Die Weihnachtsgeschichte aus dem Lukasevangelium auf Griechisch und Deutsch

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ก.ย. 2024
  • Hört und seht die Weihnachtsgeschichte aus dem Lukasevangelium. Vers für Vers, Szene für Szene, in der Originalsprache des Neuen Testaments nach dem Novum Testamentum Graece und nach der Luther-Übersetzung von 2017. Gelesen von Pfr. Ralph van Doorn, Ev. Studierendengemeinde Siegen und Heike Dreisbach, Erwachsenenbildung Ev. Kirchenkreis Siegen. Mit Musik von Kreiskantor Peter Scholl (dem wir an dieser Stelle ganz besonders danken!!!) und mit Aquarell-Tusche-Skizzen von Heike Dreisbach.
    Allen ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest!

ความคิดเห็น • 4

  • @talljackeagles989
    @talljackeagles989 8 หลายเดือนก่อน

    Vielen Dank für Ihre ausführliche Auskunft.
    Diesen Hintergrund habe ich tatsächlich nicht gehabt.
    Jetzt verstehe ich den Grund für die ungewohnte, fremdartige Aussprache.

    • @heikedreisbach2294
      @heikedreisbach2294 8 หลายเดือนก่อน

      Danke Ihnen - unsere Überschrift kann ja in der Tat auch falsche Erwartungen wecken. Wird mir jetzt erst bewusst. Frohe und gesegnete Weihnachten wünsche ich Ihnen!

  • @talljackeagles989
    @talljackeagles989 8 หลายเดือนก่อน

    Nette Idee, aber der Sprecher hat wohl nur die griechischen Schriftzeichen gelernt. Die Aussprache ist definitiv NICHT griechisch. Schade...
    Trotzdem schöne Weihnachen!

    • @heikedreisbach2294
      @heikedreisbach2294 8 หลายเดือนก่อน

      Vielen Dank für die Rückmeldung. Das gebotene Griechisch entspricht nicht dem modernen Griechisch, sondern zielt ab auf Koine-Griechisch, also die Sprache des Neuen Testaments. Die Aussprache orientiert sich an der Konvention deutschsprachiger Gelehrsamkeit, die dem Sprecher vermittelt wurde, als er sein Graecum abgelegt hat. Vielleicht erklärt dies Ihre Wahrnehmung? Wie auch immer: Frohe und gesegnete Weihnachten!