Pieśń Żołnierska - Song by AI
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 26 มิ.ย. 2024
- Lyrics:
Jeśli trzeba na trud,
Jeśli każesz na bój,
Choćby przyszło dziś oddać nam życie,
My za wolność i lud
Wdziejem szary nasz strój
I pójdziemy i będziemy bić się!
Hen, po ziemi, na morzu, w błękicie
Nasza pieśń wam pokaże, jak żyć!
Choćby serce jak wosk,
Skamienieje na głaz
I pójdziemy i będziem się bić!
Choćby serce jak wosk,
Skamienieje na głaz
I pójdziemy i będziem się bić!
Jeśli jutro na bój,
Jeśli nadszedł już czas,
Za ruiny, za mord, i za biedę,
Pójdziem znów w krwawy znój,
Skoro rozkaz nam dasz,
Cały naród powstanie jak jeden!
Hen, po ziemi, na morzu, w błękicie
Nasza pieśń wam pokaże, jak żyć!
Choćby serce jak wosk,
Skamienieje na głaz
I pójdziemy i będziem się bić!
Choćby serce jak wosk,
Skamienieje na głaz
I pójdziemy i będziem się bić!
Jeśli kazał tak los,
Jeśli nadszedł już czas,
Choćby przyszło dziś oddać nam życie,
Choćby serce jak wosk,
Skamienieje na głaz
I pójdziemy i będziemy bić się!
Hen, po ziemi, na morzu, w błękicie
Nasza pieśń wam pokaże, jak żyć!
My za wolność i lud
Wdziejem szary nasz strój
I pójdziemy i będziem się bić!
My za wolność i lud
Wdziejem szary nasz strój
I pójdziemy i będziem się bić!
Created by Suno AI - เพลง
Bijcie się Panowie Wojskowi Funkcjonariusze I Policjanci,ale nie wolno żadnemu zginąć. Wracajcie wszyscy ,ĄRMIO KRAJOWA TYLKO NA KRAJ POLSKĘ.
Piękny utwór! W 1938 r. na ekranach kin w Związku Radzieckim wyświetlano dokumentalny film Jeśli jutro wojna. Wśród bogatej ilustracji muzycznej szczególną uwagę zwracała piosenka pod tym samym co film tytułem, pióra Wasilija Liebiediew-Kumacza. Muzykę do niej skomponowali Dmitrij i Daniił Pokrassowie. Piosenka z miejsca „chwyciła”. Na język polski przełożył ją poeta Leon Pasternak. Jego przekład zaczynał się zwrotką: „Jeśli jutro na bój, jeśli najdzie nas wróg, jeśli ciemna zagrozi nam siła - wszyscy jak jeden mąż staniem w kraju u wrót, nasza wolność nad życie nam miła!”. Tekst piosenki Pieśń żołnierska napisany na użytek warszawskiego podziemia, odbiegał znacznie zarówno od oryginału Kumacza, jak i od przekładu Pasternaka. Był zupełnie swobodną przeróbką, przy zachowaniu wierności w stosunku do melodii braci Pokrassowów
Bardzo ciekawa jest historia słów tego utworu. Dziękuję za informację 🙂❤️
''Pieśń żołnierza'' z 1943 r., której słowa napisał Stanisław Ryszard Dobrowolski. Autor ''Szturmówki'' i ''Warszawskich dzieci''. Utwór podobno był śpiewany na melodię sowieckiej ''Если завтра война'', podobnie jak ''Chłopcy silni jak stal''.
Bardzo bardzo ciekawe. Dziękuję za informację. Muzyka w tym wykonaniu oczywiście nijak ma się do oryginału jest to jednak na swój sposób ciekawe ponieważ pozwala spojrzeć na niektóre utwory z innej perspektywy.
Fajna! zapraszam do mnie, też kilka napisałem
@@viksonZ Dzięki za zaproszenie z pewnością wpadnę 😁
@viksonZ Z ciekawostek a propos tekstów to akurat większość pochodzi z najróżniejszych książek z poezją patriotyczną.🙂
@@MusicallyAI Ja większość sam napisałem na przestrzeni wielu lat!
@@viksonZ O no to się tym bardziej chwali. I gratulacje przy okazji talentu.🙂
@@MusicallyAI Gdyby nie AI, nigdy by nie wypłynął... zwykły fart :)