Kun mun kultani tulisi Armahani asteleisi Tuntisin ma tuon tulosta Arvoaisin astunnasta Jos ois vielä virstan päässä Tahikka kahen takana Utuna ulos menisin Savuna pihalle saisin Kipunoina kiiättäisin Liekkinä lehauttaisin; Vierren vierehen menisin Supostellen suun etehen Tok' mie kättä käppäjäisin Vaikk' ois käärme kämmenellä; Tok' mie suuta suikkajaisin Vaikk' ois surma suun edessä; Tok' mie kaulahln kapuisin Vaikk' ois kalma kaulaluilla; Tok' mie vierehen viruisin Vaikk' ois vierus verta täynnä Vaanp' ei ole kullallani Ei ole suu suen veressä Käet käärmehen talissa Kaula kalman tarttumissa; Suu on rasvasta sulasta Huulet kuin hunajameestä Käet kultaiset, koriat Kaula kuin kanervan varsi
A zene : Nagyon szép egyik kedvencemmé vált. A videó: Nagyon ötletes; és szerintem nem sértő mert humoros. Az ötlet: Fantasztikus , mert így 123 658 Ember hallhatott ez által finn zenét is a csomó angol szám mellett. Összevetve mindent: Szerintem nagyon jó lett , és ezt úgy mondom , hogy finnt tanulok.
Nagyjából le tudnám (persze nem így XD), de szerencsére nem kell, mert le van már ^^ Nem hiszem, hogy sok mindenkinek megvan a könyv, szóval bemásolom: Ha kedvesem közeledne, édes szeretőm érkezne, már messziről megérezném, léptét legott megismerném, még ha mérföldnyire lenne, akár kétmérföldnyi messze! Könnyű ködként kilebbennék, füstként az udvarra futnék, mint sziporka, kiszaladnék, lobogó lángként lobbannék.
Gratula! Csúcs! A dal szép, a képek jópofák, a magyar "fordítás" helyenként kacagtatóan ötletes, másutt megmosolyogtatóan szellemes. Kösz, és csináljatok még ilyeneket!! Tudjátok: a nevetés gyógyít!
én finnül tanulok :D bírom a finneket :) de mellléje igaz magyarság is társul, tehát nyugi, nem vagyok hazaáruló ám, csak az uráli őshaza beli szomszédok jófejek :)
@toportyanmm Ebben egyet értek. De a finn nyelvet azért tartjuk nyelvrokonnak, mert a magyar és a finn is 1 "őstől" származik. A törökkel pedig csak azért van olyan sok közös szavunk mert nem olyan rég még itt voltak és keveredett a 2 nyelv. Szal nem nevezném a törököt nyelvrokonnak. Persze ez csak az én véleményem...
Ez csak poén testvéreim!! Ne vegyetek már mindent ilyen komolyan! Akinek nyelv történész ambíciói vannak, ajánlom a 3wpontvargaponthu oldalt . Mindent megtudhattok az ősi nyelvünk eredetéről Varga Csabától .Megjelentek a magyar nyelv ősiségét bizonyító könyvei angol és német nyelven is. Áldás!
Törölték a nyelvrokonságot? Tanítsd már meg, hogy azt hogy kell! Ha meg nem érted a mondanivalóját... várj, segítek: kapcsolatban van egy ötbetűs szóval, aminek umor a vége.
Te jó ég, neked szemernyi humorod nincs???? Akarod , hogy elmagyarázzam? Persze hogy nem bizonyiték, hanem poén!!!!! Merthogy amit énekel, az ha jobban odafigyelsz, olyan, MINTHA magyarul énekelne. És nyilván a magyar hangzásu szavaknak egész más jelentésük van mint a mi nyelvünkben. Úgyhogy ha valaki gyökér, az nem a video beküldője...
Nem tudom miért kell hülyíteni a népet...a finnek már rég törölték a nyelvrokonságot...mert megdőlt...ám a dal az jó, csak épp a te verziódnak nincs mondanivalója...ja és ne szítsad még jobban a nyelvrokonságot...
Kis akcentusa van, de azért egész jól beszél magyarul...:D
Kun mun kultani tulisi
Armahani asteleisi
Tuntisin ma tuon tulosta
Arvoaisin astunnasta
Jos ois vielä virstan päässä
Tahikka kahen takana
Utuna ulos menisin
Savuna pihalle saisin
Kipunoina kiiättäisin
Liekkinä lehauttaisin;
Vierren vierehen menisin
Supostellen suun etehen
Tok' mie kättä käppäjäisin
Vaikk' ois käärme kämmenellä;
Tok' mie suuta suikkajaisin
Vaikk' ois surma suun edessä;
Tok' mie kaulahln kapuisin
Vaikk' ois kalma kaulaluilla;
Tok' mie vierehen viruisin
Vaikk' ois vierus verta täynnä
Vaanp' ei ole kullallani
Ei ole suu suen veressä
Käet käärmehen talissa
Kaula kalman tarttumissa;
Suu on rasvasta sulasta
Huulet kuin hunajameestä
Käet kultaiset, koriat
Kaula kuin kanervan varsi
Emberek, ez hatalmas... :D:D:D
Én könnyesre röhögtem magam. :D
A zene : Nagyon szép egyik kedvencemmé vált.
A videó: Nagyon ötletes; és szerintem nem sértő mert humoros.
Az ötlet: Fantasztikus , mert így 123 658 Ember hallhatott ez által finn zenét is a csomó angol szám mellett.
Összevetve mindent: Szerintem nagyon jó lett , és ezt úgy mondom , hogy finnt tanulok.
Gép, ó nyalnád ki a tejszínt! xD Ettől lehidaltam :P
Gép ó, nyalnád ki a tejszínt XDDDDDDD ÁÁÁ Ez kicsapta nálam a biztosítékot XD ment a +++++ :D
Nagyjából le tudnám (persze nem így XD), de szerencsére nem kell, mert le van már ^^ Nem hiszem, hogy sok mindenkinek megvan a könyv, szóval bemásolom:
Ha kedvesem közeledne,
édes szeretőm érkezne,
már messziről megérezném,
léptét legott megismerném,
még ha mérföldnyire lenne,
akár kétmérföldnyi messze!
Könnyű ködként kilebbennék,
füstként az udvarra futnék,
mint sziporka, kiszaladnék,
lobogó lángként lobbannék.
Mennyire szép ez a dal. Eléggé.
Engem leginkább maga a dal ragadott meg. Nagyon szép!
Gratula! Csúcs! A dal szép, a képek jópofák, a magyar "fordítás" helyenként kacagtatóan ötletes, másutt megmosolyogtatóan szellemes. Kösz, és csináljatok még ilyeneket!! Tudjátok: a nevetés gyógyít!
13 éves videó, amikor új volt, még főiskolára jártam, és még mindig röhögök, hogy "Tunn Matti, eposzhős". Elolvasnám a kalandjait :D
gyönyörű ;) jó szöveget találtál ki szép zenéhez!
Nagyon ügyes munka és szép zene :)
I am Turkish ,Long live hungary
Attila the hun
Turanian army and Turanian Empire
Tengri! Isten magyar
A Loitumanak nagyon szép dalai vannak :)
zseniális!
Jó vicc, és a zene is klassz! Valódi finn-magyar szópárakat lehet látni ebben a videóban: th-cam.com/video/qZZ0HWqRHFg/w-d-xo.html
Benis benisz :-DDDD
:P .......... szép
A tantál-szál valóban létezik, sebészetben használatos. ;))
nagyonjóó:)!!!
én finnül tanulok :D bírom a finneket :) de mellléje igaz magyarság is társul, tehát nyugi, nem vagyok hazaáruló ám, csak az uráli őshaza beli szomszédok jófejek :)
gép ó nyalnád ki a tejszínt..kész.. :DDDDD eldőltem a székkel
Nagyon jóóóóóó !!! :))))
Köszönöm :)
ez nagyon jó lett...:"D
nagyon jo! gratulalok:))
@toportyanmm Ebben egyet értek. De a finn nyelvet azért tartjuk nyelvrokonnak, mert a magyar és a finn is 1 "őstől" származik. A törökkel pedig csak azért van olyan sok közös szavunk mert nem olyan rég még itt voltak és keveredett a 2 nyelv. Szal nem nevezném a törököt nyelvrokonnak. Persze ez csak az én véleményem...
Loituma - Kun Mun Kultanitulisi.
Szívesen, csak le kellett venni a polcról a könyvet :)
:D:D:D:D:D:D:D ennyi! Nagyon szuper lett!
vk-nek megvan mp3 ba? v link ahonnan meglehetne a teljes?:P
nem hordoz halált ölében.
Szép szája vajnál ízesebb,
ajka méznél édesebb,
kedvesen ölel a karja,
nyaka hajladozó hanga.
[Fordította: Rácz István
Kanteletár, Debrecen, 1990]
jó :D
a nyalnád ki a tejszínt-nél meghaltam. kész XD
tűrhető így 1.re
gép ó nyalnád ki a tejszínt xDxDxD
am nemrég olvastam, hogy a finneknél a perze azt jelenti, hogy fenék. LOL mobellino persze jó vidit csinált(ál) XD
nagyon kész xD
grat xD
jaja
me ez naon jo !!!!XD
Minden magyarnak ajánlom a következő videót: "Hunmagyarország" címen megtalálható.
Ez csak poén testvéreim!! Ne vegyetek már mindent ilyen komolyan! Akinek nyelv történész ambíciói vannak, ajánlom a 3wpontvargaponthu oldalt . Mindent megtudhattok az ősi nyelvünk eredetéről Varga Csabától .Megjelentek a magyar nyelv ősiségét bizonyító könyvei angol és német nyelven is. Áldás!
"nyalnád ki a tejszínt" XD
Szenzációs!
Akkor, ezek szerint nem is olyan nehéz megtanulni finnül..., vagy mégis?
A szám címe Kun mun kultani tulisi, nem "Kunmun kultanitulisi" :)
(ne haragudj, ez finn szakosként nagyon bántja a szemem)
Törölték a nyelvrokonságot? Tanítsd már meg, hogy azt hogy kell!
Ha meg nem érted a mondanivalóját... várj, segítek: kapcsolatban van egy ötbetűs szóval, aminek umor a vége.
és nem! Nem a tumor-ra gondolt a kedves barátunk!
Gép, ó nyalnád ki a... tejszínt:D hatalmas:D bár összességében a mikka féle eredetit nem lehet überelni:)
Te sem tanultál nyelvészetet kiskomám.
Eröltetett egy kicsit...
lool azta kurva 'színháztul másztál' lol :D:D: nagy 5*
Azért ez nem gyenge nyelvválasztás lássuk be.
Te jó ég, neked szemernyi humorod nincs????
Akarod , hogy elmagyarázzam? Persze hogy nem bizonyiték, hanem poén!!!!! Merthogy amit énekel, az ha jobban odafigyelsz, olyan, MINTHA magyarul énekelne. És nyilván a magyar hangzásu szavaknak egész más jelentésük van mint a mi nyelvünkben. Úgyhogy ha valaki gyökér, az nem a video beküldője...
ez egy vicc,én nem értem,hogy miért kell ilyen komolyan venni és felháborodni...
ha meg nem tetszik akkor minek nézed??
Nem tudom miért kell hülyíteni a népet...a finnek már rég törölték a nyelvrokonságot...mert megdőlt...ám a dal az jó, csak épp a te verziódnak nincs mondanivalója...ja és ne szítsad még jobban a nyelvrokonságot...