Tom entrevista Caetano Galindo

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 20

  • @ethelnaomi4579
    @ethelnaomi4579 3 ปีที่แล้ว +3

    Que chic professor, ser entrevistado ao som de jazz, aliás um dos grandes.

  • @loritarestaurante1354
    @loritarestaurante1354 3 ปีที่แล้ว +1

    Primeira vez que escuto Caetano falando, fico encantada com a clareza do fluxo de pensamentos e a aproximação com a fidelidade para com o leitor. Sobre Finnegans acho que o caminho que encontrei para lê lo foi seguindo uma escuta psicanalítica ( minha área). Ouvir a narrativa como se estivesse diretamente saindo do inconsciente, e sim parece musical.
    Escrevo pq faço questão que seu projeto de traduzi lo aconteça!

  • @rocharafael.
    @rocharafael. 7 ปีที่แล้ว +3

    Que cara incrível. Assim que se faz entrevista, deixa o cara falar , que coisa boa, hahaha!

  • @bete_coelho
    @bete_coelho 2 ปีที่แล้ว

    Excelente depoimento! Obrigada. Só um pequeno detalhe: a música, mesmo sendo boa, incomoda e confunde nosso foco na fala maravilhosa do Galindo.

  • @marketingk1
    @marketingk1 7 ปีที่แล้ว +2

    O cara traduziu Ulysses e Infinite Jest! rs.

    • @guedezz
      @guedezz  7 ปีที่แล้ว +1

      Kléber Gorges É que quando o vídeo foi feito ele ainda não tinha traduzido.

    • @guedezz
      @guedezz  7 ปีที่แล้ว +1

      Kléber Gorges Mas ele fala sobre o Graça Infinita nessa entrevista.

    • @marketingk1
      @marketingk1 7 ปีที่แล้ว +4

      Eu fiz o comentário apenas como forma de admiração, de exaltação. Algo do tipo: "o cara traduziu dois livros difíceis e imensos, ele é foda, ele é corajoso". Não foi uma correção. Obrigado por disponibilizar o vídeo. ;)

    • @magdaveloso7160
      @magdaveloso7160 4 ปีที่แล้ว +2

      @@marketingk1 eu entendi seu comentário como vc disse.Galindo é brilhante!

  • @maron.1
    @maron.1 4 ปีที่แล้ว +3

    parece mário de andrade

  • @blaze34
    @blaze34 8 ปีที่แล้ว +2

    A tradução de Graça Infinita ficou boa, apesar de alguns errinhos.

  • @andressacg4437
    @andressacg4437 9 ปีที่แล้ว +1

    • @guedezz
      @guedezz  8 ปีที่แล้ว +1

      haha Você conhece essa Andressa?
      Esse vídeo aí é da época em que eu editava um site chamado Tom.
      Foi um grande prazer e um aprendizado maior ainda entrevistar o Galindo.

    • @andressacg4437
      @andressacg4437 8 ปีที่แล้ว +1

      Tom manda um abraço a todos! Que saudade.

    • @andressacg4437
      @andressacg4437 8 ปีที่แล้ว +1

      o site Tom não existe mais?

    • @guedezz
      @guedezz  8 ปีที่แล้ว +1

      Andressa CG Sim. Há anos. :-(

    • @guedezz
      @guedezz  8 ปีที่แล้ว +1

      Que beleza de história, caro Ricardo. Chesterton e Olavón também foram muito importantes na minha vida. Estamos os três em casa!

  • @filipepereira3427
    @filipepereira3427 7 ปีที่แล้ว

    Ele lembra o Olavo na maneira como expõe o pensamento, o sotaque. Claro, é coincidência.

    • @Xaramangua
      @Xaramangua 9 หลายเดือนก่อน

      Nada ver. Comparar Caetano Galindo com o imbecil do Olavo é muita falta do que fazer, invés disso poderia se esforçar para elogiar o cara que traduziu Ulysses e continua contribuindo em outras traduções de livros "difíceis".