata Belanda.Bahasa Indonesia itu...mempunyai kosa kata yg banyak diambil dari berbagai bahasa.misalnya Inggiris,Cina,arab,portugis,Sangsekerta,Termasuk bahasa Daerah seperti jawa,Sunda, dll.
ya betul banget
ada kok netherland india dialect, pernah baca, tapi udah hampir mati karena penuturnya udah berkurang.
Ya pasti banyak yang sama karena tidak lepas dari history dimasa lalu bahkan bukan saja sama tapi telah diasimilasi ke dalam bahasa Indonesia
Wastafel, kulkas, dongkrak, forbodden (jln buntu), sepur(kereta), onderdil, itu dari kecil alm Nenek sy dulu ngajarin sy cuma kita aja lupa trs😂. Byk buku, majalah bahasa Belanda. Beliau suka masak bistik, makan roti drpd nasi. Meja makan rapi ditata ada sendok garpu dan pisau makan. Wajahnya blasteran, perempuan tinggi 180cm jaman dulu kan termasuk langka. Tp kalo ditanya selalu jawab: "aku asli orang Indonesia" . . Jd inget lagu geef mij maar nasi goreng😂
Forbodden (perboden) sekarang lebih diartikan jalan satu arah
Ejaan nya bukan forbodden kak tapi Verboden
ada jg kiost jd kios, kourant (kl ga salah eja) jd koran dll
Langsam, ember, Tante, kantor
@@noviishak3383 itu mah lidah lidah orang kampung bang ,yang suka bikin bahasa sendir,i bisa bisa kamus besar indonesia juga ikut kerubah misal MRT ntar dibaca em er te 😂kayak apartement t.nya aja udah ilang ,1 lagi dulu indomart sekarang jadi indomaret gara" pengaruh lidah orang kampung 😂
Kalau dijawa banyak serapan bahasa Netherland
Stamplatz=Terminal
Netjis (necis)=rapi
Klar=selesai
Steger=Tangga
Reijken (reken)=peduli
Sbeitzet (Sebiset)=rumah sakit
Spoor (spurr)=kereta api
Brough (Brug)=bangunan
BediL = senapan
Deughan = kelapa muda
Teijkor{Thekor) = habis
Brug itu jembatan KLO di brebes
Klo di aku tekor itu rugi
"Nyng tekor limang ewu wingi"🤣🤣
BPK sy bahasa seperti itu...baru tau sy klo itu bahasa Belanda sy pikir bahasa jawa 😂
Reken hitung
Brug itu jembatan.. Tp d tmpatku sdh sdikit yg mnggunakn kata brug sdh umumnya pake kata jembatan
ngapain kaget bang, 142 tahun di jajah belanda jelas kental resapan kata dalam bahasa indonesia
Wah banyak kali bah....bahasa belanda yg diadopsi ke bahasa Indonesia....
Tapi wajarlah 3,5 abad belanda ada di Indonesia...
Saran bro, kalo bisa basic word nya bahasa inggris dulu. terus lu sebutin indonesianya dan mereka belandanya. btw, selama ini gua bicara pakai bahasa belanda dong haha
Yang jelasnya BAHASA INDONESIA banyak menyerap dari BAHASA BELANDA dan BAHASA-BAHASA LAINNYA.
Semua istilah itu Indonesia tidak punya. Originalnya. Jadi ya sedapatnya dari kehidupan mereka yang dipengaruhi kebudayaan Belanda.
yap... "syukur" juga bukan asli indonesia kan
@@moza2003 arab?
@@Bobwalker02 iya menurut sejarah.
@@Bobwalker02 iya menurut sejarah.
silaturahmi, nama hari, salam, dan masih banyak lagi, bukan hanya dari Belanda tapi bahasa lainnya juga. Klo di liat liat semua bahasa ada asimilasi bahasanya, tanpa ada orisinalitas nya, ada sih namun kalo di telusurin lebih jauh lagi semua bahasa pasti memiliki pengaruh dari bahasa lainnya.
Baru tahu CokiCola punya sebuah keluarga angkat di Belgia 🤭
Coki lagi program Student Exchange ke Belgia, tiap Student ditempatkan di Host Family / Keluarga Angkat yg dipilih organisasi AFS
Bg lu pulang pesantren😱
@@Manggru Yeah 😧
Oh ternyata banyak bahasa Belanda yang aku kuasai tanpa aku sadari 😂😂😂😂😂😂
Gratis juga Bahasa Spanyol, artinya sama Gratis = Free. Kalau seperti Apartment atau Department, saya mikirnya itu dari Bahasa Inggris. Papa Dutch-nya juga pengucapannya ada -nt- , mungkin kata serapan juga di Bahasa Belanda.
Percuma = tidak ada nilai
There are also Spanish loanwords in the Netherlands as the Netherlands was once a colony of Spain
Here are some
Spanish - Dutch - English
Gratis - gratis - free
Castania - kastanje - chestnut
Fiesta - feest - party
Muebles- meubels - furniture
Muro - muur - wall
Very interesting, I love luangages
Waskom
Wastafel
Waaier
Persneling / versnelling
Draaimolen = javanese: dremulen.
Dierentuin = javanese: direnten
Prei / Vrij
Preman / Vrijman
Makelar / makelaar
Indekost
Rebewijs = javanese: rebuwes.
Toneel = javanese: tonil
Dongkrak / dommekracht
Bril = javanese: bril
Bagasi / Bagage
Arloji / horloge (spelled as orlozi)
Dray =obeng
lading= pisau
Rayting= lampu sen
Ya iyalah banyak yang sama , bahkan orang orangvbetawi dulu yg buta huruf tapi banyak memakai kata istilah Belanda seperti dongkrak,reboes(SIM),reken,bangkrut,.
Kentang , boncis , pergedel , salad , roti , handuk kamar , kulkas , perlente , oma , opa , tante , om , gubernor dll
Wajarlah 3,5 abad indonesia di.bawah kekuasa,an.belanda
Tidak heran kalau bhs Indonesia banyak terpengaruh bhs Belanda krn mereka pernah menjajah Indonesia selama 350 th..
Bang maaf lancang, tapi kalo boleh tau gimana caranya ikut tukar pelajar dan juga gimana caranya punya keluarga angkat, maaf sebelumnya, semoga dibaca 🙏
Mungkin lebih menarik kalo d sebut bahasa inggis nya dulu baru d sebut ke bahasa masing2 (indonesia & belanda)
Tetangga bilang ,bahasa indonesia adlah bahasa melayu.🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Awoakwokawoak lawak emang negara tetangga kita yang itu😂
Benar, bahasa indonesia hanya asalnya saja dr bahasa melayu.
Namun setelah diolah, dikembangkan dan di modern kan dr segi kosakata, ejaan dan pengucapan, mk ia sudah jauh beda dr bahasa melayu.
Perumpamaannya seperti :
Bahasa melayu ibarat singkong mentah
Sedang bahasa indonesia ibarat singkong mentah yg sdh diolah, dicampur hingga jd bentuk lain semisal DONAT yg asalnya saja dr singkong yg diolah dgn bumbu2 dan bahan lain
Jadi dilihat dari nama sudah beda, bentuknya beda, rasanya juga sudah beda jauh
Jadi bahasa indonesia TIDAK SAMA LAGI dengan bahasa melayu
Ibarat bedanya MAKAN DONAT DENGAN MAKAN SINGKONG MENTAH.....Nggak sama nama, bentuk dan rasanya....tetap lebih enak makan DONAT daripada makan singkong mentah yg msh asli
@@tajulmuluk3763 bahasa Indonesia nkri harga mati bahasa belanda yg diindonesiakan 😂.. Beribu2 suku diindonesia Dr sabang ke marauke bahasa belanda juga diindonesiakan yg diindonesiakan. Bahasa Indonesia jiwa belanda, mendunia, hebat!!!! Bahasa Indonesia sesuai di jadikan bahasa pemersatu bangsa Indonesia belanda=indonda
Lah, sebelum adanya standar baku baru 1928 dan Standar Melayu Malaysia 1956, mereka berasal dari Melayu lama bahkan sebelum kolonial datang. Bahasa baku yang anda maksud "kesuksesan bahasa" Itu lanjutan dari Melayu lama. Bukan Melayu Malaysia, tapi Melayu lama. Dan ini semua masih dalam Bahasa melayu, terus kenapa anda yang hina bahasa Melayu baku
@@yumiyuki5851ingat kamus dewan bahasamu yang edisi 3 mencuri puluhan ribu kosakata dari indonesia
Paling banyak kata serapan bahasa manado,, maar=tapi,, dus=jadi,, oma =nenek, opa=kakek, tante=bibi, om=paman, klar=selesai,straf=dihukum /dapat hukuman, dahulu kata klar dibawa orang manado ke Jakarta,, karna ke biasanya orang manado gk bisa bilnag selesai cuma bisa bilang klar akhirnya jadi bahasa serapan
❤
Honger lapar
apotik dulu penggunaanx d indonesia bykan dlm penyebutan utk toko obat bahkan penulisan d papan nm toko obat dgn tulisan APOTIK sperti pengucapan dlm bahasa blanda tp smenjak kemariin penulisan yg tepat APOTEK klo d sambungkan jd APOTEKER yaitu org yg bertugas meracik obat ato mencampur obat dlm farmasi ya.
Sebagian org tua Indonesia di Jawa menyebut baskom dengan waskom jg.
Di dalam bahasa Jawa juga banyak kata2 dari bahasa Belanda, seperti pit dari kata fiets artinya sepeda, taplak dari tafellak, kompor dari komvoor, asbak, enzovoort
Dengan begini Malaysia tidak akan mengklaim bahasa INDONESIA 🇮🇩🇳🇱 sebagai bahasa MELAYU 😂😂😂
Karena mereka (MALAYSIA) dipengaruhi oleh BRITISH 🇬🇧🇲🇾
Blanda itu sebagian dari alam melayu
Lah, sebelum adanya standar baku baru 1928 dan Standar Melayu Malaysia 1956, mereka berasal dari Melayu lama bahkan sebelum kolonial datang. Bahasa baku yang anda maksud "kesuksesan bahasa" Itu lanjutan dari Melayu lama. Bukan Melayu Malaysia, tapi Melayu lama. Dan ini semua masih dalam Bahasa melayu, terus kenapa anda yang hina bahasa Melayu baku
Warisan dari penjajahan Belanda banyak di Indonesia tidak terkecuali bangunan dan bahasa
Wajar sih b.Indonesia mirip b.Belanda,krn Belanda menjajah Indonesia berabad2 lamanya sehingga b.lndonesia banyak menyerap kosa kata b.Belanda
Jaman saya kecil ada istilah REBUWES untuk KARCIS, tapi skrg sudah tidak ada lagi istilah itu.
dulu juga rebuwes bisa diartikan SIM
Ya memang ada bahasa serapan dari belanda, portugis, inggris, arab, melayu maupun bahasa daerah.
Contoh : Handuk
Guys ayo bantu sampe 1 juta subcribe dlu untuk sahabat kita yg satu ini. ❤
Itu bahasa2 yg sgt umum sbagian besar di ucapkan sama sbagian besar orang luar,jadi ya jelas sama sih,coba sebutkan dengan kata yg lainnya jga secara random,sebelum di catat khusus bahannya
Biasa aja sih, nggak heran, kan Indonesia lama dijajah Belanda. Jadi bukan kata2nya sama tapi Bahasa Indonesia yg ngambil serapan dari bahasa Belanda.
Jawa termasuk daerah yg lama dalam masa kekuasaan Belanda, ternyata ada beberapa kata benda yg pengucapan nya sama loh, contohnya endas(kepala) ,brug ( jembatan)
Kalo yg umur 40+ masih banyak pakai kata2 yg sekarang sudah sangat jarang disebut..misal TEGEL..u lantai tapi Ubinnya..juga..ABONEMEN..berlangganan..BRANDKAS..Lemari besi..Brandweer..dulu disebut Blambir..Pemadam kebakaran..Spoor..spur..kereta api..Verboden..Perboden..dilarang..Inggrisnya..Forbiden..Hemt..hem..Kemeja..dll😊❤
KELAR bukan bahasa gaul, kami di Palembang juga menyebut KELAR untuk SELESAI
Sunda juga sama
adalagi pelbak = afalbak = tempat sampah lalu potlot = pensil , lalu tanda tangan = taken, lalu kuburan = kober, lalu roda = ban , gas motor = gas , sepeda motor = motor
memang tidak bs dpungkiri bahwa memang banyak kosakata bahasa belanda yg dserap menjadi bahasa indonesia,krn gmnpun jg bahasa belanda prnh memiliki pengaruh sbg bahasa perantara masa kolonial..btw kakek moyang sy pun dr belanda..marga vanhasen yg akhirnya menjadi pejuang kemerdekaan indonesia
Bukan sama.tapi memang bhs indonesia berasal dari berbagai suku yang berasimilasi bhs belanda .wajar 350 di indonesia.
Yang berbau otomotif hampir semua sama bang.. knalpot gas rem ban buring seker riting(jawa), dlll..
Buat lagi dong video sama keluarga nyaa bang
Di beberapa wilayah di indonesia gantungan juga disebut hanger. Saya dari jawa timur juga biasanya menyebut hanger
english word origin from dutch language like bahasa origin came from melayu..
Indonesia 🤫
MALAYDESH minta aja ke Mamah Britis sana 😂
Yup, Riau/Sumatran Malay, not semenanjing Malay.
Bang coki , bikin vlog ajak keluarga bule makan Indomie
Keren bang coki, aku jadi dapet ilmu dong 😁👍
di Bandung dari kecil saya sering dengar bahasa sunda orang tua jaman dulu bilang Belanda tuh Walanda 😅
Orang😅 Indo susah nyebut F atau V itu mulanya Frikadele jadi Perkedel..Fabriek jadi Pabrik..saya seorang kolektor kartu pos bergambar tua..oud anzichkaarten van Nederland Indie..almarhum mami saya baru meninggal tahun lalu umur 86 pernah diajar oleh guru2 orang Belanda asli sampai klaas 4 SD jadi cukup mengerti juga mengucapkan beberapa kata dan kalimat bahasa Belanda..😊❤👍❤️🇮🇩
karena 350 tahun orang belanda menetap di nusantara.. dan banyak barang baru yg mana orang belanda yg tau nama barang baru itu
Cuman 1% ga lebih yg sama dari jutaan kata bahasa Indonesia ≠ banyak yg ga sama itu jg mirip karena dlu diperbudak sama voc jelas jd tau nama2 benda yg di kasih tau company voc
Dijajah 300 tahun, sudah cukup bahasa Indonesia mempengaruhi atau infiltrasi bahasa Indonesia oleh bahasa Belanda.
Itu wajar...
Pantesan orang belanda suka kunjungan ke indonesia ternyata ada kesamaan bahasa bikin mereka mengerti, hanya kita yang merasa minder berhubungan dangam mereka sehingga kita pun jarang masyarakaatnya bisa kunjungan ke belanda sebab beda budaya dan negara jadi rasa mahal😂😂😂
Rebewes, verboden, karcis, gratis, sekolah, buku, katebelece, .. dan buanyaak lagi ...
Papir(Papier) itu masih digunakan juga kok, kalau beli kertas bungkus buat linting rokok.
Bahasa Indonesia = bahasa-bahasa daerah Indonesia (terutama bahasa Melayu dan bahasa Jawa) + bahasa Belanda + bahasa Inggris + bahasa Portugis + bahasa Prancis + bahasa Latin + bahasa Arab + bahasa Cina + bahasa Sansekerta
Bahasa kita banyak pakai bahasa belanda dan portugis,
BENDI d gnkan jg d indonesia tengah dan timur yaitu DELMAN ato SADO
Ya tentu saja mirip. Itu kata serapan asing. Dan Indo dulu kan pernah dijajah belanda. Tentu saja kata serapannya dari bahasa belanda
Bengkel, keju, asbak, kulkas, beton, Bak, keran, sertifikat, itu bahasa Blenda jg
Nbukan , keju di belanda itu kaas
@@abdurrahmansyafii1197 keju bahasa portugis
Nah portugis dan belanda berbeda memang jadi kalau belanda itu Kaas
@@abdurrahmansyafii1197 aqua, meja, pesta, tolol, bendera itu bahasa Portugis
Kalau menurut saya bahasa Indonesia sekarang banyak memakai bahasa Belanda
Bahasa Indonesia yg terhitung muda memang banyak serapan dari bahasa Belanda (wajar 3,5 abad voc menancapkan kaki sebagai penguasa perdagangan di nusantara) bahkan medirikan negara Hindia - Belanda. Persia, arab karena hub perdangan, hindia sansekerta karena memang dulu kerajaan2 di nusantara pernah pendirinya dari bangsa hindia. Inggris pun masuk serapan, belum bahasa lokal dan terutama bahasa Melayu sendiri sebagai pondasi dasar bahasa Indonesia
jangan lupa kata beken=bekend biasanya orang betawi pke kata itu terkenal
masih banyak lagi seperti kata te laat, kop, kwalitet, formulir, kol (sayuran), blumkol, estafet, handdoek (handuk), pit (fiets), dsb...
Sperti d indonesia tengah lbh tepatx d sulawesi utara byk trunan org jawa dr jmn pengikut diponegoro yg d asingkan k sono jmn penjajahan doeloe2x yg d sbt JATON alias JAWA TONDANO krn mrk bykan menetap d kota tondano d sulut tersbt dan mrk logat hr2 nyampur bahasax ada yg terdengar logatx manado dan ada yg mix dgn bahasa jawa dan bahasa mrk kadang terdengar mix ada bahasa blandax pokoe gado2 bgitu terdengar klo mrk lg ngobrol.
Pit, spur, brug, motor, gas, rem, dll
Bang kita kan memang udah ribuan tahun di jajah blanda jadi ya ada kata kata belanda yang masuk bahasa indo nesia
Kok ribuan bukan nya baru ratusan ya
Ribuan dari mana, orang ga sampe seribu, 900 aja nggak
Indonesia aja gak sampai 350 tahun dijajah
350 tahun, sejak thn 1596
Ribuan ndhasmu😂😂
dia ramah baik senang bercanda..
Walaupun Belanda lama menjajah bangsa Indonesia tetapi kata serapan dari Belanda ke bahasa Indonesia masih lebih sedikit dari kata serapan yg berasal dari Inggris ke bahasa Indonesia.
Padahal Bahasa Indonesia punya banyak Pengaruh dari Belanda.
Tapi Negara Tetangga ( MALAYDESH) anak inggris mau Mengclaim Kesuksesan Bahasa Indonesia 😂
Kenapa Malaydesh gk minta aja ke mamah Britis? 😂
Lah, sebelum adanya standar baku baru 1928 dan Standar Melayu Malaysia 1956, mereka berasal dari Melayu lama bahkan sebelum kolonial datang. Bahasa baku yang anda maksud "kesuksesan bahasa" Itu lanjutan dari Melayu lama. Bukan Melayu Malaysia, tapi Melayu lama. Dan ini semua masih dalam Bahasa melayu, terus kenapa anda yang hina bahasa Melayu baku
ada banyak kata2 dalam bahasa jawa di adopsi dari bahasa belanda
KOALA d gnkan jg d indonesia tengah dan timur yaitu KALI ato SUNGAI
Bro caranya dpet ijin tinggal Di Belanda gmana ya selain kuliah gitu
Mas jangan lupa POOTLOD di belanda sama dengan PATELOT di jawa timur yang sama sama artinya PENSIL
*Bang, GRATIS itu selain di Indonesia tak hanya berasal dari negeri Belanda, tapi juga dari bahasa Spanyol juga sama GRATIS* 👀✍️
Bahasa Indonesia menyerap bahasa dari :
1. Etnis lokal,
2. Dutch,
3. Spanish,
4. Portuguese,
5. English,
6. France,
7. Japanese,
8. Chinese,
9. Melayu,
10. Arabic,
Itulah Bahasa Indonesia = bahasa baru dunia yang punya potensi jadi bahasa dunia setelah spanish dn france,
Baru tau klo trnyata bnyk skali bhs indonesia mnyerap dr bhs belanda
Kasih saran...jangan bandingkan bahasa Belanda dgn Indonesia, tp bahasa itu berasal dari serapan bahasa Inggris jg...ky dokter....orang bandingkan murni bahasa Belanda aj...ky bioskop
Komen tolol bhsa belanda german dan Inggris kan sama" serapan pecahan dari bahasa jermanik....
Sebagian bahasa indo juga di ambil dari bahasa Belanda mas brow tpi kita matangkan agar cocok dengan lidah kita
Memang banyak bahsa Indonesia kolaborasi bahasa Arab,belanda ,spanyol n melayu
Salam kompak dan sukses selalu,,, 😎🥰🥸😍😎 ... !!!
liat emak2 belande jadi inget atuk/nenek, tante...
lebih baik mereka menebakapa artinya dalam bahasa inggris, lalu tanya apa bahasa belandanya ke merea
banyak kata2 dlm bhs Indonesia yag berasal/serapan dari bhs asing, salah satunya serapan dr bhs Belanda
Karana Indonesia pernah dijajah belanda lama, sudah tentu banyak kosa kata belanda yang diserap menjadi bahasa Indonesia
Ternyata Coki jago bahasa Inggris
Belanda: handdoek
Jerman: Handtuch
Inggris: towel
Pengalamanku ke negara tetangga malaysia , yg notabene bahasanya sama dgn kita. Tapi waktu nginep dihotel disana petugas hotelnya ditanyain handuk gak ngerti, handuk tu ape? Towel, kataku berbahasa inggris,,, ooo Tuala kata mreka sambil tertawa 😂
Indonesia jajahan belanda = Handuk
Malaysia jajahan inggris = tuala
kata pinter jg dr bahasa belanda
Benar benar kita lama di jajah belands bahasa indonesia banyak menyerap kata ka dari bahasa belanda😊
30% kota kasa kita pakai kota kasa belanda 3 setengah abad loh kita dijajah Belanda,jadi gak aneh banyak bahasa Belanda jadi bahasa sehari hari kita.
Tambah aja, kolam renang pertama di kotaku disebut swembak
Bukanya sama memang beberapa bahasa indonesia berasal dari serapan bahasa belanda
Saat Host bilang Dutch Invated dan Colonize ekspresi narasumber nya lucu ya 😅😅😅
350 thn bos mereka di Nusantara pastilah bahasanya nyangkut ke bahasa Indonesia
Gak juga sampai 80% kesamaannya. Cuma kosa kata atau istilah yg belum ada di kosakata Melayu pertengahan. Orang nusantata jaman dulu habis mamdi tidak pernah pakai handuk, Belanda memperkenalkan handuk, bahan-bahan plastiik seperti ember, baskom, wastafel, toalet, toilet, bufet dll
Indonesisch : gratis
Nederlandsch : gratis
Malaydesch : percume
Oooo banyak akulturasinya ya bahasa kita
Itu bukan arti nya sama.memang bahasa.indinesia itu.menyerap dari.berbagai bahasa .yg arti nya itu memang serapan dari bahasa belanda...selain bahasa daerah.yg banyak.bahasa arab.bahasa portugis.melayu.dll..🤣🤣🤣👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻🍺🖐
Persneleng asalnya dari Bhs Belanda versnellen yaaa
Di dlm bhs Spanyol (Spanish) .. Gratis juga dibilangnya Gratis .. cuma cuma.
Ya kalau nama benda atau barang itu tidak bisa diartikan persamaan bahasa, memang dulunya dibawa oleh Belanda seperti almari, buffet, toilet, handuk dll.
Itu bukan tata bahasa yg dibandingkan.
Kalau benar mirip 80% sama maka buktikan orang Belanda ke Indonesia dan Sebaliknya, apakah bisa terjadi faham komunikasi.
Maka saya jawab : Tidak....
Ibu saya dulu kalo beli brg bekas bilangnya twe de hand ato basa inggrisnya second hand
350 dijajah ya pasti banyak kata kata serapan yang menjadi Bahasa Indonesia