[Karaoke] Hỉ - Cát Đông Kỳ (Chinese Wedding)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 40

  • @An-vs7xp
    @An-vs7xp 3 ปีที่แล้ว +9

    Tháng giêng mười tám
    Đúng dịp lành an
    Cao lương điểm
    Khoác lên hồng trang
    Oán ân nặng mang
    Tay vội cắt
    Bỏ người rời đi
    Chẳng thể hồi quy
    Hé đôi môi cười
    Phách âm dịu dàng
    Nói nghe nhẹ nhàng
    Đúng thực nan giải
    Người nghe
    Có tiếng hoan hỉ vang xa giữa sớm tinh mơ
    Trầm vang
    Tiếng vó vang vọng tạo ra một nỗi sầu thương
    Chỉ thấy thật nhanh
    Mở ra đã mờ sương
    Mèo con gần đây đi trên mấy phố
    Chúng ngó mắt nhìn xuống
    Ngắm tân nương nào kia
    Một xóm thôn kì quái
    Cửa nẻo đều đóng hết cả
    Giày vương nhị cẩu nằm kia
    Lạc lõng bên ngoài cửa
    Chỉ có mỗi nàng tỏ thường
    Chịu đựng nỗi đâu ấy nào có một ai hay đến
    Bước xuống ngựa ấy
    Quan nhân chậm rãi mỉm cười
    Vị quan nhân này, đứng trầm tư nữa ngày
    Giọng người khẽ ngâm lên, cách biệt âm dương
    Chẳng thấy khóe môi kia thốt lên một câu nào đâu ~ âu ~~ ề~~
    Vẫn đang cười vui lệ tràn
    Ngươi xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràn
    Bi oan khóc
    Ngươi xem cớ sao nàng than khóc rồi lại cười.
    ( nhất bái thiên địa )
    ( nhị bái cao đường )
    ( phu thê giao bái )
    Trước..... hiên
    Chàng nói toàn những lời thật tâm
    Nhưng sao chẳng như ước hẹn
    Làm sao dứt hết
    Mây.... vờn
    Than thanh mai trúc mã
    Ngọc như ý của chàng, cùng bình rượu thôi.
    Nàng lặng lắng tai nghe
    Ở bên ngoài phòng
    Lại là vương nhị cẩu có lòng sang.
    Mang điểm tâm cho nàng
    Chẳng thấy khóe môi kia thốt lên một câu nào đâu ~ âu ~~ ề~~
    Vẫn đang cười vui lệ tràn
    Ngươi xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràn
    Bi oan khóc
    Ngươi xem cớ sao nàng than khóc rồi lại cười.

  • @thuletranminh2329
    @thuletranminh2329 4 ปีที่แล้ว +15

    Feng gian xia pei dai hong zhuang
    Ju bei jiao jiu zhang xiang Wang
    Hou hong la zhu liang tou shao
    Qing wen liang ren nai he wang

  • @YongEn0109
    @YongEn0109 3 ปีที่แล้ว +7

    Chinese Wedding
    作詞:葛東琪
    作曲:葛東琪
    正月十八
    黃道吉日
    高粱抬
    抬上紅裝
    一尺一恨
    匆匆裁
    裁去良人
    奈何不歸
    故作顏開
    響板紅檀
    說得輕快
    著實難猜
    聽著
    卯時那三裡之外翻起來
    平仄
    馬蹄聲漸起斬落愁字開
    說遲那時快
    推門霧自開
    野貓都跟了幾條街
    上樹脖子歪
    張望瞧她在等
    這村裡也怪
    把門全一關
    又是王二狗的鞋
    落在家門外
    獨留她還記著
    切膚之愛 屬是非之外
    這不 下馬 方才
    那官人笑起來
    那官人樂著尋思了半天
    只哼唧出個 離人愁來
    她這次又是沒能接得上話
    她笑著哭來著
    你猜她怎麼笑著哭來著
    哭來著
    你看她怎麼哭著笑來著(一拜天地)
    (二拜高堂)
    (夫妻對拜)
    堂前
    他說了掏心窩子話
    不兌上諾言
    豈能瀟灑
    輕陰
    歎青梅竹馬
    等一玉如意
    一酒桶啊
    她豎起耳朵一聽
    這洞房外
    那好心的王二狗跑這 給她送點心來了
    她這次可是沒能說得上話
    她笑著哭來著
    你猜她怎麼笑著哭來著
    哭來著
    你看她怎麼哭著笑來著
    正月十八 這黃道吉日
    正月十八 這黃道吉日
    正月十八 這黃道吉日
    正月十八 這黃道吉日

  • @angthuo1322
    @angthuo1322 4 ปีที่แล้ว +4

    Tháng giêng mười tám
    Đúng dịp lành an
    Cao lương điểm
    Khoác lên hông trang
    Oán an năng mang Tay vội cắt
    Bước chân rời đi
    Chẳng thể hồi quy
    Hé đôi môi cười
    Phách âm dịu dang
    Nói nghe nhẹ nhàng
    Đúng thực nan giải
    Người nghe Có tiếng hoan hỉ vang xa giữa sớm tinh mơ
    Trầm vang
    Tiếng vó vang vọng tao ra một nỗi sầu thương
    Chỉ thấy ,thật nhanh, Mở ra đã mà sương
    Meo con gần đây đi theo mấy phố
    Chúng ngó mắt nhìn xuống
    Ngắm tân nướng nào ở kia
    Một xóm thôn kì quải
    Cửa néo đều đóng cả Phải giày Vương Nhị Cấu năm kia
    Lạc lõng bên ngoài cửa
    Chỉ có mỗi nàng tó tường
    Chịu đựng nỗi đau
    ấy nào có một ai ,hay đến -
    Bước xuống ngựa ấy Quan nhân chậm rãi mỉm cười
    [Vì quân nhân này đứng trầm tư núa ngày Giọng người khá ngân lên cách biệt âm dương]
    Chẳng thấy khoe mô Kia thốt lên một câu nào đâu
    Vẫn đang cười vui lệ tràn
    Người xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràn ?
    Bi oan khóc
    Người xem cớ sao nàng than khóc Tôi lại cười ?
    ( Nhất bái thiên địa )
    ( Nhị bối cao đường )
    ( Phu thê giao bán )
    [Trước hiên Chào nói thành Hà Tui thất tâm
    Nhưng chẳng như ước hẹn
    Làm sao dứt hết ...
    Mây Màn
    Than thanh mai trúc mã
    Ngọc như ý của chàng
    Cùng bình rượu thôi
    Nàng lăng lệ lắng tai nghe
    Ở bên ngoài phòng
    Lại là Vương Nhị cầu có lòng sang
    Mang điểm tâm cho nàng
    Chẳng thấy khoé môi kia thốt lên một câu nào đâu
    Vẫn đang cười vui lệ tràn
    Người xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràng
    Bi oan khóc
    Người xem cớ sao nàng than khóc Tôi lại cười
    [Mười tám tháng giêng Trùng vào dịp lành an này]

  • @huahuabaobao
    @huahuabaobao 4 ปีที่แล้ว +20

    Vote ad làm bài Quan sơn tửu nạ, mình chờ mấy tháng rồi vẫn chưa thấy nhà nào làm bài này cả :3

  • @ofilmonterras4580
    @ofilmonterras4580 3 ปีที่แล้ว +1

    Có ai vừa nghe âm thanh từ xa ba dặm canh mão vọng về
    Trầm vang bi thương người trên lưng ngựa tiếng vó dần xa
    Kể ra thật nhanh đêm khuya sương phủ giăng
    Đâu đây mèo hoang ba con xuống phố cứ luống cuống chờ ngóng
    Hay chúng muốn nhìn ngắm nàng, chúng cứ nhìn tròn mắt
    Tứ phía cài then bốn bên lặng yên trong thôn vắng ngắt
    Cứ trống vắng lạnh lẽo, ai đánh mất giày bên cửa
    Chỉ mình nàng nhớ một nỗi niềm oán than
    Quan nhân bước dưới đêm vắng
    Có biết thân xác hoang tàn

  • @roguehoriz9676
    @roguehoriz9676 ปีที่แล้ว +1

    Zhēngyuè shíbā
    Húangdào jírì
    Gāoliang tái
    Tái shàng hóngzhuāng
    Yī chǐ yī hèn
    Cōngcōng cái
    Cái qù líang rén
    Nàihé bù guī
    Gù zuò yán kāi
    Xiǎng bǎn hóng tán
    Shuō dé qīngkùai
    Zhuóshí nán cāi
    Tīngzhe
    Mǎoshí nà sānlǐ zhī wài fān qǐlái
    Píngzè
    Mǎtí shēngjìan qǐ zhǎn luò chóu zì kāi
    Shuō chí nà shí kùai
    Tuī mén wù zì kāi
    Yěmāo dōu gēnle jǐ tíao jiē
    Shàng shù bózi wāi
    Zhāngwàng qíao tā zài děng
    Zhè cūn lǐ yě gùai
    Bǎmén quán yī guān
    Yòu shì wáng èr gǒu de xié
    Luò zàijiā ménwài
    Dú líu tā hái jìzhe
    Qiè fū zhī ài shǔ shìfēi zhī wài
    Zhè bù
    Xìamǎ fāngcái
    Nà guān rén xìao qǐlái
    Nà guān rén lèzhe xúnsile bàntiān
    Zhǐ hēng ji chū gè lí rén chóu lái
    Tā zhècì yòu shì méi néng jiē dé shàng hùa
    Tā xìaozhe kū láizhe
    Nǐ cāi tā zěnme xìaozhe kū láizhe
    Kū láizhe
    Nǐ kàn tā zěnme kūzhe xìao láizhe
    (Yī bàitiāndì)
    (Èr bài gāotáng)
    (Fūqī dùi bài)
    Tángqían
    Tā shuōle tāo xīnwō zi hùa
    Bù dùi shàng nuòyán
    Qǐ néng xiāosǎ
    Qīng yīn
    Tàn qīngméizhúmǎ
    Děng yī yù rúyì
    Yī jiǔ tǒng a
    Tā shù qǐ ěrduǒ yī tīng
    Zhè dòngfáng wài
    Nà hǎoxīn de wáng èr gǒu pǎo zhè gěi tā sòng diǎnxīn láile
    Tā zhècì kěshì méi néng shuō dé shàng hùa
    Tā xìaozhe kū láizhe
    Nǐ cāi tā zěnme xìaozhe kū láizhe
    Kū láizhe
    Nǐ kàn tā zěnme kūzhe xìao láizhe
    Zhēngyuè shíbā zhè húangdào jírì
    Zhēngyuè shíbā zhè húangdào jírì
    Zhēngyuè shíbā zhè húangdào jírì
    Zhēngyuè shíbā zhè húangdào jírì

  • @tingwan1022
    @tingwan1022 3 ปีที่แล้ว +1

    作詞:葛東琪 作曲:葛東琪
    正月十八
    黃道吉日
    高粱抬
    抬上紅裝
    一尺一恨
    匆匆裁
    裁去良人
    奈何不歸
    故作顏開
    響板紅檀
    說得輕快
    著實難猜
    聽著
    卯時那三裡之外翻起來
    平仄
    馬蹄聲漸起斬落愁字開
    說遲那時快
    推門霧自開
    野貓都跟了幾條街
    上樹脖子歪
    張望瞧她在等
    這村裡也怪
    把門全一關
    又是王二狗的鞋
    落在家門外
    獨留她還記著
    切膚之愛 屬是非之外
    這不
    下馬 方才
    那官人笑起來
    那官人樂著尋思了半天
    只哼唧出個 離人愁來
    她這次又是沒能接得上話
    她笑著哭來著
    你猜她怎麼笑著哭來著
    哭來著
    你看她怎麼哭著笑來著(一拜天地)
    (二拜高堂)
    (夫妻對拜)
    堂前
    他說了掏心窩子話
    不兌上諾言
    豈能瀟灑
    輕陰
    歎青梅竹馬
    等一玉如意
    一酒桶啊
    她豎起耳朵一聽
    這洞房外
    那好心的王二狗跑這 給她送點心來了
    她這次可是沒能說得上話
    她笑著哭來著
    你猜她怎麼笑著哭來著
    哭來著
    你看她怎麼哭著笑來著
    正月十八 這黃道吉日
    正月十八 這黃道吉日
    正月十八 這黃道吉日
    正月十八 這黃道吉日

  • @lenhat4735
    @lenhat4735 4 ปีที่แล้ว +16

    Ad làm bài Nhã Tục Cộng Hưởng đi.

  • @ylanquan963
    @ylanquan963 4 ปีที่แล้ว +2

    Chừi ưi, em chờ mãi 🙆‍♀️❤️ cảm ơn ad ạ

  • @benjaminchong3201
    @benjaminchong3201 4 ปีที่แล้ว +6

    0:11 music start

  • @thunguyetle8868
    @thunguyetle8868 4 ปีที่แล้ว +1

    Uôiiiii~ Yêu ad nhiềuuu~ mãi mới có bản karaoke :33

  • @khaigianga1308
    @khaigianga1308 25 วันที่ผ่านมา

    Mình thích nghe không lời hơn

  • @tinhhien6887
    @tinhhien6887 4 ปีที่แล้ว +1

    Ui mk cực thích bài này lun ak 😍😍

  • @TrangPham-oc9zz
    @TrangPham-oc9zz 3 ปีที่แล้ว

    Tā zhècì yòu shì méi néng jiē dé shàng huà
    Tā xiàozhe kū láizhe nǐ cāi tā zěnme xiàozhe kū
    Láizhe kū láizhe nǐ kàn tā zěnme xiàozhe kū láizhe
    Fèngguān xiápèi dài hóngzhuāng jǔ bēi jiāo jiǔ zhǎng
    Xiàng wàng huǒhóng làzhú liǎngtóu shāo qīn wèn liáng rén nàihé wàng

  • @RINNaLAK
    @RINNaLAK 4 ปีที่แล้ว

    เนื้อเพลง : บีม
    ซับไทย : 冷水 •YARDHAYMAN, JinnY
    ฤกษ์งามยามดี ใช่วันมงคล จริงหรือไร
    สีชาดอาภรณ์ ลึกซึ่งเกลียดชัง มั่นคงไว้
    ทิ้งให้เดียวดาย ไร้จะคืนหวน แสร้งรื่นเริงใจ
    เสียงเครื่องไม้งาม เคล้าถ้อยวาจา ยากจะเข้าใจ
    ยลยิน ดนตรีกังวาลในยามรุ่งสางแว่วมา
    ทำนอง จังหวะประสานอาชาก้าวเร้าอารมณ์
    เร็วเกินจะเชื่องชม บังด้วยความระทม
    เมื่อสิ่งเลวร้ายอย่างกรายเข้ามา จ้องมองให้ตรอมตรม
    ใบหน้าหวังจะเฝ้ารอ แต่ช่างประหลาดนัก
    ที่ใครต่อใครไม่มายินดีไม่มาอวยพร ทั้งสองในความรัก
    สุดท้ายมีเพียงทุกข์ทน ไม่มีคนใด ที่เข้าใจอะไร
    แต่เขา ยังรอเรื่อยไป ก่อนที่จะล้มลงไป
    เขาดูมีสุขยิ่ง ยามคำนึงถึงช่วงที่ผ่าน
    เขาถอดถอนใจ ยามที่ต้องแยกจาก
    เขานั้นไม่สามารถที่จะพูดและเอ่ยคำไหน
    ร่ำร้องขบขันมากมาย มีใครเข้าใจในเรื่องเช่นนั้นเท่าไหร่
    มีบ้างไหม มีใครเข้าใจในเรื่องเช่นนั้นอย่างไร
    หนึ่ง คำนับฟ้าดิน
    สอง คำนับบุพการี
    คำนับกันและกัน
    สาบาน… เขาเอ่ยคำสัตย์จากก้นบึ้งหัวใจ
    ไม่เป็นตามสัญญา ไยเป็นเช่นนั้น
    ฟ้า… ท่านยังไร้เมตตา
    ไหว้วอนมากคณา เพียงสุราไหเดียว
    เงยหน้าฟังเสียงโห่ร้อง ภายนอกห้องสมรส
    หวังเอ้อร์โถ่วผู้นั้น ส่งสำรับให้ด้วยความตั้งใจ
    เขานั้นไม่สามารถที่จะพูดและเอ่ยคำไหน
    ร่ำร้องขบขันมากมาย มีใครเข้าใจในเรื่องเช่นนั้นเท่าไหร่
    มีบ้างไหม มีใครเข้าใจในเรื่องเช่นนั้นอย่างไร
    ในวันมงคล ไม่ใช่เพียงแค่นั้น
    พิธีการที่ตั้งไว้ ไร้ซึ่งใครยินดี
    ในงานวันนี้ ไร้ซึ่งคนสุขี
    ฤกษ์ยามที่มี ใช่เพียงวันที่มงคล

  • @thudi7205
    @thudi7205 4 ปีที่แล้ว +4

    Ad làm bài Bao Năm Qua - Lưu Tâm đi ạ

  • @thaomy.1259
    @thaomy.1259 4 ปีที่แล้ว +2

    Ad ơi làm bài "Lời hứa của gió" và " Roll the dice" ost Sam Sam đến r đi ạ. Tự nhiên nghe lại thấy hay lắm lun á. Yêu ad ~~~

  • @camlynguyen200
    @camlynguyen200 4 ปีที่แล้ว

    yêu ad quá cơ ~~

  • @陳比阿
    @陳比阿 4 ปีที่แล้ว +2

  • @hana.ngHa212
    @hana.ngHa212 4 ปีที่แล้ว +1

    Yêu Ad❤

  • @tieutieuvu5892
    @tieutieuvu5892 4 ปีที่แล้ว +1

    Giai nhân khúc đi bạn

  • @songngoc7634
    @songngoc7634 4 ปีที่แล้ว +2

    Ad có thể làm bài Nghiệt hải ký của Hoàng Thi Phù được không ạ, mk cảm ơn nhiều ♥️

  • @thaohanlengoc2115
    @thaohanlengoc2115 4 ปีที่แล้ว +2

    Ad làm bài Giá Y đi ạ

  • @小精灵-w5d
    @小精灵-w5d 4 ปีที่แล้ว +2

    Ad làm bài lam của thạch bạch kì đi ạ

  • @sunny2241
    @sunny2241 7 หลายเดือนก่อน

    cheng que fu san qin
    fengyan wang wu jin
    wu wei zai qi lu
    er nv gong zhan jin

  • @talatrachnu8937
    @talatrachnu8937 3 ปีที่แล้ว

    Thank you

  • @nguyenthingochanhannah7588
    @nguyenthingochanhannah7588 4 ปีที่แล้ว

    Làm bài LỮ KHÁCH QUA THỜI GIAN ĐI ạ

  • @WhoShiFei.huyetvu
    @WhoShiFei.huyetvu 4 ปีที่แล้ว

    Làm thêm bài dự trang của lão can ma đi ad

  • @林湧發-m7c
    @林湧發-m7c 4 ปีที่แล้ว

    request song 楊小曼 多年以後

  • @alicesj6906
    @alicesj6906 4 ปีที่แล้ว

    Ad làm bài Không sơn tân vũ hậu nhá !! ^-^

  • @hieptran6696
    @hieptran6696 4 ปีที่แล้ว

    Bạn ơi bạn có làm bản karaoke bài Giường bệnh số 23 không ạ? Nếu có cho tớ xin link được không ạ? Mãi ủng hộ~

  • @Serena-mk8wy
    @Serena-mk8wy 4 ปีที่แล้ว

    Ad làm bài Xuân Sơn Hận được không ạ?

  • @phuong9421
    @phuong9421 4 ปีที่แล้ว

    Ad làm bài Ngày nắng của Khúc Tiểu Băng đi addddddd

  • @yatongqiu5342
    @yatongqiu5342 4 ปีที่แล้ว

    希望可以做"感官先生" 謝謝

  • @佛傑安妮亞-k1x
    @佛傑安妮亞-k1x 2 ปีที่แล้ว

    鳳冠霞帔戴紅裝
    舉杯交酒人相望
    火紅蠟燭兩頭燒
    親問良人奈何忘

  • @taidyesch
    @taidyesch 4 ปีที่แล้ว

    The intro is extremely unnecessary.

  • @angthuo1322
    @angthuo1322 4 ปีที่แล้ว +1

    Tháng giêng mười tám
    Đúng dịp lành an
    Cao lương điểm
    Khoác lên hông trang
    Oán an năng mang Tay vội cắt
    Bước chân rời đi
    Chẳng thể hồi quy
    Hé đôi môi cười
    Phách âm dịu dàng
    Nói nghe nhẹ nhàng
    Đúng thực nan giải
    Người nghe Có tiếng hoan hỉ vang xa giữa sớm tinh mơ
    Trầm vang
    Tiếng vó vang vọng tao ra một nỗi sầu thương
    Chỉ thấy ,thật nhanh, Mở ra đã mà sương
    Mèo con gần đây đi theo mấy phố
    Chúng ngó mắt nhìn xuống
    Ngắm tân nướng nào ở kia
    Một xóm thôn kì quái
    Cửa néo đều đóng cả Phải giày Vương Nhị Cấu năm kia
    Lạc lõng bên ngoài cửa
    Chỉ có mỗi nàng tỏ tường
    Chịu đựng nỗi đau
    ấy nào có một ai hay đến
    Bước xuống ngựa ấy Quan nhân chậm rãi mỉm cười
    [Vì quân nhân này đứng trầm tư núa ngày Giọng người khá ngân lên cách biệt âm dương]
    Chẳng thấy khoe mô Kia thốt lên một câu nào đâu
    Vẫn đang cười vui lệ tràn
    Người xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràn ?
    Bi oan khóc
    Người xem cớ sao nàng than khóc Tôi lại cười ?
    ( Nhất bái thiên địa )
    ( Nhị bối cao đường )
    ( Phu thê giao bán )
    [Trước hiên Chàng nói toàn những lời thật tâm
    Nhưng chẳng như ước hẹn
    Làm sao dứt hết ...
    Mây Màn
    Than thanh mai trúc mã
    Ngọc như ý của chàng
    Cùng bình rượu thôi
    Nàng lăng lệ lắng tai nghe
    Ở bên ngoài phòng
    Lại là Vương Nhị cầu có lòng sang
    Mang điểm tâm cho nàng
    Chẳng thấy khoé môi kia thốt lên một câu nào đâu
    Vẫn đang cười vui lệ tràn
    Người xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràng
    Bi oan khóc
    Người xem cớ sao nàng than khóc Tôi lại cười
    [Mười tám tháng giêng Trùng vào dịp lành an này]