* Little riddle for you : Can you guess why I put Icelandic at this moment of the song ? * Note : at the time I made this video, only 27 versions of the song were available in HQ. If your language doesn't feature here it's also because this song is too short to include all languages.
One of the most moving moments in the film, which made me truly love Mirabel and really dislike her whole family for a while. Glad you chose Haripriya of my country's three versions for a feature here, for now I think she is my favorite of them. Love Japanese and the new language Georgian too, Vajen and Diana also sound great, and actually kinda similar now that you put them side by side. I am not quite sure of French yet, but she is not bad. I think except Kazakh there is no Mirabel voice I actually don't like so far, all are good. Great multilanguage!
@@denkleinriderii8872 Waiting on a miracle romance languagues: Italian: non arrabbiarti nemmeno un po' non rattristari,non lo farò Portuguese(portugual): Ainda sou da familia madrigal estou bem,estou mesmo bem French: Quand bien même je n'assiste pas au bal mais j'ai mal,oui j'ai mal Romanian: No pot să mut munții nu pot flori să înfloresc Spanish: Ni tendré otra noche esperando tener un regalo mágico,yo no doy remedios no controlo el vendaval nin a un huracan Portuguese(brazil): Como faz pra esconder o que me faz tão mal? Só um milagre pode me ajudar,me ajudar eu me sinto tão só já cansei de sofrer esperando pra ver a porta brilhar,pra um dia entrar Italian: Voglio chiederlo a te,voglio chiederlo a te apri gli occhi perché ho atteso ormai troppo lo sai,troppo lo sai,troppo lo sai French: soulever les montagnes fleurir les quatre saisons que quelqu un enfin me montre la direction et moi,je veux croire à mon miracle,je n'ai pas peur Portuguese(portugual): Eu remendo o que se parte e algo novo eu procuro quem eu sou?não sei mas no meu futuro estou a espera de um milagre e aqui vou já estou aqui Spanish: ¡véanme,dispuesta! Fui paciente y no obtuve respuesta bendiciones te pido,aunque no tenga un don Romanian: Când ne-a fost dat miracolul Oare să aştept iar miracolul?
I'm so glad people seems to like this song, because, while it's surely not the banger of this movie, I actually think it deserves a bit more of recognition. Mirabel also have some great voices, both new and welcomed comebacks. You did a wonderful job, and let me say that making good transitions using both soundtrack and movie versions is not an easy task. So great job again😉
Thanks for your comment ! I've watched your own multilanguage of this song last week and I liked it very much ! Agree to say this song is a bit underrated, it's ashame, it's very beautiful ! Yes for this problem of transitions between movie/soundtrack versions for example I had to "cheat" and strenghten the Telugu and Malay audio with the instrumental.
@@denkleinriderii8872 thanks for praising my own multi, you're way too kind. And I actually underdtand a lot what you said, some versions seem to have a strange mixing, to be honest. I also kinda cheated with the instrumental, but we won't tell anybody hahaha 👀
I didn't like this song very much before I saw the film, but after seeing it, it grew on me. Not a lot of these voices wow me, but I love Nazerke, Carina Leitão, Nata, Sandra, Esme, Diana and Vajèn Flawless transitions and great multi :)
The German part: "Ich bin nicht allein. Steh um Schatten und sehe euch schein(en)" which translates to "I'm not alone. (I) stand in the shadows watching you shine" (by the way, 'scheinen' can also mean 'seem to be' so it could also be a word-play!)
Great Multilanguage as always! I must say that they chose great voices for Mirabel but I unfortunately find them all too cute and too polished for a character who feels ordinary and clumsy - that's why my favourites are German, Swedish and Serbian for now. A lot of the singers sound amazing in the low parts but tend to go squeaky in the higher parts which is such a shame. I really hope to see some Mirabel rankings soon!
Irish: Ná bí trína chéile, nó fearg ar bith, Ná bí buartha, nó brónach ar bith, Tá mé fós aon phíosa den teaghlach Madrigal, Tá mé ceart go leor, tá mé an ceart go leor, Fán mé ar an taobh mar atá tú ag taitneamh, Níl mé ceart go leor, níl mé ceart go leor Ní féidir liom bogadh na sléibhte, Ní féidir liom bláthanna chun a bhláth, Ní féidir liom tóg aon oíche eile suas i mo sheomra, ag fánacht ar míorúilt, Níl a fhios agam cad atá briste, Ní féidir báisteach na maidine nó hairicín a rialú, Ní féidir leis an bpian dofheicthe gan chaint a choinneáil síos, Táim fós ag fanacht ar míorúilt. an míorúilt. Fós ag siúleoid ar aghaidh, Fós ag féachaint amach, Cosúil Tá mé fós ag an doras fanacht chun taitneamh Cosúil le gach duine anseo. Ba mhaith liom aon seans, Ba breá liom aon seans, Níl a fhios agam nach féidir liom fanacht ar an taobh, oscail do shúile, oscail do shúile, oscail do shúile, bogadh mé na sléibhte, crainn & bláthanna chun a bhláth, Aon Duine le do thoil abair liom cá bhfuil mé ag dul, tá mé ag fanacht ar míorúilt, míorúilt! Shócrú mé aon rud briste, taispeán an teaghlach seo aon rud nua, cé í mé i aon duine a fhios agam. Ní féidir liom fanacht ar míorúilt, mar sin anseo, tá mé réidh! Seo linn, tá mé réidh! Bhí mé ag fanacht agor gach na bhliainta seo, beannaigh anois mé cosúil a rinne tú sinn na blianta ó shin, nuair a thug mé aon míorúilt... an bhfuil mé ró déanach agor aon míorúilt? Translation (English): Don't be upset, or angry at all, Don't worry, or be sad at all, I am still one piece of the Madrigal family, I'm fine, I'm fine, I stand by as you shine, I'm not okay, I'm not okay I can't move the mountains, I can't make flowers bloom, I can't take another night up in my room, waiting for a miracle, I don't know what's broken, The morning rain or hurricane cannot be controlled, Can't hold down the invisible, speechless pain, I'm still waiting for a miracle. the miracle. Still walking on, Still looking out, Like I'm still at the door waiting to shine Like everyone here. I want any chance, I'd love any chance, I don't know I can't stay on the side, open your eyes, open your eyes, open your eyes, I move the mountains, trees & flowers to bloom, Someone please tell me where I'm going, I'm waiting for a miracle, a miracle! I fix anything broken, show this family anything new, who I am in anyone I know. I cannot wait for a miracle, so here, I'm ready! Come on, I'm ready, I was waiting for all these years, bless me now like you did us years ago, when you gave me a miracle... am I too late for a miracle? Translation (Française): Ne soyez pas contrarié, ou en colère du tout, Ne t'inquiète pas, ou sois triste du tout, Je suis toujours un morceau de la famille Madrigal, je vais bien, je vais bien, Je reste là alors que tu brilles, Je ne vais pas bien, je ne vais pas bien Je ne peux pas déplacer les montagnes, Je ne peux pas faire fleurir les fleurs, Je ne peux pas supporter une autre nuit dans ma chambre, attendant un miracle, Je ne sais pas ce qui est cassé, La pluie ou l'ouragan du matin ne peut pas être contrôlé, Il ne peut pas contenir la douleur invisible et muette, J'attends toujours un miracle. le miracle. Toujours dans l'attente, Toujours à l'affût, Comme si j'étais toujours à la porte en attendant de profiter Comme tout le monde ici. Je veux n'importe quelle chance, J'aimerais n'importe quelle chance, Je ne sais pas, je ne peux pas rester sur le côté, ouvrez les yeux, ouvrez les yeux, ouvrez les yeux, je déplacerais les montagnes, les arbres et les fleurs fleuriraient, Quelqu'un s'il vous plaît dites-moi, je suis en attendant un miracle, un miracle ! Je répare tout ce qui est cassé, je montre à cette famille tout ce qui est nouveau, qui je suis chez tous ceux que je connais. J'en ai marre d'attendre un miracle, alors voilà, je suis prêt ! C'est parti, je suis prêt ! J'attendais depuis toutes ces années, bénis-moi maintenant comme tu nous l'as fait il y a des années, quand j'ai fait un miracle... suis-je trop tard pour un miracle ?
Great video my friend ! You did great transitions, especially for those between soundtrack and movie versions. I still didn't found why you put Icelandic at this moment of the song lol 2 big favorites of mine are missing ahah (Flemish & Brazilian) but you put great choices, there are lots that I love more and more :D
Swedish part: Jag är trött på att stå helt utanför Se mig och hör Se mig och hör Se mig och hör Se mig och hör English translation: (might not be 100% accurate but I tried my best) I’m tired of standing by the side See me and hear (me) See me and hear (me) See me and hear (me) See me and hear (me)
Umm…the last one is technically Taiwanese Mandarin. Not Chinese Mandarin. I don’t mean to be rude but I know it. I even know the version in Standard Chinese. But let me just say the Taiwanese version is better than the Chinese one.
Waiting on a miracle romance languagues: Italian: non arrabbiarti nemmeno un po' non rattristari,non lo farò Portuguese(portugual): Ainda sou da familia madrigal estou bem,estou mesmo bem French: Quand bien même je n'assiste pas au bal mais j'ai mal,oui j'ai mal Romanian: No pot să mut munții nu pot flori să înfloresc Spanish: Ni tendré otra noche esperando tener un regalo mágico,yo no doy remedios no controlo el vendaval nin a un huracan Portuguese(brazil): Como faz pra esconder o que me faz tão mal? Só um milagre pode me ajudar,me ajudar eu me sinto tão só já cansei de sofrer esperando pra ver a porta brilhar,pra um dia entrar Italian: Voglio chiederlo a te,voglio chiederlo a te apri gli occhi perché ho atteso ormai troppo lo sai,troppo lo sai,troppo lo sai French: soulever les montagnes fleurir les quatre saisons que quelqu un enfin me montre la direction et moi,je veux croire à mon miracle,je n'ai pas peur Portuguese(portugual): Eu remendo o que se parte e algo novo eu procuro quem eu sou?não sei mas no meu futuro estou a espera de um milagre e aqui vou já estou aqui Spanish: ¡véanme,dispuesta! Fui paciente y no obtuve respuesta bendiciones te pido,aunque no tenga un don Romanian: Când ne-a fost dat miracolul Oare să aştept iar miracolul?
* Little riddle for you : Can you guess why I put Icelandic at this moment of the song ?
* Note : at the time I made this video, only 27 versions of the song were available in HQ. If your language doesn't feature here it's also because this song is too short to include all languages.
Maybe you want to show us something new like Mirabel sung in the English version? :)
😭
Where is Indonesian language huh ? 😡
Because you're Icelandic? Or maybe it's one of your most favorite version?
Because you "love the switch up" in her voice
1:05 that part GAVE ME CHILLS
Georgian ver is an underrated one tbh 💕
Ikrrr she sings so good!!
One of the most moving moments in the film, which made me truly love Mirabel and really dislike her whole family for a while. Glad you chose Haripriya of my country's three versions for a feature here, for now I think she is my favorite of them. Love Japanese and the new language Georgian too, Vajen and Diana also sound great, and actually kinda similar now that you put them side by side. I am not quite sure of French yet, but she is not bad. I think except Kazakh there is no Mirabel voice I actually don't like so far, all are good. Great multilanguage!
Thanks ! Yep Haripriya is my favorite out of the three Indian voices. Nithyashree is also very good, she sounds unique and special :)
@@denkleinriderii8872 Waiting on a miracle romance languagues:
Italian:
non arrabbiarti nemmeno un po' non rattristari,non lo farò
Portuguese(portugual):
Ainda sou da familia madrigal estou bem,estou mesmo bem
French:
Quand bien même je n'assiste pas au bal mais j'ai mal,oui j'ai mal
Romanian:
No pot să mut munții nu pot flori să înfloresc
Spanish:
Ni tendré otra noche esperando tener un regalo mágico,yo no doy remedios no controlo el vendaval nin a un huracan
Portuguese(brazil):
Como faz pra esconder o que me faz tão mal? Só um milagre pode me ajudar,me ajudar eu me sinto tão só já cansei de sofrer esperando pra ver a porta brilhar,pra um dia entrar
Italian:
Voglio chiederlo a te,voglio chiederlo a te apri gli occhi perché ho atteso ormai troppo lo sai,troppo lo sai,troppo lo sai
French:
soulever les montagnes fleurir les quatre saisons que quelqu un enfin me montre la direction et moi,je veux croire à mon miracle,je n'ai pas peur
Portuguese(portugual):
Eu remendo o que se parte e algo novo eu procuro quem eu sou?não sei mas no meu futuro estou a espera de um milagre e aqui vou já estou aqui
Spanish:
¡véanme,dispuesta! Fui paciente y no obtuve respuesta bendiciones te pido,aunque no tenga un don
Romanian:
Când ne-a fost dat miracolul
Oare să aştept iar miracolul?
I'm so glad people seems to like this song, because, while it's surely not the banger of this movie, I actually think it deserves a bit more of recognition. Mirabel also have some great voices, both new and welcomed comebacks. You did a wonderful job, and let me say that making good transitions using both soundtrack and movie versions is not an easy task. So great job again😉
Thanks for your comment ! I've watched your own multilanguage of this song last week and I liked it very much ! Agree to say this song is a bit underrated, it's ashame, it's very beautiful !
Yes for this problem of transitions between movie/soundtrack versions for example I had to "cheat" and strenghten the Telugu and Malay audio with the instrumental.
@@denkleinriderii8872 thanks for praising my own multi, you're way too kind. And I actually underdtand a lot what you said, some versions seem to have a strange mixing, to be honest. I also kinda cheated with the instrumental, but we won't tell anybody hahaha 👀
Timestamps for everyone!
Love from Finland ❤️
@@Chasing_Amethysts Yes/Kyllä❤🇫🇮
Thx im french
Hindi 😠😡😡🤬🤬😡😡😠😠😡🤬😡😡😠😠😡😡
I didn't like this song very much before I saw the film, but after seeing it, it grew on me.
Not a lot of these voices wow me, but I love Nazerke, Carina Leitão, Nata, Sandra, Esme, Diana and Vajèn
Flawless transitions and great multi :)
The German part:
"Ich bin nicht allein. Steh um Schatten und sehe euch schein(en)" which translates to "I'm not alone. (I) stand in the shadows watching you shine" (by the way, 'scheinen' can also mean 'seem to be' so it could also be a word-play!)
Stephanie Beatriz
Nazerke Serikbolova
Magdalena Turba
Ada Szczepaniak
Olga Lucía Vives
Haripriya Muralidhar
Carina Leitão
Nata Nakhophia
Regina Todorenko
Ulrikke Brandstorp
Margherita De Risi
Sandra Kassman
Mira Andrea Balloli
Saitō Ruki
Salka Sól Eyfeld
Camille Timmerman
Esme Kaislakari
Diana Shamsuddin
Vajèn van den Bosch
Monica Wu
Really like the Georgian one, the voice suits Mirabel very much I think and it's beautiful.
Here are my favs
Kazakh, Spanish, Portuguese, Georgian, Norwegian, French and Dutch 💖💖💖💖
Hey malay here!
Mi canción favorita. Hermoso significado
My heritage cuz why not:🧍
0:10 English
0:26 German
1:17 Norwegian
1:32 Swedish
1:43 Danish
1:59 Icelandic
2:06 French
2:14 Finnish
2:26 Dutch
Georgian suprised me. It fits very good! :D
This song makes me cry every time, o saw it for the first time in Russian and could hardly hold back tears
Great Multilanguage as always! I must say that they chose great voices for Mirabel but I unfortunately find them all too cute and too polished for a character who feels ordinary and clumsy - that's why my favourites are German, Swedish and Serbian for now. A lot of the singers sound amazing in the low parts but tend to go squeaky in the higher parts which is such a shame. I really hope to see some Mirabel rankings soon!
Haripriya voice is just amazing ❤️
Irish:
Ná bí trína chéile, nó fearg ar bith,
Ná bí buartha, nó brónach ar bith,
Tá mé fós aon phíosa den teaghlach Madrigal,
Tá mé ceart go leor, tá mé an ceart go leor,
Fán mé ar an taobh mar atá tú ag taitneamh,
Níl mé ceart go leor, níl mé ceart go leor
Ní féidir liom bogadh na sléibhte,
Ní féidir liom bláthanna chun a bhláth,
Ní féidir liom tóg aon oíche eile suas i mo sheomra, ag fánacht ar míorúilt,
Níl a fhios agam cad atá briste,
Ní féidir báisteach na maidine nó hairicín a rialú,
Ní féidir leis an bpian dofheicthe gan chaint a choinneáil síos,
Táim fós ag fanacht ar míorúilt. an míorúilt.
Fós ag siúleoid ar aghaidh,
Fós ag féachaint amach,
Cosúil Tá mé fós ag an doras fanacht chun taitneamh Cosúil le gach duine anseo.
Ba mhaith liom aon seans,
Ba breá liom aon seans,
Níl a fhios agam nach féidir liom fanacht ar an taobh, oscail do shúile, oscail do shúile, oscail do shúile, bogadh mé na sléibhte, crainn & bláthanna chun a bhláth, Aon Duine le do thoil abair liom cá bhfuil mé ag dul, tá mé ag fanacht ar míorúilt, míorúilt!
Shócrú mé aon rud briste, taispeán an teaghlach seo aon rud nua, cé í mé i aon duine a fhios agam. Ní féidir liom fanacht ar míorúilt, mar sin anseo, tá mé réidh! Seo linn, tá mé réidh! Bhí mé ag fanacht agor gach na bhliainta seo, beannaigh anois mé cosúil a rinne tú sinn na blianta ó shin, nuair a thug mé aon míorúilt... an bhfuil mé ró déanach agor aon míorúilt?
Translation (English):
Don't be upset, or angry at all,
Don't worry, or be sad at all,
I am still one piece of the Madrigal family,
I'm fine, I'm fine,
I stand by as you shine,
I'm not okay, I'm not okay
I can't move the mountains,
I can't make flowers bloom,
I can't take another night up in my room, waiting for a miracle,
I don't know what's broken,
The morning rain or hurricane cannot be controlled,
Can't hold down the invisible, speechless pain,
I'm still waiting for a miracle. the miracle.
Still walking on,
Still looking out,
Like I'm still at the door waiting to shine Like everyone here.
I want any chance,
I'd love any chance,
I don't know I can't stay on the side, open your eyes, open your eyes, open your eyes, I move the mountains, trees & flowers to bloom, Someone please tell me where I'm going, I'm waiting for a miracle, a miracle!
I fix anything broken, show this family anything new, who I am in anyone I know. I cannot wait for a miracle, so here, I'm ready! Come on, I'm ready,
I was waiting for all these years, bless me now like you did us years ago, when you gave me a miracle... am I too late for a miracle?
Translation (Française):
Ne soyez pas contrarié, ou en colère du tout,
Ne t'inquiète pas, ou sois triste du tout,
Je suis toujours un morceau de la famille Madrigal,
je vais bien, je vais bien,
Je reste là alors que tu brilles,
Je ne vais pas bien, je ne vais pas bien
Je ne peux pas déplacer les montagnes,
Je ne peux pas faire fleurir les fleurs,
Je ne peux pas supporter une autre nuit dans ma chambre, attendant un miracle,
Je ne sais pas ce qui est cassé,
La pluie ou l'ouragan du matin ne peut pas être contrôlé,
Il ne peut pas contenir la douleur invisible et muette,
J'attends toujours un miracle. le miracle.
Toujours dans l'attente,
Toujours à l'affût,
Comme si j'étais toujours à la porte en attendant de profiter Comme tout le monde ici.
Je veux n'importe quelle chance,
J'aimerais n'importe quelle chance,
Je ne sais pas, je ne peux pas rester sur le côté, ouvrez les yeux, ouvrez les yeux, ouvrez les yeux, je déplacerais les montagnes, les arbres et les fleurs fleuriraient, Quelqu'un s'il vous plaît dites-moi, je suis en attendant un miracle, un miracle !
Je répare tout ce qui est cassé, je montre à cette famille tout ce qui est nouveau, qui je suis chez tous ceux que je connais. J'en ai marre d'attendre un miracle, alors voilà, je suis prêt ! C'est parti, je suis prêt ! J'attendais depuis toutes ces années, bénis-moi maintenant comme tu nous l'as fait il y a des années, quand j'ai fait un miracle... suis-je trop tard pour un miracle ?
Great video my friend ! You did great transitions, especially for those between soundtrack and movie versions. I still didn't found why you put Icelandic at this moment of the song lol
2 big favorites of mine are missing ahah (Flemish & Brazilian) but you put great choices, there are lots that I love more and more :D
Icelandic dialog:
1:57 Ég myndi lækna sárin, sýna ættinni nýja hlið.
(I would heal the wounds, show the family a new side.)
A mí me gusta la versión al georgiano por la voz de Mirabel (Natalia Nakopia)
Swedish part:
Jag är trött på att stå helt utanför
Se mig och hör
Se mig och hör
Se mig och hör
Se mig och hör
English translation: (might not be 100% accurate but I tried my best)
I’m tired of standing by the side
See me and hear (me)
See me and hear (me)
See me and hear (me)
See me and hear (me)
1:23 ita: voglio chiederlo a te, voglio chiederlo a te.
💚🤍❤🇮🇹
Do you have any credit one
Umm…the last one is technically Taiwanese Mandarin. Not Chinese Mandarin.
I don’t mean to be rude but I know it.
I even know the version in Standard Chinese.
But let me just say the Taiwanese version is better than the Chinese one.
wait the Egyptian one it still be in made 🔥🔥
This song would also good in tamil
Hear it once😅
Waiting on a miracle romance languagues:
Italian:
non arrabbiarti nemmeno un po' non rattristari,non lo farò
Portuguese(portugual):
Ainda sou da familia madrigal estou bem,estou mesmo bem
French:
Quand bien même je n'assiste pas au bal mais j'ai mal,oui j'ai mal
Romanian:
No pot să mut munții nu pot flori să înfloresc
Spanish:
Ni tendré otra noche esperando tener un regalo mágico,yo no doy remedios no controlo el vendaval nin a un huracan
Portuguese(brazil):
Como faz pra esconder o que me faz tão mal? Só um milagre pode me ajudar,me ajudar eu me sinto tão só já cansei de sofrer esperando pra ver a porta brilhar,pra um dia entrar
Italian:
Voglio chiederlo a te,voglio chiederlo a te apri gli occhi perché ho atteso ormai troppo lo sai,troppo lo sai,troppo lo sai
French:
soulever les montagnes fleurir les quatre saisons que quelqu un enfin me montre la direction et moi,je veux croire à mon miracle,je n'ai pas peur
Portuguese(portugual):
Eu remendo o que se parte e algo novo eu procuro quem eu sou?não sei mas no meu futuro estou a espera de um milagre e aqui vou já estou aqui
Spanish:
¡véanme,dispuesta! Fui paciente y no obtuve respuesta bendiciones te pido,aunque no tenga un don
Romanian:
Când ne-a fost dat miracolul
Oare să aştept iar miracolul?
Tamil
Minha lingua é 00:53 á 1:00
What the... . Where is Indonesia language ? Are you forget it ? 😡
Diifrent voice
No Indonesian = Dislike
Indonesian is always bad
No Indonesia = Unlike
Indonesian is always bad
Oh Really very bad😒😒
Stephanie Beatriz
Nazerke Serikbolova
Magdalena Turba
Ada Szczepaniak
Olga Lucía Vives
Haripriya Muralidhar
Carina Leitão
Nata Nakhophia
Regina Todorenko
Ulrikke Brandstorp
Margherita De Risi
Sandra Kassman
Mira Andrea Balloli
Saitō Ruki
Salka Sól Eyfeld
Camille Timmerman
Esme Kaislakari
Diana Shamsuddin
Vajèn van den Bosch
Monica Wu