Tłumaczenie nie jest streszczeniem. W tłumaczeniu czasem pojawiają się skróty myślowe w innym języku nieprzetłumaczalne z powodu kontekstu. Wyobraź sobie opowiedzieć o upadku komuny Polsce dla Hiszpana inaczej zrozumie bo nie zna kontekstu. Inaczej to widzi ten co miał wtedy 20 lat a ten co teraz ma 20 lat. Jak to przetłumaczyć dla Hiszpana by zrozumiał i byłoby prawdziwe.. różne słowa mają różną długość w różnych językach..
Ile dokładnie stron a oryginał? Czy książki tłumaczone na język polski mają tę samą ilość stron, czy są streszczeniem z redukcją treści?
Tłumaczenie nie jest streszczeniem. W tłumaczeniu czasem pojawiają się skróty myślowe w innym języku nieprzetłumaczalne z powodu kontekstu. Wyobraź sobie opowiedzieć o upadku komuny Polsce dla Hiszpana inaczej zrozumie bo nie zna kontekstu. Inaczej to widzi ten co miał wtedy 20 lat a ten co teraz ma 20 lat. Jak to przetłumaczyć dla Hiszpana by zrozumiał i byłoby prawdziwe.. różne słowa mają różną długość w różnych językach..
❤
to jest cała książka czy tylko fragment?
Świetna pozycja. Muszę przeczytać całość.Dziękuję bardzo!🤚.
Czy jest to cała książka?
Niee, cala ma 500 stron