【送礼物】不要送给中国人这5种东西作为礼物!|Chinese Gift Giving Taboos

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024
  • 大家好,欢迎来到小溪中文频道~
    这是一个面向全世界中文学习者的中文教学频道!
    今天来聊一聊中国人送礼物的习惯,在中国有哪些东西一般是不会作为礼物送给对方的呢?今天的视频为大家讲解!
    当然不是绝对的,只是一般情况下,不太会作为礼物啦~
    我是来自中国四川的小溪,现在居住在日本东京~
    希望这个频道可以帮助大家学习中文,记得登录我的频道哦❥(^_-)
    ------------------------------
    #中文 #汉语 #Chinese
    ------------------------------
    商务合作:
    yanchan2019ch@gmail.com

ความคิดเห็น • 25

  • @hongjiang2718
    @hongjiang2718 2 วันที่ผ่านมา

    送鞋子有一个特别的习俗,如果结婚的夫妻双方是通过人介绍认识的,就需要送介绍人一双鞋

  • @藤本賢一
    @藤本賢一 2 ปีที่แล้ว +1

    凄く面白かったです。溪ちゃんの話はかなり早口だけど、聴いてて心地よいです。

  • @黃韋翔-s1p
    @黃韋翔-s1p 5 หลายเดือนก่อน

    鞋子是行走意思送保險套內褲內衣可以日本很喜歡看

  • @МахмудНаврузов-е3б
    @МахмудНаврузов-е3б 3 ปีที่แล้ว +1

    教的很棒。

  • @知识田地
    @知识田地 3 ปีที่แล้ว

    大学の卒論で中国語の吉祥話をテーマにしましたが、ヤンちゃんの動画で知らなかったことも学べてとても勉強になりました。中国ではコウモリが縁起が良いみたいですが、日本だと不気味な存在なので、それも面白いなぁと思いました。

  • @黃韋翔-s1p
    @黃韋翔-s1p 5 หลายเดือนก่อน

    鳳梨可以因為旺來

  • @ekaterinasladkova6757
    @ekaterinasladkova6757 ปีที่แล้ว

    勉強になりました❤

  • @kunikida-san3556
    @kunikida-san3556 3 ปีที่แล้ว

    谢谢您!

  • @DAAI-China
    @DAAI-China 6 หลายเดือนก่อน +1

    作为中国人,我竟然不知道送鞋子的涵义😅

  • @黃韋翔-s1p
    @黃韋翔-s1p 5 หลายเดือนก่อน

    送娃娃可以鞋子也不行歐要離別

  • @友利高彰-s4b
    @友利高彰-s4b 3 ปีที่แล้ว

    你很可爱!

  • @smilefemto
    @smilefemto ปีที่แล้ว

    加油。对不起,您是不是日本人?还是?发现日本字

  • @user-Ttomoko
    @user-Ttomoko 3 ปีที่แล้ว

    知らないことばかりで勉強になりました!

  • @黃韋翔-s1p
    @黃韋翔-s1p 5 หลายเดือนก่อน

    蘋果不知道了

  • @jingzhiwang121
    @jingzhiwang121 3 ปีที่แล้ว

    请问下up是哪里人?😅不能送蜡烛这个我真是第一次听说

    • @cutepets52
      @cutepets52 3 ปีที่แล้ว

      四川幺妹儿😂

  • @sousukes7766
    @sousukes7766 3 ปีที่แล้ว +1

    日本にはこう言うのあんまり無いですね。緑の帽子は?

  • @tsduan9666
    @tsduan9666 3 ปีที่แล้ว

    其他的都还好,但是鞋子的话,没有那么多人讨厌吧?

    • @chinesewithxiaoxi9546
      @chinesewithxiaoxi9546  3 ปีที่แล้ว

      AJ鞋~哈哈哈 情侣之间送鞋会分手有这个都市传说

    • @tsduan9666
      @tsduan9666 3 ปีที่แล้ว

      @@chinesewithxiaoxi9546 还有一个,情侣KTV不能唱广岛之恋

  • @hanqingzhao7372
    @hanqingzhao7372 2 ปีที่แล้ว

    蜡烛应该是谐音“坐蜡”不好,有个传说,少林寺的棍僧个个武艺高强又逞强好胜。为此,方丈立下一条惩罚说大话者的规矩: 谁言过其实,损害了本寺的声誉,就罚他坐在一根竖起来的短棍上一天。但对于练武的人来说,坐棍并不算什么严厉的惩罚,所以这一规矩并没有作用。后来,有人提出将短棍换成一支蜡烛,被罚者既不能将蜡烛坐断,又不能让蜡烛摔倒。这样对食言者来说就格外辛苦,武功再好也难从日出熬到日落,因而受罚者十分难堪,从此言过其实者大为减少。“坐蜡”就用来比喻吹牛、许愿但又办不成事、无力还愿的人所处的难堪境地。