Azam Ali, Hind asıllı İranlı bir sanatçıdır. Amerika'da etnik müzik yapmaktadır. 19. asır halk ozanlarından Âşık Dertli'nin bu nefesini enfes yorumlamış. Teşekkürler...
@@ismailerdogan1899 Evet 2018 galiba İstanbula konsere gelmişlerdir imza günü var mephito kitapçıda orada tanıştık bu hanımla konuştuk benim atalarımda irandan gelmiş diyince sarıldı bana hiç unutamam orada söyledi aslen iranlıdır
İnsanın içine işliyor bu insanoğlu Hanımefendinin sesi. İnsanı güzelliğiyle mahçub ediyor. Bu ezgiler iyi ki varlar. Vesile olan herkesin yolu güzel olsun
Bolulu Aşık Dertli ayrı bir ummandır. Bu muhteşem Aşık Dertli yorumundan sonra "Sakiya Camında Nedir Bu Esrar" yorumu Azam Ali'den gelse ne güzel olur.🙏
Olağanüstü bir yetenek, gerçek bir Tanrı vergisi ses.Sesine,gönlüne,yüreğine sağlık Azam Ali An extraordinary talent, a reel God-given voice.Thanks so much Azam Ali
From your Door of Benevolence, cast your generosity upon me Don't let me mix into the world of matters Overlook my rebellion, show compassion Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination (Take) me me me me, O Beloved, (take) me me Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination "Be!" You ordered, and You created every object You brought the existance to Your perfection You made the Ninth Heaven a throne, and placed Yourself there Then you reduced me, O Friend, down into the struggle of the world (Take) me me me me, O Beloved, (take) me me You reduced me, O Friend, down into the struggle of the world You gave unending pain after pain to Dertli* (poet's nickname, meaning 'The Painful') You gave neither the patience, nor the effort Neither the reign to him, nor the state Why on earth, O Friend, have you brought me to this world (Take) me me me me, O Beloved, (take) me me Countless thanks, O Friend, you made my way to a safe haven at last (Take) me me me me, O Beloved, (take) me me Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination
....Bazan geçmiş günlerden kalanları anarım Bir araya gelince hoş sessiz düşünceler; Aradığım şeylerin yokluğuna yanarım, Gönlümü yitenlerle çektiğim yaslar deler: Yaş bilmeyen gözlerim boğulur da yaşlara Ölüm gecesindeki sevgili dostlar için, Depreşir yüreğimde nice kapanmış yara, Yitip gitmiş yüzlere inlerim için için. Geçmiş yaslar yeniden beni yürekten vurur, Acıları saydıkça bir bir, içim kan ağlar; Gönlüm eski dertleri anıp çile doldurur. Borcum bitmemiş gibi yine keder borcum var. Ama, sevgili dostum, seni andım mı yeter: Bütün yitenler döner, bütün acılar biter. William Shakespeare.
Telli sazdır bunun adı Ne ayet dinler , ne kadı Bunu çalan anlar kendi Şeytan bunun neresinde? Dertli gibi sarıksızdır Ayağı da çarıksızdır Boynuzu yok, kuyruksuzdur Şeytan bunun neresinde?
Azerbaycan Türkmenistan Türkiye İran Musul Kerkük ve Halepteki Türkmenler oğuzdur, Selçuktur. Ondan sonra ki dönemde liderlerin savaşında bu şehirler ülkeler arası yer değiştirmişlerdir. Bizler aynı soyuz, Ha Azeri ha değil. Ne farkeder ben, sen aynıyız
ocagin yok, pirin yok, seyyid degilsin, gelmissin burada Aleviligi anlatiyorsun, ben ocakzadeyim, pirim var, ceyrekde seyyidim, dedem alevi anam alevi sülalem alevi asiretim alevi, tarihte izim, büyügüm, pirim var, ... siz asil kan emigi yarasalarsiniz ... bitirdiniz halkimizi
hello Mr. Kuheim, danke thanks, this is an ALEVI poem, from the ALEVI people of Middle-East, their ancestry is KURDISH, the author of this poem is a KURDISH ALEVI, this song is written in Turkish, because a huge amount of ALEVI people can not speak their KURDISH language anymore, due to assimilation and restrictions in Turkey. best regards
+Dave C that is pure Islam, without addition and removal, this is ALEVI KURDISH tradition of Islam from EBUL VEFA EL-BUZCANI EL-KURDI, the turks have another version called HANEFI TURKISH tradition of Islam by their masters called AHMAD YASAVI.
7 ปีที่แล้ว
hello you can search 'alevi' that kind of musics from these culture this is not about national or religious thing it has a point pure and important. I must to say you need to read a lot of arguments
Azam Ali, Hind asıllı İranlı bir sanatçıdır. Amerika'da etnik müzik yapmaktadır. 19. asır halk ozanlarından Âşık Dertli'nin bu nefesini enfes yorumlamış. Teşekkürler...
Aslen İranlı dır. İslam devriminden sonra hindistana kaçıyor ailesiyle. Sonrasında Amerika'ya gidiyorlar. Hint asıllı değil yani. Kendisinden duydum .
@@ismailerdogan1899 Evet 2018 galiba İstanbula konsere gelmişlerdir imza günü var mephito kitapçıda orada tanıştık bu hanımla konuştuk benim atalarımda irandan gelmiş diyince sarıldı bana hiç unutamam orada söyledi aslen iranlıdır
İnsanın içine işliyor bu insanoğlu Hanımefendinin sesi. İnsanı güzelliğiyle mahçub ediyor. Bu ezgiler iyi ki varlar. Vesile olan herkesin yolu güzel olsun
Çok derin manalar içerir. Hu Alemlerin Rabbine 🙌
Dört kitabın manasın okuyup tahsil ettim. Așk'a geliincek gördüm,bir uzun hece imiș (Yunus Emremmm)
Bolulu Aşık Dertli ayrı bir ummandır. Bu muhteşem Aşık Dertli yorumundan sonra "Sakiya Camında Nedir Bu Esrar" yorumu Azam Ali'den gelse ne güzel olur.🙏
Kesinlikle
" KÖTÜ İNSANLARIN TÜRKÜLERİ OLMAZ " DİYE BOŞUNA DEMEMİŞLER..TÜRKÜLER BİR YAŞAM TARZIDIR...İSYAN VE BAŞ KALDIRI VARDIR..
İyi insanların ya şiirleri ya şarkıları vardır.
Sese mi aşık olsam söze mi sahibine mi söyleyene mi ancak bildim ki hepsini topraktan hâlk edene aşık olmak imiş...
Bir Sabahat Akkiraz Bir Sen bu parçayı söyleyen.İkinizin de ağzına sağlık...
Olağanüstü bir yetenek, gerçek bir Tanrı vergisi ses.Sesine,gönlüne,yüreğine sağlık Azam Ali
An extraordinary talent, a reel God-given voice.Thanks so much Azam Ali
Arada beğenin gelip dinleyelim canlar
Gel de birlikte dinleyelim))
Fantastic song! Respects from Mexico :)
From your Door of Benevolence, cast your generosity upon me
Don't let me mix into the world of matters
Overlook my rebellion, show compassion
Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination
(Take) me me me me, O Beloved, (take) me me
Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination
"Be!" You ordered, and You created every object
You brought the existance to Your perfection
You made the Ninth Heaven a throne, and placed Yourself there
Then you reduced me, O Friend, down into the struggle of the world
(Take) me me me me, O Beloved, (take) me me
You reduced me, O Friend, down into the struggle of the world
You gave unending pain after pain to Dertli* (poet's nickname, meaning 'The Painful')
You gave neither the patience, nor the effort
Neither the reign to him, nor the state
Why on earth, O Friend, have you brought me to this world
(Take) me me me me, O Beloved, (take) me me
Countless thanks, O Friend, you made my way to a safe haven at last
(Take) me me me me, O Beloved, (take) me me
Take me, O Friend, to my goal - the ultimate destination
What a beautiful song with a lilting tune that takes you into musical trance. Love Azam Ali. ❤️🙏
this song takes you out of your body and then back in'' a total TRANCE to the highest degree...........
i have felt the same. love from pakistan!
beautiful!!! such an amazing singer with a haunting and yet amazing voice!!
Ses Söz Müzik mükemmel bir uyum
bolu ili gerede ilçesinden e 5 yolundan yeiçağa ilçesine inerken yolun sağında türbesi vardır ve bir türk aşığıdır
sesine yorumuna hayranım azam ali
AZAM ALİ SESİNE SAĞLIK.. BİR SES BU KADAR MI GÜZEL OLUR BU KADAR MI TANRISAL OLUR.. AŞK OLSUN...
Güzel bir ses harika bir yorum 👏👏👏👏👏
Çok başarılı bir sesin kraliçe sin inglizce türkçe ve diğer dilee okuya bilen insan
very helpful staff, they wrote it down for me this afternoon and now I listen and enjoy on TH-cam! GRACIAS!
A Spiritual Angel!
....Bazan geçmiş günlerden kalanları anarım
Bir araya gelince hoş sessiz düşünceler;
Aradığım şeylerin yokluğuna yanarım,
Gönlümü yitenlerle çektiğim yaslar deler:
Yaş bilmeyen gözlerim boğulur da yaşlara
Ölüm gecesindeki sevgili dostlar için,
Depreşir yüreğimde nice kapanmış yara,
Yitip gitmiş yüzlere inlerim için için.
Geçmiş yaslar yeniden beni yürekten vurur,
Acıları saydıkça bir bir, içim kan ağlar;
Gönlüm eski dertleri anıp çile doldurur.
Borcum bitmemiş gibi yine keder borcum var.
Ama, sevgili dostum, seni andım mı yeter:
Bütün yitenler döner, bütün acılar biter.
William Shakespeare.
heard this the first time in a library in Queretaro, Mexico...so relaxing while browsing looking for books......
Allah Allah Hu Diyelim Canlara
Müzik evrenseldir.
Seni dinlerken dunyayi unutuyorum lutfen daha fazla turkce kilip yayinla
Great mystic MUSIC and VOICE
Greetings from Ukraine)
No other poetry than Sufi Qalam contains the truth that can penetrate deep down in Human soul.
harikasın azam ali.. süper yorumlamış..
Beautiful singing and rhythm splendor
From Iraq Heydar Hassan
Sesine sağlık olsun.
With love from America💃🏻🌹💃🏻
❤❤❤my favorite song 🎉🎉
Büyülü ses ne söylese dinletiyor.......
Muazzam bir ses...
Really beautiful song amazing thanks dear Azam
I adore Azam Ali!!!
harikasın azam ali sesine yüreğine sağlık deyişleride çok güzel söylersin eminim bekliyoruz
uçurumlara doğru..
Don’t understand any of it but just awesome
gercekten çok güzel bi ses sevdigime gelsin
Kheili khashange!😃
So very beautiful!😃
harika olmuş
Very nice interpretation
bunu beyenmeyen o bir nefer meni maraqlandirir
big big loves from azerbaijan
Love this sound.
MY Soul enjoys this, Blessings.
BİR SES BU KADAR MI GÜZEL OLUR DAĞILDIM GERÇEKTEN ...
mükemmel bir ses .bursa konserine gidiyorum.
Maravilhosa!!
🤗
μουσικη και φωνη που κατεβαινει απο τον ουρανο
Harikasın Azam Ali 🌹♥️
This is just fantastic
Just gorgeous!
Mükemmel ve ötesi 👌 ♥️
Müziğin tanırsı diyebiliriz 👌
Love it love the accent
Ne güzelsiniz be...
On numera 🌹
çok güzeller..
Please come again to Turkey!!!
Canım Azam🙏🦋💐👑
İ find the music mesmerising
Yes!
AZAM ALİİİİİİİİİİİİİİİ SENİ SEVİYORUM
senin sesin güzelliğin gibi eşsiz be kadın.
It is a very beautiful voice.
Helall Olsun Kardaşlarıma
beautiful♡
Telli sazdır bunun adı
Ne ayet dinler , ne kadı
Bunu çalan anlar kendi
Şeytan bunun neresinde?
Dertli gibi sarıksızdır
Ayağı da çarıksızdır
Boynuzu yok, kuyruksuzdur
Şeytan bunun neresinde?
Great !!
super bi sarki yaa
Turkish (Azerbaijan) poetry by Ashik Dertly
18th century
Tamilla Qulami Aşık Dertli Türkiye'nin Erzincan ilindendir. Türk'tür evet ama yanlış bilgi vermeyin.
+Turan Melek Aşık Dertli Azərbaycan asıllı bir Türkmandır. Yani Safevi Türkmanlarından.
Olabilir ama Erzincan Türkiye şehridir.
Azerbaycan Türkmenistan Türkiye İran Musul Kerkük ve Halepteki Türkmenler oğuzdur, Selçuktur. Ondan sonra ki dönemde liderlerin savaşında bu şehirler ülkeler arası yer değiştirmişlerdir. Bizler aynı soyuz, Ha Azeri ha değil. Ne farkeder ben, sen aynıyız
Tamilla Qulami derviş Türk olanıdır.dervislik türkün özünde yatan inanistir
Mikemmel❤
Well done😊
love love love
hü can melanie
Oooo!!!mamma mia!!!
Dost Dost!!!!!
I love you! :*
Beni Beni
BEN TIME TRAVELER seni,seni
великолепно АЗАМ НЕ ОТРАЗИМА В СВОЕМ ТВОЧЕСТВЕ.
Bu yorumları silseniz, müziğin dili, dini, ırkı yoktur...
bu müzik degil. bu deyish. alevi kürt kültürünün ürününüdür. madem müzigin irki yok git ozaman japonyadan dinle deyish. pislik seni.
+yasemin d. hoşt hoşt
ocagin yok, pirin yok, seyyid degilsin, gelmissin burada Aleviligi anlatiyorsun, ben ocakzadeyim, pirim var, ceyrekde seyyidim, dedem alevi anam alevi sülalem alevi asiretim alevi, tarihte izim, büyügüm, pirim var, ... siz asil kan emigi yarasalarsiniz ... bitirdiniz halkimizi
Müzik evrenseldir....birleştici ve barışçıl özellikleri vardır..
Şu anda alevi kılığına girmiş yobazın ağzının göt deliğine dönüşünü görüyoruz Oyuna gelmeyin
Pirsultan Abdalınmı yoksa Aşık Veyselinmi kimin bu dizeler bilen varmı arkadaşlar?
💐💞🌹❤️🌼💝🧚
this is a DEYISH, from the ALEVI-BEKTASHI people
Great Shah İsmayil on your profil photo?
Ayaz Khalilov Yes
cansın,hü erenler
Is this song related to turkish relgious sect?
sesiniz çok güzel AZAM ALİ adınızı seviyorum.mümkünse beni duyuyorsanız alevi deyişlerinide okurmusunuz .merak ediyorum ama güzel söylersiniz eminim.
True Blood'da bile çaldı bu eser. Bilmeyene ,dinlemeyene ayıp artık
Türkü Asik Dertli nin...
Türkü değil deyiş...
this is not a turku, it is a DEYISH
+westberlin2006 this is"AZAM ALİ" is not TURK but now using language is TURKHİSH language
Deyiş türkçe degil mi?
Emrah Demiröz
dede türkce mi ?
Is this Turkish or Iranian
Türk
Arap
👍👍👍
Is this a Turkish or Iranian song?
Turkish song. "Turkish Turkü" Türkü is Turkish folk songs name.
Aşık Dertli diye en başa yazmış ama sanırım görmedin.
Aşık Dertli diye bir Türk tarafından yazılmış bu şiir.
Kardeşler, gönüle ve kulağa hoş gelen müzikler hepimizi kardeş yapıyor! Saygı, sevgi ve dünyada barış.
Anyone please can learn me Turkish language ?
Salma Amr yes
At First you need to "learn" English then someone can "teach" you Turkish as well.
+mert atakul what's wrong with you ! I can speak English very well it's a keyboard predictive mistake!?
You dont need to be mad. I was just kidding :) I can teach you Turkish by the way.
+mert atakul I'm not mad 😅. Anyway thank you 😊
Esranur ben Fatih dinlersen beni unutma😂
💧💧💧
Ben
pers princess
I think this is what real Arab / Persian Islam is like....not the nasty crap we see everyday at the latest suicide bombing...
hello Mr. Kuheim, danke thanks, this is an ALEVI poem, from the ALEVI people of Middle-East, their ancestry is KURDISH, the author of this poem is a KURDISH ALEVI, this song is written in Turkish, because a huge amount of ALEVI people can not speak their KURDISH language anymore, due to assimilation and restrictions in Turkey. best regards
It is Turkish, so it does not represent "Arab / Persian Islam" as you put it
Dave C but she is from iran
+Dave C that is pure Islam, without addition and removal, this is ALEVI KURDISH tradition of Islam from EBUL VEFA EL-BUZCANI EL-KURDI, the turks have another version called HANEFI TURKISH tradition of Islam by their masters called AHMAD YASAVI.
hello you can search 'alevi' that kind of musics from these culture this is not about national or religious thing it has a point pure and important. I must to say you need to read a lot of arguments
Sabahat Akkiraz daha güzel söylüyor deyişlerin sultanı...ama buda başarılı bravo 👏🏼